Code

Translation fixes.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-03 16:34+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 msgid "Connectivity"
64 msgstr "Konnektivität"
66 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
67 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
68 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
69 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
70 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
71 msgid "Fax"
72 msgstr "Fax"
74 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
76 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
81 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
82 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
84 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
86 msgid "Phone"
87 msgstr "Telefon"
89 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
90 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
91 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
92 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
93 msgid "References"
94 msgstr "Referenzen"
96 #: contrib/gosa.conf:67
97 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
98 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
99 msgid "Applications"
100 msgstr "Anwendungen"
102 #: contrib/gosa.conf:69
103 msgid "ACL"
104 msgstr "Zugriffsregeln"
106 #: contrib/gosa.conf:75
107 msgid "Options"
108 msgstr "Optionen"
110 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
111 msgid "Devices"
112 msgstr "Geräte"
114 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
115 msgid "Startup"
116 msgstr "Starten"
118 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
119 msgid "Monitoring"
120 msgstr "Überwachung"
122 #: contrib/gosa.conf:89
123 msgid "Databases"
124 msgstr "Datenbanken"
126 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
127 msgid "Services"
128 msgstr "Dienste"
130 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
133 msgid "Export"
134 msgstr "Export"
136 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
140 msgid "Import"
141 msgstr "Importieren"
143 #: contrib/gosa.conf:144
144 msgid "CSV Import"
145 msgstr "CSV Import"
147 #: contrib/gosa.conf:159
148 msgid "{LOCATIONNAME}"
149 msgstr "{LOCATIONNAME}"
151 #: contrib/gosa.conf:176
152 msgid "German"
153 msgstr "Deutsch"
155 #: contrib/gosa.conf:177
156 msgid "Russian"
157 msgstr "Russisch"
159 #: contrib/gosa.conf:178
160 msgid "Spanish"
161 msgstr "Spanisch"
163 #: contrib/gosa.conf:179
164 msgid "French"
165 msgstr "Französisch"
167 #: contrib/gosa.conf:180
168 msgid "Dutch"
169 msgstr "Niederländisch"
171 #: contrib/gosa.conf:181
172 msgid "English"
173 msgstr "Englisch"
175 #: contrib/gosa.conf:182
176 msgid "Italian"
177 msgstr "Italienisch"
179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
180 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
184 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
185 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
187 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:7
189 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
192 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
195 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
200 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
202 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
208 msgid "This does something"
209 msgstr "Dies tut etwas"
211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
213 #, php-format
214 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
215 msgstr ""
216 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
217 "verfügbar."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "Mail-Konto entfernen"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
239 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "Dieses Konto hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
253 "auf die untere Schaltfläche klicken."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
260 "aufzunehmen."
262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
264 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
265 msgstr ""
266 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
267 "Sinn."
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
272 msgid ""
273 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
274 "addresses."
275 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
279 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
280 msgstr ""
281 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
282 "anderen Benutzer verwendet"
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
287 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
292 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
293 msgstr ""
294 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
295 "ein."
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
299 msgid "The primary address you've entered is already in use."
300 msgstr ""
301 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
305 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
306 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
310 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
311 msgstr ""
312 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
313 "werden sollen."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
317 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
318 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
321 msgid "Primary address"
322 msgstr "Primäre Adresse"
324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
326 msgid "Server"
327 msgstr "Server"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
330 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
331 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
334 msgid "Quota usage"
335 msgstr "Kontingent-Nutzung"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
338 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
339 msgid "not defined"
340 msgstr "nicht definiert"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
343 msgid "Quota size"
344 msgstr "Kontingent-Größe"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
347 msgid "Alternative addresses"
348 msgstr "Alternative Adressen"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
351 msgid "List of alternative mail addresses"
352 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
355 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
356 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
357 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
359 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
361 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
363 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
365 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
367 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
368 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
372 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
373 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
374 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
375 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
380 msgid "Add"
381 msgstr "Hinzufügen"
383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
384 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
385 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
387 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
388 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
389 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
391 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
392 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
393 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
396 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
397 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
398 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
399 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
400 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
401 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
403 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
404 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
405 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
406 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
407 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
408 msgid "Delete"
409 msgstr "Entfernen"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
412 msgid "Mail options"
413 msgstr "Mail-Einstellungen"
415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
416 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
417 msgstr ""
418 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
419 "lokale Kopie zu speichern"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
422 msgid "No delivery to own mailbox"
423 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
426 msgid ""
427 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
428 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
431 msgid "Activate vacation message"
432 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
435 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
436 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
439 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
440 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
443 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
444 msgstr ""
445 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
448 msgid "to folder"
449 msgstr "in den Ordner"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
452 msgid "Reject mails bigger than"
453 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
456 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
458 msgid "MB"
459 msgstr "MB"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
462 msgid "Vacation message"
463 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
466 msgid "Forward messages to"
467 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
471 msgid "Add local"
472 msgstr "Lokale hinzufügen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
475 msgid "Advanced mail options"
476 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
479 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
480 msgstr ""
481 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
482 "und empfangen darf"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
485 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
486 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
489 msgid "Use custom sieve script"
490 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
493 msgid "disables all Mail options!"
494 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
496 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
497 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
498 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
499 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
500 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
501 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
502 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
505 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
506 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
509 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
510 msgid "Finish"
511 msgstr "Speichern"
513 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
514 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
516 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
517 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
518 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
519 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
520 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
521 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
522 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
524 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
525 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
526 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
527 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
529 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
531 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
533 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
534 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
535 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
536 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
538 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
543 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
547 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
548 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
549 msgid "Cancel"
550 msgstr "Abbrechen"
552 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
553 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
554 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
555 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
556 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
557 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
558 msgstr ""
559 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
560 "Dialog zu ändern"
562 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
563 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
564 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
565 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
567 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
568 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
569 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
570 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
571 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
572 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
573 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
574 msgid "Edit"
575 msgstr "Bearbeiten"
577 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
578 msgid "User mail settings"
579 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
581 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
582 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
583 msgid "Select addresses to add"
584 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
586 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
587 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
588 msgid "Display addresses of department"
589 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
591 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
592 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
593 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
594 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
595 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
596 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
598 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
599 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
600 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
601 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
602 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
603 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
605 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
606 msgid "Choose the department the search will be based on"
607 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
609 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
610 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
611 msgid "Display addresses matching"
612 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
615 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
616 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
617 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
618 msgid "Regular expression for matching addresses"
619 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
622 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
623 msgid "Display addresses of user"
624 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
626 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
628 msgid "User name of which addresses are shown"
629 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
631 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
635 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:35
636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
637 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
638 msgid "Password"
639 msgstr "Passwort"
641 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
642 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
643 msgid "Change password"
644 msgstr "Passwort ändern"
646 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
647 msgid ""
648 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
649 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
650 "be able to login without it."
651 msgstr ""
652 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
653 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
654 "dieses nicht mehr anmelden können."
656 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
657 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
658 msgid ""
659 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
660 "and unix services."
661 msgstr ""
662 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
663 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
665 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
666 msgid "Current password"
667 msgstr "Momentanes Passwort"
669 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
670 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
671 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
672 msgid "New password"
673 msgstr "Neues Passwort"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
676 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
677 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
678 msgid "Repeat new password"
679 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
683 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
684 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
685 msgid "Set password"
686 msgstr "Passwort setzen"
688 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
689 msgid "Clear fields"
690 msgstr "Felder löschen"
692 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
693 msgid ""
694 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
695 "configured to use it as well."
696 msgstr ""
697 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
698 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
700 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
701 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1199
705 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
706 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
707 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
708 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
709 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
710 msgid "Back"
711 msgstr "Zurück"
713 #: plugins/personal/password/main.inc:40
714 msgid ""
715 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
716 "one."
717 msgstr ""
718 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
719 "korrekt."
721 #: plugins/personal/password/main.inc:43
722 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
723 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
725 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
727 msgid ""
728 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
729 "do not match."
730 msgstr ""
731 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
732 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
734 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
736 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
737 msgstr ""
738 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
740 #: plugins/personal/password/main.inc:59
741 msgid "The password used as new and current are too similar."
742 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
744 #: plugins/personal/password/main.inc:64
745 msgid "The password used as new is to short."
746 msgstr ""
747 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
749 #: plugins/personal/password/main.inc:71
750 msgid "You have no permissions to change your password."
751 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
753 #: plugins/personal/password/main.inc:89
754 msgid "External password changer reported a problem: "
755 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
757 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
758 msgid "Select systems to add"
759 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
763 msgid "Display systems of department"
764 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
766 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
768 msgid "Display systems matching"
769 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
771 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
772 msgid "Select groups to add"
773 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
776 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
777 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
779 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
780 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
781 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
782 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
783 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
784 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
786 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
787 msgid "Filters"
788 msgstr "Filter"
790 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
792 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
793 msgstr ""
794 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
798 msgid "Show primary groups"
799 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
801 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
802 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
803 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
804 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
806 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
807 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
808 msgid "Show samba groups"
809 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
812 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
813 msgid "Select to see groups that have applications configured"
814 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
817 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
818 msgid "Show application groups"
819 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
823 msgid "Select to see groups that have mail settings"
824 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
827 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
828 msgid "Show mail groups"
829 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
831 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
833 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
834 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
838 msgid "Show functional groups"
839 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
843 msgid "Display groups of department"
844 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
848 msgid "Display groups matching"
849 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
851 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
852 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
853 msgid "Regular expression for matching group names"
854 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
858 msgid "Display groups of user"
859 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
861 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
863 msgid "User name of which groups are shown"
864 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
866 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
867 msgid "User must change password on first login"
868 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
870 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
871 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
872 msgid "Password expires on"
873 msgstr "Passwort läuft ab am"
875 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620
878 msgid "Home directory"
879 msgstr "Basisverzeichnis"
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
882 msgid "Shell"
883 msgstr "Shell"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
886 msgid "Primary group"
887 msgstr "Primäre Gruppe"
889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
890 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
891 msgid "Status"
892 msgstr "Status"
894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
895 msgid "Force UID/GID"
896 msgstr "Erzwinge UID/GID"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
899 msgid "UID"
900 msgstr "UID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
903 msgid "GID"
904 msgstr "GID"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
907 msgid "Group membership"
908 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
911 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
912 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
915 msgid "Account"
916 msgstr "Konto"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
919 msgid "Environment"
920 msgstr "Umgebung"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
923 msgid "Default printer"
924 msgstr "Standard-Drucker"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
927 msgid "Default language"
928 msgstr "Standard-Sprache"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
931 msgid "System trust"
932 msgstr "System-Vertrauen"
934 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
935 msgid "Unix settings"
936 msgstr "UNIX-Einstellungen"
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
939 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
940 msgid "UNIX"
941 msgstr "UNIX"
943 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
945 msgid "Group of user"
946 msgstr "Gruppe des Benutzers"
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
949 msgid "unconfigured"
950 msgstr "unkonfiguriert"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
955 msgid "automatic"
956 msgstr "automatisch"
958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
959 msgid "This account has no unix extensions."
960 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
963 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
964 msgid "Remove posix account"
965 msgstr "UNIX-Erweiterung entfernen"
967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
968 msgid ""
969 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
970 "remove the samba account first."
971 msgstr ""
972 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
973 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
976 msgid ""
977 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
978 "below."
979 msgstr ""
980 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
981 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
984 msgid "Create posix account"
985 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
988 msgid ""
989 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
990 "below."
991 msgstr ""
992 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
993 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
996 #, php-format
997 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
998 msgstr ""
999 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1002 #, php-format
1003 msgid "Password must be changed after %s days"
1004 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1007 #, php-format
1008 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1009 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1012 #, php-format
1013 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1014 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1022 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1023 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1024 msgid "January"
1025 msgstr "Januar"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1033 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1034 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1035 msgid "February"
1036 msgstr "Februar"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1044 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1045 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1046 msgid "March"
1047 msgstr "März"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1055 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1056 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1057 msgid "April"
1058 msgstr "April"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1066 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1067 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1068 msgid "May"
1069 msgstr "Mai"
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1077 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1078 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1079 msgid "June"
1080 msgstr "Juni"
1082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1088 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1089 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1090 msgid "July"
1091 msgstr "Juli"
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1099 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1100 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1101 msgid "August"
1102 msgstr "August"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1110 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1112 msgid "September"
1113 msgstr "September"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1123 msgid "October"
1124 msgstr "Oktober"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1134 msgid "November"
1135 msgstr "November"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1145 msgid "December"
1146 msgstr "Dezember"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1150 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1153 msgid "disabled"
1154 msgstr "deaktiviert"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1157 msgid "full access"
1158 msgstr "Vollzugriff"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1161 msgid "allow access to these hosts"
1162 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1165 msgid "Failed: overriding lock"
1166 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1169 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1170 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1173 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1174 msgstr ""
1175 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1178 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1179 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1182 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1183 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1186 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1187 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1188 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1192 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1193 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1196 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1197 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1200 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1201 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1204 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1205 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1208 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1209 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1212 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1213 msgstr ""
1214 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1217 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1218 msgstr ""
1219 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1222 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1223 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1226 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1227 msgstr ""
1228 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1231 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1232 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1236 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1237 msgstr ""
1238 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1239 "reserviert werden!"
1241 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1242 msgid "Samba home"
1243 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1245 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1246 msgid "Script path"
1247 msgstr "Anmeldeskript"
1249 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1250 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1252 msgid "Profile path"
1253 msgstr "Profil-Pfad"
1255 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1256 msgid "Access options"
1257 msgstr "Zugriffsoptionen"
1259 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1260 msgid "Allow user to change password from client"
1261 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1263 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1264 msgid "Login from windows client requires no password"
1265 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1267 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1268 msgid "Temporary disable samba account"
1269 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1271 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1272 msgid "Domain"
1273 msgstr "Domäne"
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1276 msgid "Terminal Server"
1277 msgstr "Terminal-Server"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1280 msgid "Allow login on terminal server"
1281 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1284 msgid "Inherit client config"
1285 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1288 msgid "Initial program"
1289 msgstr "Startprogramm"
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1292 msgid "Working directory"
1293 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1296 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1297 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1299 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1301 msgid "Connection"
1302 msgstr "Verbinden"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1306 msgid "Disconnection"
1307 msgstr "Trennen"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1311 msgid "IDLE"
1312 msgstr "Leerlauf"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1315 msgid "Client devices"
1316 msgstr "Client-Geräte"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1319 msgid "Connect client drives at logon"
1320 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1323 msgid "Connect client printers at logon"
1324 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1327 msgid "Default to main client printer"
1328 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1332 msgid "Miscellaneous"
1333 msgstr "Verschiedenes"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1336 msgid "Shadowing"
1337 msgstr "Spiegeln"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1340 msgid "On broken or timed out"
1341 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1344 msgid "Reconnect if disconnected"
1345 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1348 msgid "Lock samba account"
1349 msgstr "Samba-Konto sperren"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1352 msgid "Limit Logon Time"
1353 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1356 msgid "Limit Logoff Time"
1357 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1360 msgid "Account expires after"
1361 msgstr "Konto läuft ab am"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1364 msgid "Allow connection from these workstations only"
1365 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1367 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1368 msgid "Samba settings"
1369 msgstr "Samba-Einstellungen"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1372 msgid "Select workstations to add"
1373 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1376 msgid "Display workstations of department"
1377 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1380 msgid "Display workstations matching"
1381 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1384 msgid "This account has no samba extensions."
1385 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1388 msgid "Remove samba account"
1389 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1392 msgid ""
1393 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1394 "below."
1395 msgstr ""
1396 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
1397 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1401 msgid "Create samba account"
1402 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1405 msgid ""
1406 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1407 "below."
1408 msgstr ""
1409 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese "
1410 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1413 msgid ""
1414 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1415 "samba accounts, enable them first."
1416 msgstr ""
1417 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
1418 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1421 msgid "input on, notify on"
1422 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1425 msgid "input on, notify off"
1426 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1429 msgid "input off, notify on"
1430 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1433 msgid "input off, nofify off"
1434 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1437 msgid "disconnect"
1438 msgstr "trennen"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1441 msgid "reset"
1442 msgstr "zurücksetzen"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1445 msgid "from any client"
1446 msgstr "von jedem Client"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1449 msgid "from previous client only"
1450 msgstr "nur von vorherigem Client"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1453 #, php-format
1454 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1455 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1461 msgstr ""
1462 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1463 "ungültige oder keine Zeichen!"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1466 msgid ""
1467 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1468 "than eight."
1469 msgstr ""
1470 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1471 "acht angegeben."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:816
1474 msgid ""
1475 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1476 "not be fixed by GOsa!"
1477 msgstr ""
1478 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1479 "dieses Problem nicht beheben!"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1482 msgid ""
1483 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1484 "possible!"
1485 msgstr ""
1486 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1487 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1490 msgid "female"
1491 msgstr "weiblich"
1493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1494 msgid "male"
1495 msgstr "männlich"
1497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1498 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1499 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1502 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1503 msgstr ""
1504 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1505 "abgebrochen."
1507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1508 msgid "Please enter a valid serial number"
1509 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1513 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
1514 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
1515 msgid "present"
1516 msgstr "vorhanden"
1518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1520 msgid "absent"
1521 msgstr "leer"
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:778
1524 msgid "Kerberos database communication failed"
1525 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:795
1528 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1529 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
1532 msgid "Can't add user to kerberos database."
1533 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:846
1536 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1537 msgstr ""
1538 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1539 "anzulegen."
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1542 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1543 msgstr ""
1544 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1545 "zu verschieben."
1547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
1550 msgid "The required field 'Name' is not set."
1551 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1554 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1555 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:872
1558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
1560 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1561 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:875
1564 msgid "The required field 'Login' is not set."
1565 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
1568 msgid ""
1569 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1570 "database."
1571 msgstr ""
1572 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1573 "Datenbank vorhanden."
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1576 msgid ""
1577 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1578 "are allowed."
1579 msgstr ""
1580 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1581 "Bindestriche sind erlaubt."
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1584 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1585 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:895
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1592 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1593 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1599 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1600 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
1605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1606 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1607 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1608 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1612 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1613 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1614 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1618 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1619 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1623 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1624 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1626 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1627 msgid ""
1628 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1629 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1630 "then encode it with the selected method."
1631 msgstr ""
1632 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1633 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1634 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1635 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1638 msgid "Personal information"
1639 msgstr "Persönliche Informationen"
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1642 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1643 msgid "Personal picture"
1644 msgstr "Bild"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1647 msgid "Change picture"
1648 msgstr "Bild ändern"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1655 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1656 msgid "Name"
1657 msgstr "Name"
1659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1660 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1662 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1663 msgid "Given name"
1664 msgstr "Vorname"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1667 msgid "Login"
1668 msgstr "Kennung"
1670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1671 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1672 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1673 msgid "Personal title"
1674 msgstr "Titel"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1677 msgid "Academic title"
1678 msgstr "Akademischer Titel"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1681 msgid "Date of birth"
1682 msgstr "Geburtsdatum"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1685 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1686 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1687 msgid "Set"
1688 msgstr "Setzen"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1691 msgid "Sex"
1692 msgstr "Geschlecht"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1695 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1698 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1699 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1701 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1702 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1703 msgid "Base"
1704 msgstr "Basis"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1707 msgid "Choose subtree to place user in"
1708 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1715 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1717 msgid "Address"
1718 msgstr "Adresse"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1721 msgid "Private phone"
1722 msgstr "Privat-Telefon"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1725 msgid "Homepage"
1726 msgstr "Homepage"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1729 msgid "Password storage"
1730 msgstr "Passwort-Speicherung"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1734 msgid "Certificates"
1735 msgstr "Zertifikate"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1738 msgid "Edit certificates"
1739 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1742 msgid "Kerberos"
1743 msgstr "Kerberos"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1746 msgid "Edit properties"
1747 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1750 msgid "Organizational information"
1751 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1754 msgid "Organization"
1755 msgstr "Organisation"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1760 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1761 msgid "Department"
1762 msgstr "Abteilung"
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1765 msgid "Department No."
1766 msgstr "Abteilungs-Nr."
1768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1769 msgid "Employee No."
1770 msgstr "Angestellten-Nr."
1772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1773 msgid "Employee type"
1774 msgstr "Anstellungsart"
1776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1778 msgid "Room No."
1779 msgstr "Zimmer-Nr."
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1783 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1784 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1785 msgid "Mobile"
1786 msgstr "Mobiltelefon"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1790 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1791 msgid "Pager"
1792 msgstr "Pager"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1798 msgid "Location"
1799 msgstr "Ort"
1801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1803 msgid "State"
1804 msgstr "Land"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1807 msgid "Vocation"
1808 msgstr "Anrede"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1811 msgid "Unit description"
1812 msgstr "Aufgabengebiet"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1815 msgid "Subject area"
1816 msgstr "Sachgebiet"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1819 msgid "Functional title"
1820 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1823 msgid "Role"
1824 msgstr "Funktion"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1827 msgid "Person locality"
1828 msgstr "Dienstort"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1831 msgid "Unit"
1832 msgstr "Referat"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1835 msgid "Street"
1836 msgstr "Straße"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1839 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1840 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1841 msgid "Postal code"
1842 msgstr "Postleitzahl"
1844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1845 msgid "House identifier"
1846 msgstr "Hausbezeichnung"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1849 msgid "Please use the phone tab"
1850 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1853 msgid "Last delivery"
1854 msgstr "letzte Übermittlung"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1857 msgid "Public visible"
1858 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1860 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1861 msgid "Remove picture"
1862 msgstr "Bild entfernen"
1864 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1866 msgid "Save"
1867 msgstr "Sichern"
1869 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1870 msgid "Standard certificate"
1871 msgstr "Standard-Zertifikat"
1873 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1874 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1875 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1876 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1880 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1881 msgid "Remove"
1882 msgstr "Entfernen"
1884 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1885 msgid "S/MIME certificate"
1886 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1888 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1889 msgid "PKCS12 certificate"
1890 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1892 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1893 msgid "Certificate serial number"
1894 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1896 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1897 msgid "You are not allowed to set your password!"
1898 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1900 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1901 msgid "Generic user information"
1902 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1904 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1905 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1906 msgid "FTP"
1907 msgstr "FTP"
1909 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1910 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1911 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1913 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1914 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1915 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1917 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1918 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1919 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1921 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1922 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1923 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1925 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1926 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1927 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1929 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1930 msgid "PHPGroupware"
1931 msgstr "PHPGroupware"
1933 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1934 msgid "Proxy account"
1935 msgstr "Proxy Konto"
1937 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1938 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1939 msgstr ""
1940 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1941 "Inhalte)"
1943 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1944 msgid "Limit proxy access to working time"
1945 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1947 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1948 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1949 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1951 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1952 msgid "per"
1953 msgstr "pro"
1955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1956 msgid "Kolab"
1957 msgstr "Kolab"
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1960 msgid ""
1961 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1962 msgstr ""
1963 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1964 "aufzunehmen."
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1967 msgid ""
1968 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1969 "existing user."
1970 msgstr ""
1971 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1972 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1975 msgid "Always accept"
1976 msgstr "Immer annehmen"
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1979 msgid "Always reject"
1980 msgstr "Immer ablehnen"
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1983 msgid "Reject if conflicts"
1984 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
1986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1987 msgid "Manual if conflicts"
1988 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1991 msgid "Manual"
1992 msgstr "Manuell"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
1995 msgid "Anonymous"
1996 msgstr "Anonym"
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1999 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2000 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2003 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2004 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2007 #, php-format
2008 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2009 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2012 #, php-format
2013 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2014 msgstr ""
2015 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2016 "Richtlinie!"
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2019 msgid "WebDAV"
2020 msgstr "WebDAV"
2022 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2023 msgid "PHPGroupware account"
2024 msgstr "PHPGroupware Konto"
2026 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2027 msgid "Kolab account"
2028 msgstr "Kolab Konto"
2030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2031 msgid ""
2032 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2033 "you add a mail account."
2034 msgstr ""
2035 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2036 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2039 msgid "Delegations"
2040 msgstr "Stellvertreter"
2042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2043 msgid "Mail size"
2044 msgstr "Mail Größe"
2046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2047 msgid "No mail size restriction for this account"
2048 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2051 msgid "Free Busy information"
2052 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2054 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2055 msgid "URL"
2056 msgstr "URL"
2058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2059 msgid "Future"
2060 msgstr "Zukunft"
2062 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2064 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2065 msgid "days"
2066 msgstr "Tage"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2069 msgid "Invitation policy"
2070 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2072 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2073 msgid "WebDAV account"
2074 msgstr "WebDAV Konto"
2076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
2077 msgid "Open-Xchange"
2078 msgstr "Open-Xchange"
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
2081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
2082 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2083 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
2086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
2087 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2088 msgstr ""
2089 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2090 "fehlgeschlagen!"
2092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
2094 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2095 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2098 msgid "FTP account"
2099 msgstr "FTP Konto"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2102 msgid "Bandwidth"
2103 msgstr "Bandbreite"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2106 msgid "Upload bandwidth"
2107 msgstr "Upload-Bandbreite"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2111 msgid "kb/s"
2112 msgstr "kb/s"
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2115 msgid "Download bandwidth"
2116 msgstr "Download-Bandbreite"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2119 msgid "Quota"
2120 msgstr "Kontingent"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2123 msgid "Files"
2124 msgstr "Dateien"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2127 msgid "Size"
2128 msgstr "Größe"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2131 msgid "Ratio"
2132 msgstr "Verhältnis"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2135 msgid "Uploaded / downloaded files"
2136 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2139 msgid "Check to disable FTP Access"
2140 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2143 msgid "Temporary disable FTP access"
2144 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2146 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2147 msgid "Open-Xchange Account"
2148 msgstr "Open-Xchange Konto"
2150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2151 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2152 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2155 msgid "Open-Xchange account"
2156 msgstr "Open-Xchange Konto"
2158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2159 msgid "Remember"
2160 msgstr "Erinnern"
2162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2163 msgid "Appointment Days"
2164 msgstr "Tage für Termin"
2166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2167 msgid "Task Days"
2168 msgstr "Tage für Aufgabe"
2170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2171 msgid "User Information"
2172 msgstr "Benutzer Information"
2174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2175 msgid "User Timezone"
2176 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2179 msgid "This account has no connectivity extensions."
2180 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2184 msgid "Proxy"
2185 msgstr "Proxy"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2188 msgid "KB"
2189 msgstr "KB"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2192 msgid "GB"
2193 msgstr "GB"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2196 msgid "hour"
2197 msgstr "Stunde"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2200 msgid "day"
2201 msgstr "Tag"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2204 msgid "week"
2205 msgstr "Woche"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2208 msgid "month"
2209 msgstr "Monat"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2212 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2213 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2216 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2217 msgstr ""
2218 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2221 msgid "List name"
2222 msgstr "Listenname"
2224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2225 msgid "Name of blocklist"
2226 msgstr "Name der Sperrliste"
2228 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2229 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2230 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2232 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2233 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2234 #: include/functions.inc:1605
2235 msgid "Type"
2236 msgstr "Typ"
2238 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2239 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2240 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2242 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2244 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2245 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2246 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2247 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2248 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2249 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2250 msgid "Description"
2251 msgstr "Beschreibung"
2253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2254 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2255 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2257 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2258 msgid "Blocked numbers"
2259 msgstr "Gesperrte Nummern"
2261 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2262 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2263 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2264 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2265 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2266 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2267 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2268 msgid "Information"
2269 msgstr "Information"
2271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2272 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2273 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2276 msgid "FAX Blocklists"
2277 msgstr "FAX Sperrlisten"
2279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2280 #, php-format
2281 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2282 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2285 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2286 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2289 msgid "Please specify a valid phone number."
2290 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2293 msgid "send"
2294 msgstr "senden"
2296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2297 msgid "receive"
2298 msgstr "empfangen"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2301 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2302 msgstr ""
2303 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2307 msgid "Required field 'Name' is not set."
2308 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2311 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2312 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2315 msgid "Specified name is already used."
2316 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2319 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2320 msgstr ""
2321 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2322 "anzulegen."
2324 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2325 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2326 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2327 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2328 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2329 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2330 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2331 msgid "Warning"
2332 msgstr "Warnung"
2334 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2335 msgid ""
2336 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2337 "GOsa to get your data back."
2338 msgstr ""
2339 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2340 "wiederherzustellen."
2342 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2343 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2344 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2345 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2346 msgid ""
2347 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2348 "abort."
2349 msgstr ""
2350 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2351 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2353 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2354 msgid "List of blocklists"
2355 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2358 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2359 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2360 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2361 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2362 msgid "New"
2363 msgstr "Neu"
2365 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2366 msgid ""
2367 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2368 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2369 "select box."
2370 msgstr ""
2371 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2372 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2373 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2376 msgid ""
2377 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2378 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2379 "really deleting anything."
2380 msgstr ""
2381 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2382 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2383 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2386 msgid "Select to see send blocklists"
2387 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2390 msgid "Show send blocklists"
2391 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2394 msgid "Select to see receive blocklists"
2395 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2398 msgid "Show receive blocklists"
2399 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
2402 msgid "Display lists of department"
2403 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
2406 msgid "Display lists matching"
2407 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2409 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
2410 msgid "Regular expression for matching list names"
2411 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2413 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
2414 msgid "Display lists containing"
2415 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2417 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
2418 msgid "Show lists containing entered numbers"
2419 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2421 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2422 msgid "Blocklist management"
2423 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2426 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2427 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2430 msgid "Language"
2431 msgstr "Sprache"
2433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2434 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2435 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2438 msgid "Delivery format"
2439 msgstr "Auslieferungs-Format"
2441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2442 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2443 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2446 msgid "Delivery methods"
2447 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2450 msgid "Temporary disable fax usage"
2451 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2454 msgid "Deliver fax as mail to"
2455 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2458 msgid "Deliver fax as mail"
2459 msgstr "Als Mail ausliefern"
2461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2462 msgid "Deliver fax to printer"
2463 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2466 msgid "Alternate fax numbers"
2467 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2470 msgid "Blocklists"
2471 msgstr "Sperrlisten"
2473 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2474 msgid "Blocklists for incoming fax"
2475 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2477 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2478 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2479 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2481 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2482 msgid "Select numbers to add"
2483 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2485 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2486 msgid "Display numbers of department"
2487 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2490 msgid "Display numbers matching"
2491 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2493 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2494 msgid "Regular expression for matching numbers"
2495 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2497 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2498 msgid "Display numbers of user"
2499 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2502 msgid "User name of which numbers are shown"
2503 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2506 msgid "Blocked numbers/lists"
2507 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2509 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2510 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2511 msgid "Select a specific department"
2512 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2515 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2516 msgid "Choose"
2517 msgstr "Wählen"
2519 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2520 msgid "List of predefined blocklists"
2521 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2524 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2525 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2526 msgid "Apply"
2527 msgstr "Anwenden"
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2530 msgid "FAX settings"
2531 msgstr "FAX-Einstellungen"
2533 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2536 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2537 msgid "FAX"
2538 msgstr "FAX"
2540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2541 msgid "This account has no fax extensions."
2542 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2545 msgid "Remove fax account"
2546 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2549 msgid ""
2550 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2551 "below."
2552 msgstr ""
2553 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2554 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2556 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2557 msgid "Create fax account"
2558 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2561 msgid ""
2562 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2563 "below."
2564 msgstr ""
2565 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2566 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2569 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2570 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2573 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2574 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2576 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2577 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2578 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2580 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2581 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2582 msgstr ""
2583 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2585 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2586 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2587 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2590 msgid "FAX preview - please wait"
2591 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2594 msgid "Click on fax to download"
2595 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2598 msgid "FAX ID"
2599 msgstr "FAX-ID"
2601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2602 msgid "User"
2603 msgstr "Benutzer"
2605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2606 msgid "Date / Time"
2607 msgstr "Datum / Zeit"
2609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2610 msgid "Sender MSN"
2611 msgstr "Absender-MSN"
2613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2614 msgid "Sender ID"
2615 msgstr "Absender-ID"
2617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2618 msgid "Receiver MSN"
2619 msgstr "Empfänger-MSN"
2621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2622 msgid "Receiver ID"
2623 msgstr "Empfänger-ID"
2625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2626 msgid "Status message"
2627 msgstr "Status-Nachricht"
2629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2630 msgid "Transfer time"
2631 msgstr "Übertragungszeit"
2633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2634 msgid "# pages"
2635 msgstr "# Seiten"
2637 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2638 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2639 msgid "Filter"
2640 msgstr "Filter"
2642 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2643 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2644 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2645 msgid "Search for"
2646 msgstr "Suche nach"
2648 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2649 msgid "Enter user name to search for"
2650 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2653 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2654 msgid "in"
2655 msgstr "in"
2657 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2658 msgid "Select subtree to base search on"
2659 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2661 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2662 msgid "during"
2663 msgstr "während"
2665 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2666 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2667 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2668 msgid "Search"
2669 msgstr "Suchen"
2671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2674 msgid "Date"
2675 msgstr "Datum"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2678 msgid "Sender"
2679 msgstr "Absender"
2681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2682 msgid "Receiver"
2683 msgstr "Empfänger"
2685 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2686 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2687 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2688 msgid "Search returned no results..."
2689 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2691 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2692 msgid "FAX Reports"
2693 msgstr "FAX-Berichte"
2695 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2697 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2698 msgstr ""
2699 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2700 "angezeigt werden!"
2702 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2703 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2704 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2705 msgstr ""
2706 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2707 "werden!"
2709 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2711 msgid "Query for fax database failed!"
2712 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2714 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2715 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2716 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2718 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2719 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2720 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2721 msgid "Y-M-D"
2722 msgstr "D.M.Y"
2724 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2725 msgid "FAX reports"
2726 msgstr "FAX-Berichte"
2728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2731 msgid "Private"
2732 msgstr "Privat"
2734 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2735 msgid "Contact"
2736 msgstr "Kontakt"
2738 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2739 msgid ""
2740 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2741 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2742 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2743 msgstr ""
2744 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2745 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2746 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2749 msgid "Actions"
2750 msgstr "Aktionen"
2752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2753 msgid "Add entry"
2754 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2757 msgid "Edit entry"
2758 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2761 msgid "Remove entry"
2762 msgstr "Eintrag entfernen"
2764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2765 msgid "Select to see regular users"
2766 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2769 msgid "Show organizational entries"
2770 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2773 msgid "Select to see users in addressbook"
2774 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2777 msgid "Show addressbook entries"
2778 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2781 msgid "Display results for department"
2782 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2785 msgid "Search string"
2786 msgstr "Suchtext"
2788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2789 msgid "Match object"
2790 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2793 msgid "Choose the object that will be searched in"
2794 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2796 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2797 msgid "Dial connection..."
2798 msgstr "Wähle Verbindung..."
2800 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
2803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
2804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2805 msgid "Dial"
2806 msgstr "Wähle"
2808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2809 msgid "Choose the department to store entry in"
2810 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2814 msgid "Personal"
2815 msgstr "Persönlich"
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2819 msgid "Initials"
2820 msgstr "Initialien"
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2824 msgid "Email"
2825 msgstr "Email"
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2829 msgid "Organizational"
2830 msgstr "Organisationsbezogen"
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2834 msgid "Company"
2835 msgstr "Firma"
2837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2839 msgid "City"
2840 msgstr "Stadt"
2842 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2843 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2844 msgid "Country"
2845 msgstr "Land"
2847 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2848 msgid ""
2849 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2850 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2851 "back."
2852 msgstr ""
2853 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2854 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2855 "restaurieren. "
2857 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2858 msgid "Address book"
2859 msgstr "Adressbuch"
2861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2862 msgid "Addressbook"
2863 msgstr "Adressbuch"
2865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2866 #, php-format
2867 msgid "Dial from %s to %s now?"
2868 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2871 msgid ""
2872 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2873 "perform direct dials."
2874 msgstr ""
2875 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2876 "einstellen."
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2880 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2881 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2884 #, php-format
2885 msgid "You're about to delete the entry %s."
2886 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
2889 #, php-format
2890 msgid "Save contact for %s as vcard"
2891 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
2894 #, php-format
2895 msgid "Send mail to %s"
2896 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2899 msgid "global addressbook"
2900 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2903 msgid "organizations user database"
2904 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
2907 #, php-format
2908 msgid "Contact stored in %s"
2909 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2912 msgid "Creating new entry in"
2913 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
2916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2918 msgid "All"
2919 msgstr "Alle"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2922 msgid "Work phone"
2923 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2926 msgid "Cell phone"
2927 msgstr "Mobiltelefon"
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2930 msgid "Home phone"
2931 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2934 msgid "User ID"
2935 msgstr "Benutzer ID"
2937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2938 msgid ""
2939 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2940 msgstr ""
2941 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2942 "zusätzliche Felder aus."
2944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
2945 msgid ""
2946 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2947 msgstr ""
2948 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2949 "anzulegen."
2951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2953 msgid "LDIF export"
2954 msgstr "LDIF exportieren"
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2957 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2958 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2961 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2962 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
2964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2965 msgid "failed"
2966 msgstr "Fehlgeschlagen"
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2969 msgid "ok"
2970 msgstr "ok"
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2973 msgid "status"
2974 msgstr "Status"
2976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2977 #, php-format
2978 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2979 msgstr ""
2980 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
2981 "abgebrochen"
2983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2984 msgid "Nothing to import!"
2985 msgstr "Nichts zu importieren!"
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2992 msgid "There is no file uploaded."
2993 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2997 msgid "The specified file is empty."
2998 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3001 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3002 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3005 msgid ""
3006 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3007 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3008 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3009 "conformance."
3010 msgstr ""
3011 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3012 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3013 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3014 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3015 "Konformität prüft."
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3018 msgid "Import LDIF File"
3019 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3023 msgid "Browse"
3024 msgstr "Durchsuchen"
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3027 msgid "Modify existing attributes"
3028 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
3031 msgid "Overwrite existing entry"
3032 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
3035 msgid "Import successful"
3036 msgstr "Import erfolgreich"
3038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3039 msgid ""
3040 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3041 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3042 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3043 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3044 msgstr ""
3045 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3046 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3047 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3048 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3051 msgid "Select CSV file to import"
3052 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3055 msgid "Select template"
3056 msgstr "Wähle Vorlage"
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3059 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3060 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3063 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3064 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3067 msgid "Here is the status report for the import:"
3068 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3071 msgid "Selected Template"
3072 msgstr "Gewählte Vorlage"
3074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3075 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3076 msgstr ""
3077 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3080 msgid "Unknown Error"
3081 msgstr "Unbekannter Fehler"
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3084 msgid ""
3085 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3086 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3087 "purpose or when initializing a new server."
3088 msgstr ""
3089 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3090 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3091 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3092 "benutzt werden."
3094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3095 msgid "Export single entry"
3096 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3099 msgid "Export complete LDIF for"
3100 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3104 msgid "Choose the department you want to Export"
3105 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3108 msgid "Export IVBB LDIF for"
3109 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3112 msgid "Export successful"
3113 msgstr "Export erfolgreich"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3116 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3117 msgstr ""
3118 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3121 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3122 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3125 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3126 msgid "LDAP manager"
3127 msgstr "LDAP-Manager"
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3130 msgid "CSV import"
3131 msgstr "CSV-Import"
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3134 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3135 msgstr ""
3136 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3138 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3139 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3140 msgstr "Fehler"
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3143 msgid "System logs"
3144 msgstr "System Protokolle"
3146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3147 msgid "No LOG servers defined!"
3148 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3152 msgid "Can't select log database for log generation!"
3153 msgstr ""
3154 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3155 "werden!"
3157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3160 msgid "Query for log database failed!"
3161 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3164 msgid "one hour"
3165 msgstr "eine Stunde"
3167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3168 msgid "6 hours"
3169 msgstr "6 Stunden"
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3172 msgid "12 hours"
3173 msgstr "12 Stunden"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3176 msgid "24 hours"
3177 msgstr "24 Stunden"
3179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3180 msgid "2 days"
3181 msgstr "2 Tage"
3183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3184 msgid "one week"
3185 msgstr "eine Woche"
3187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3188 msgid "2 weeks"
3189 msgstr "2 Wochen"
3191 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3192 msgid "one month"
3193 msgstr "ein Monat"
3195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3196 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3197 msgstr ""
3198 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3199 "angezeigt werden!"
3201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3202 msgid "Show hosts"
3203 msgstr "Zeige Rechner"
3205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3206 msgid "Log level"
3207 msgstr "Priorität"
3209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3210 msgid "Time interval"
3211 msgstr "Zeit-Intervall"
3213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3214 msgid "Enter string to search for"
3215 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3218 msgid "Ruleset"
3219 msgstr "Regelsatz"
3221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3222 msgid "Level"
3223 msgstr "Level"
3225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3226 msgid "Hostname"
3227 msgstr "Hostname"
3229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3230 msgid "Message"
3231 msgstr "Nachricht"
3233 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3234 msgid "System log view"
3235 msgstr "System Protokolle"
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3238 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3239 msgstr ""
3240 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3241 "gefunden werden!"
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3244 msgid "This 'dn' is no group."
3245 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3248 msgid "Samba group"
3249 msgstr "Samba-Gruppe"
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3252 msgid "Domain admins"
3253 msgstr "Domänen-Administratoren"
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3256 msgid "Domain users"
3257 msgstr "Domänen-Benutzer"
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3260 msgid "Domain guests"
3261 msgstr "Domänen-Gäste"
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3264 #, php-format
3265 msgid "Special group (%d)"
3266 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3270 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3271 msgstr ""
3272 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3275 msgid ""
3276 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3277 "are allowed."
3278 msgstr ""
3279 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3280 "Bindestriche sind erlaubt."
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3284 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3285 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3287 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3288 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3289 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3291 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3292 msgid "Select mail server to place user on"
3293 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3295 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3296 msgid "IMAP shared folders"
3297 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3299 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3300 msgid "Default permission"
3301 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3303 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3304 msgid "Member permission"
3305 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3307 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3308 msgid "Forward messages to non group members"
3309 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3311 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3312 msgid "List of groups"
3313 msgstr "Liste der Gruppen"
3315 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3316 msgid ""
3317 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3318 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3319 "large number of groups."
3320 msgstr ""
3321 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3322 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3323 "der Bereichsauswahl oben an."
3325 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3326 msgid ""
3327 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3328 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3329 msgstr ""
3330 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3331 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3332 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3334 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3335 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3336 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3338 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3339 msgid "Search in subtrees"
3340 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3342 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3343 msgid "Group administration"
3344 msgstr "Gruppenverwaltung"
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3348 msgid "Groups"
3349 msgstr "Gruppen"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3352 #, php-format
3353 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3354 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3358 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3359 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3361 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3362 msgid ""
3363 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3364 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3365 msgstr ""
3366 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3367 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3369 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3370 msgid "Application options"
3371 msgstr "Anwendungsoptionen"
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3374 msgid "read"
3375 msgstr "lesen"
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3378 msgid "post"
3379 msgstr "posten"
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3382 msgid "external post"
3383 msgstr "extern posten"
3385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3386 msgid "append"
3387 msgstr "anhängen"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3390 msgid "write"
3391 msgstr "schreiben"
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3394 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3395 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3398 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3399 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3402 msgid "to the list of forwarders."
3403 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3406 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3407 msgstr ""
3408 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3409 "ein."
3411 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3412 msgid "Object"
3413 msgstr "Objekt"
3415 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3416 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3417 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3419 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3420 msgid "Used applications"
3421 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3423 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3424 msgid "Edit parameters"
3425 msgstr "Parameter bearbeiten"
3427 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3428 msgid "Edit optional application parameters"
3429 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3431 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3432 msgid "Available applications"
3433 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3435 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3436 msgid "Select users to add"
3437 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3439 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3440 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3441 msgid "Display users of department"
3442 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3444 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3445 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3446 msgid "Display users matching"
3447 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3450 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3451 msgid "Regular expression for matching user names"
3452 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3454 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3455 msgid "This 'dn' is no acl container."
3456 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3459 msgid "All fields are writeable"
3460 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3463 msgid "Group name"
3464 msgstr "Gruppenname"
3466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3467 msgid "Posix name of the group"
3468 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3471 msgid "Descriptive text for this group"
3472 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3475 msgid "Choose subtree to place group in"
3476 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3479 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3480 msgstr ""
3481 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3483 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3484 msgid "Force GID"
3485 msgstr "Erzwinge GID"
3487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3488 msgid "Forced ID number"
3489 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3492 msgid "Select to create a samba conform group"
3493 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3496 msgid "in domain"
3497 msgstr "in der Domain"
3499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3500 msgid "Members are in a phone pickup group"
3501 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3504 msgid "Group members"
3505 msgstr "Gruppenmitglieder"
3507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3508 msgid "Folder administrators"
3509 msgstr "Ordner-Administratoren"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3512 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3513 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3516 msgid "Remove applications"
3517 msgstr "Anwendungen entfernen"
3519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3520 msgid ""
3521 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3522 "clicking below."
3523 msgstr ""
3524 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3525 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3528 msgid "Create applications"
3529 msgstr "Anwendungen erstellen"
3531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3532 msgid ""
3533 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3534 "clicking below."
3535 msgstr ""
3536 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3537 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3539 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3540 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3541 msgstr ""
3542 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3543 "LDAP-Verzeichnis."
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3546 msgid "The selected application has no options."
3547 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3549 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3550 msgid ""
3551 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3552 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3553 "able to login without it."
3554 msgstr ""
3555 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3556 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3557 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3559 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3560 msgid "Creating a new user using templates"
3561 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3563 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3564 msgid ""
3565 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3566 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3567 "of templates."
3568 msgstr ""
3569 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3570 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3571 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3573 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
3575 msgid "Template"
3576 msgstr "Vorlage"
3578 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3582 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3583 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3584 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3585 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3586 msgid "Continue"
3587 msgstr "Fortsetzen"
3589 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3590 msgid "User administration"
3591 msgstr "Benutzerverwaltung"
3593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3594 msgid "Users"
3595 msgstr "Benutzer"
3597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3599 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3600 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3603 #, php-format
3604 msgid "You're about to delete the user %s."
3605 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3609 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3610 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3614 msgid "none"
3615 msgstr "keine"
3617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
3618 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3619 msgstr ""
3620 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3622 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3623 msgid ""
3624 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3625 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3626 "no way for GOsa to get your data back."
3627 msgstr ""
3628 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3629 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3630 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3632 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3633 msgid "List of users"
3634 msgstr "Liste der Benutzer"
3636 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3637 msgid "New template"
3638 msgstr "Neue Vorlage"
3640 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3641 msgid ""
3642 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3643 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3644 "user list."
3645 msgstr ""
3646 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3647 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3648 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3650 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3651 msgid ""
3652 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3653 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3654 msgstr ""
3655 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3656 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3657 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3660 msgid "Select to see template pseudo users"
3661 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3664 msgid "Show templates"
3665 msgstr "Zeige Vorlagen"
3667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3668 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3669 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3672 msgid "Show functional users"
3673 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3676 msgid "Select to see users that have posix settings"
3677 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3680 msgid "Show unix users"
3681 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3684 msgid "Select to see users that have mail settings"
3685 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3688 msgid "Show mail users"
3689 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3692 msgid "Select to see users that have samba settings"
3693 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3696 msgid "Show samba users"
3697 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3700 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3701 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3704 msgid "Show proxy users"
3705 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3708 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3709 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3712 msgid "Show FTP users"
3713 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3716 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3717 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3720 msgid "Show FAX users"
3721 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3724 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3725 msgid "Application name"
3726 msgstr "Name der Anwendung"
3728 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3729 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3730 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3731 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3732 msgid "Execute"
3733 msgstr "Ausführen"
3735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3736 msgid "Path and/or binary name of application"
3737 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3739 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3740 msgid "Display name"
3741 msgstr "Angezeigter Name"
3743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3744 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3745 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3748 msgid "Choose subtree to place application in"
3749 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3752 msgid "Icon"
3753 msgstr "Symbol"
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3756 msgid "Update"
3757 msgstr "Anwenden"
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3760 msgid "Reload picture from LDAP"
3761 msgstr "Bild neu laden"
3763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3764 msgid "Only executable for members"
3765 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3768 msgid "Replace user configuration on startup"
3769 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3772 msgid "Place icon on members desktop"
3773 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3776 msgid "Place entry in members startmenu"
3777 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3779 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3780 msgid "Remove options"
3781 msgstr "Optionen entfernen"
3783 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3784 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3785 msgstr ""
3786 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3787 "Schaltfläche unten entfernen."
3789 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3790 msgid "Create options"
3791 msgstr "Optionen aktivieren"
3793 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3794 msgid ""
3795 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3796 msgstr ""
3797 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3798 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3801 msgid "Variable"
3802 msgstr "Variable"
3804 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3805 msgid "Default value"
3806 msgstr "Standardwert"
3808 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3809 msgid "Add option"
3810 msgstr "Option hinzufügen"
3812 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3813 #, php-format
3814 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3815 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3817 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3818 msgid ""
3819 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3820 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3821 msgstr ""
3822 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3823 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3824 "wiederherzustellen."
3826 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3827 msgid "List of applications"
3828 msgstr "Liste der Anwendungen"
3830 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3831 msgid ""
3832 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3833 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3834 "working with a large number of applications."
3835 msgstr ""
3836 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3837 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3838 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3839 "Listen-Box an."
3841 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3842 msgid ""
3843 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3844 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3845 msgstr ""
3846 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3847 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine "
3848 "Sicherheitsabfrage durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3850 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3851 msgid "Display applications of department"
3852 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3854 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3855 msgid "Display applications matching"
3856 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3858 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3859 msgid "Regular expression for matching application names"
3860 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3862 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3863 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3864 msgid "Application management"
3865 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3868 #, php-format
3869 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3870 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3873 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3874 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3875 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3878 msgid "This 'dn' is no application."
3879 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3882 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3883 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3886 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3887 msgstr ""
3888 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3889 "anzulegen."
3891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3892 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3893 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3895 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3896 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3897 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3900 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3901 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3904 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3905 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3906 msgid "Properties"
3907 msgstr "Eigenschaften"
3909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3910 msgid "Name of department"
3911 msgstr "Name der Abteilung"
3913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3914 msgid "Name of subtree to create"
3915 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3918 msgid "Descriptive text for department"
3919 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3922 msgid "Category"
3923 msgstr "Kategorie"
3925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3926 msgid "Category for this subtree"
3927 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3930 msgid "Choose subtree to place department in"
3931 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3934 msgid "State where this subtree is located"
3935 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3938 msgid "Location of this subtree"
3939 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3942 msgid "Postal address of this subtree"
3943 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3946 msgid "Base telephone number of this subtree"
3947 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3950 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3951 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3953 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3954 msgid ""
3955 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3956 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3957 "to get your data back."
3958 msgstr ""
3959 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3960 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3961 "restaurieren. "
3963 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3964 msgid ""
3965 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3966 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3967 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3968 msgstr ""
3969 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
3970 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
3971 "Vorgang zu beenden."
3973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3974 msgid "List of departments"
3975 msgstr "Liste der Abteilungen"
3977 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3978 msgid ""
3979 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3980 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3981 "the department list."
3982 msgstr ""
3983 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3984 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3985 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
3987 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3988 msgid ""
3989 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3990 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3991 "deleting departments."
3992 msgstr ""
3993 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3994 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3995 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3997 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3998 msgid "Display subdepartments of"
3999 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4001 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4002 msgid "Display departments matching"
4003 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4005 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4006 msgid "Regular expression for matching department names"
4007 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4009 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4010 msgid "Department management"
4011 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4015 msgid "Departments"
4016 msgstr "Abteilungen"
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4019 #, php-format
4020 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4021 msgstr ""
4022 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4024 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4025 msgid "You have no permission to remove this department."
4026 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4029 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4030 msgstr ""
4031 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4032 "anzulegen."
4034 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4035 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4036 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4037 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4039 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4040 msgid "Required field 'Description' is not set."
4041 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4044 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4045 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4048 msgid " Please choose another name."
4049 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4051 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4052 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4053 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4054 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4055 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4056 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4058 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4059 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4060 msgstr ""
4061 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4062 "Informationen angezeigt werden."
4064 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
4065 msgid "online"
4066 msgstr "aktiv"
4068 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4069 msgid "running"
4070 msgstr "läuft"
4072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
4073 msgid "not running"
4074 msgstr "läuft nicht"
4076 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4077 msgid "unknown status"
4078 msgstr "unbekannter Status"
4080 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
4081 msgid "offline"
4082 msgstr "inaktiv"
4084 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4085 msgid "Network settings"
4086 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4088 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4089 msgid "IP-address"
4090 msgstr "IP-Adresse"
4092 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4093 msgid "MAC-address"
4094 msgstr "MAC-Adresse"
4096 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4097 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4098 msgid "This 'dn' has no network features."
4099 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4101 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4102 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4103 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4104 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4106 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4107 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
4109 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4110 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
4112 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4113 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4114 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
4115 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4116 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
4118 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4119 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4120 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4121 msgstr ""
4122 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4123 "anzulegen."
4125 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4126 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4127 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4128 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4129 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4130 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
4132 #, php-format
4133 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4134 msgstr ""
4135 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4138 msgid "System information"
4139 msgstr "System-Information"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4142 msgid "CPU"
4143 msgstr "Prozessor"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4146 msgid "Memory"
4147 msgstr "Speicher"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4150 msgid "Boot MAC"
4151 msgstr "MAC-Adresse"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4154 msgid "USB support"
4155 msgstr "USB-Unterstützung"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4158 msgid "System status"
4159 msgstr "System-Status"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4162 msgid "Inventory number"
4163 msgstr "Inventarnummer"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4166 msgid "Last login"
4167 msgstr "Letzte Anmeldung"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4170 msgid "Network devices"
4171 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4174 msgid "IDE devices"
4175 msgstr "IDE-Geräte"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4178 msgid "SCSI devices"
4179 msgstr "SCSI-Geräte"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4182 msgid "Floppy device"
4183 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4186 msgid "CDROM device"
4187 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4190 msgid "Graphic device"
4191 msgstr "Grafikkarte"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4194 msgid "Audio device"
4195 msgstr "Soundkarte"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4198 msgid "Up since"
4199 msgstr "Eingeschaltet seit"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4202 msgid "CPU load"
4203 msgstr "Prozessor-Last"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4206 msgid "Memory usage"
4207 msgstr "Speicher-Nutzung"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4210 msgid "Swap usage"
4211 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4214 msgid "SSH service"
4215 msgstr "SSH-Dienst"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4218 msgid "Print service"
4219 msgstr "Druck-Dienst"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4222 msgid "Scan service"
4223 msgstr "Scan-Dienst"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4226 msgid "Sound service"
4227 msgstr "Audio-Dienst"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4230 msgid "GUI"
4231 msgstr "GUI"
4233 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4234 msgid "System management"
4235 msgstr "Systemverwaltung"
4237 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4238 msgid "Nfs Export"
4239 msgstr "NFS-Freigabe"
4241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4242 msgid "Time Service"
4243 msgstr "Zeit-Dienst"
4245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4246 msgid "LDAP Service"
4247 msgstr "LDAP-Dienst"
4249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4250 msgid "Terminal Service"
4251 msgstr "Terminal-Dienst"
4253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4254 msgid "Temporary disable login"
4255 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4258 msgid "Font path"
4259 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4262 msgid "Syslog Service"
4263 msgstr "Protokoll-Dienst"
4265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4266 msgid "Print Service"
4267 msgstr "Druck-Dienst"
4269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4270 msgid "default"
4271 msgstr "Standard"
4273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4274 msgid "show chooser"
4275 msgstr "zeige Auswahl"
4277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4278 msgid "direct"
4279 msgstr "direkt"
4281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4282 msgid "load balanced"
4283 msgstr "lastverteilt"
4285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4286 msgid "Windows RDP"
4287 msgstr "Windows RDP"
4289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4290 msgid "ICA client"
4291 msgstr "Citrix Metaframe"
4293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4294 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4295 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4298 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4299 msgid "Please specify a valid VSync range."
4300 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4304 msgid "Please specify a valid HSync range."
4305 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4307 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4308 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4309 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
4310 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4311 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
4312 #, php-format
4313 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4314 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4317 #, php-format
4318 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4319 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4321 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4322 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4323 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4325 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4326 msgid "Server name"
4327 msgstr "Server-Name"
4329 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4330 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4331 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4332 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4333 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4334 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4335 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4337 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4339 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4340 msgid "Action"
4341 msgstr "Aktion"
4343 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4344 msgid "Select action to execute for this server"
4345 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4347 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4348 msgid "Phone name"
4349 msgstr "Telefon-Name"
4351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4352 msgid "Terminal template"
4353 msgstr "Terminal-Vorlage"
4355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4356 msgid "Terminal name"
4357 msgstr "Terminal-Name"
4359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4361 msgid "Mode"
4362 msgstr "Modus"
4364 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4365 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4366 msgid "Select terminal mode"
4367 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4371 msgid "Root server"
4372 msgstr "Root-Server"
4374 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4375 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4376 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4377 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4381 msgid "Swap server"
4382 msgstr "Auslagerungs-Server"
4384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4386 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4387 msgstr ""
4388 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4389 "werden sollen"
4391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4392 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4393 msgid "Syslog server"
4394 msgstr "Protokoll-Server"
4396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4398 msgid "Choose server to use for logging"
4399 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4402 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4403 msgid "NTP server"
4404 msgstr "Zeit-Server"
4406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4408 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4409 msgstr ""
4410 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4413 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4414 msgid "Select action to execute for this terminal"
4415 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4419 msgid "text"
4420 msgstr "textuell"
4422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4423 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4424 msgid "graphic"
4425 msgstr "grafisch"
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4429 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4430 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4431 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4432 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4434 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4435 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4443 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4444 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4445 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4446 #, php-format
4447 msgid "Execution of '%s' failed!"
4448 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4453 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4454 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4455 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4457 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4458 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4459 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4460 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4461 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4462 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4468 msgid "Switch off"
4469 msgstr "Ausschalten"
4471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4472 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4475 msgid "Reboot"
4476 msgstr "Neustarten"
4478 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4482 msgid "Wake up"
4483 msgstr "Aufwecken"
4485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4486 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4487 msgstr ""
4488 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4491 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4492 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4494 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4495 msgid "This 'dn' has no server features."
4496 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4499 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4500 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4503 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4504 msgstr ""
4505 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4506 "anzulegen."
4508 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4509 msgid "Remove DHCP service"
4510 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4512 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4513 msgid ""
4514 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4515 "below."
4516 msgstr ""
4517 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4518 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4520 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4521 msgid "Add DHCP service"
4522 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4524 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4525 msgid ""
4526 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4527 "below."
4528 msgstr ""
4529 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4530 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4532 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4533 msgid "Printer name"
4534 msgstr "Druckername"
4536 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4537 msgid "Printer URL"
4538 msgstr "Drucker URL"
4540 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4541 msgid "Path to PPD"
4542 msgstr "Pfad zum PPD"
4544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4545 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4546 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4549 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4550 msgstr ""
4551 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4552 "anzulegen."
4554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4555 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4556 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4559 msgid "Systems"
4560 msgstr "Systeme"
4562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4563 msgid "You can't edit this object type yet!"
4564 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4567 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4568 msgstr ""
4569 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4570 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4573 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4574 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4577 #, php-format
4578 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4579 msgstr ""
4580 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4584 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4585 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4588 msgid "New terminal"
4589 msgstr "Neues Terminal"
4591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4592 msgid "New workstation"
4593 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4596 msgid "Thin client template for"
4597 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4600 msgid "Workstation template for"
4601 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4603 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4604 msgid "This 'dn' has no printer features."
4605 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4608 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4609 msgstr ""
4610 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4611 "anzulegen."
4613 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4614 msgid "Remove DNS service"
4615 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4617 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4618 msgid ""
4619 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4620 msgstr ""
4621 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4622 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4624 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4625 msgid "Add DNS service"
4626 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4628 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4629 msgid ""
4630 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4631 msgstr ""
4632 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4633 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4635 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4636 msgid "Workstation template"
4637 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4640 msgid "Workstation name"
4641 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4644 msgid "Kerberos kadmin access"
4645 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4648 msgid "Kerberos Realm"
4649 msgstr "Kerberos Realm"
4651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4652 msgid "Admin user"
4653 msgstr "Administrator"
4655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4656 msgid "FAX database"
4657 msgstr "FAX-Datenbank"
4659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4660 msgid "FAX DB user"
4661 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4664 msgid "Asterisk management"
4665 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4668 msgid "Asterisk DB user"
4669 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4672 msgid "Country dial prefix"
4673 msgstr "Landesvorwahl"
4675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4676 msgid "Local dial prefix"
4677 msgstr "Ortsvorwahl"
4679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4680 msgid "IMAP admin access"
4681 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4684 msgid "Server identifier"
4685 msgstr "Serverbezeichnung"
4687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4688 msgid "Connect URL"
4689 msgstr "Verbindungs-URL"
4691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4692 msgid "Sieve port"
4693 msgstr "Sieve-Port"
4695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4696 msgid "Logging database"
4697 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4700 msgid "Logging DB user"
4701 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4703 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4704 msgid "Remove Kolab extension"
4705 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4708 msgid ""
4709 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4710 "below."
4711 msgstr ""
4712 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4713 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4716 msgid "Add Kolab service"
4717 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4720 msgid ""
4721 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4722 "below."
4723 msgstr ""
4724 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4725 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4728 #, php-format
4729 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4730 msgstr ""
4731 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4732 "Listen"
4734 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4735 #, php-format
4736 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4737 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4739 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4740 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4741 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4743 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4744 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4745 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4747 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4748 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4749 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4751 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4752 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4753 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4755 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4756 msgid "Future days must be a value."
4757 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4759 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4760 msgid "No SMTP privileged networks set."
4761 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4763 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4764 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4765 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4767 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4768 msgid "POP3 service"
4769 msgstr "POP3 Dienst"
4771 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4772 msgid "POP3/SSL service"
4773 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4775 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4776 msgid "IMAP service"
4777 msgstr "IMAP Dienst"
4779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4780 msgid "IMAP/SSL service"
4781 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4784 msgid "Sieve service"
4785 msgstr "Sieve Dienst"
4787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4788 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4789 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4792 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4793 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4796 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4797 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4800 msgid "Quota settings"
4801 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4803 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4804 msgid "Free/Busy settings"
4805 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4807 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4808 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4809 msgstr ""
4810 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4813 msgid "SMTP privileged networks"
4814 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4817 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4818 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4821 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4822 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4825 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4826 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4829 msgid "Host used to relay mails"
4830 msgstr "Host für Mail Relay"
4832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4833 msgid "Accept Internet Mail"
4834 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4837 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4838 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4840 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4841 msgid "Machine name"
4842 msgstr "Name des Systems"
4844 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4845 msgid ""
4846 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4847 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4848 "data back."
4849 msgstr ""
4850 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4851 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4853 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4854 msgid "List of systems"
4855 msgstr "Liste der Systeme"
4857 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4858 msgid ""
4859 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4860 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4861 msgstr ""
4862 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4863 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4864 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4866 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4867 msgid ""
4868 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4869 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4870 msgstr ""
4871 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4872 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4873 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4875 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4877 msgid "Select to see servers"
4878 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4880 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4882 msgid "Show servers"
4883 msgstr "Zeige Server"
4885 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4886 msgid "Select to see Linux terminals"
4887 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4889 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4891 msgid "Show terminals"
4892 msgstr "Zeige Terminals"
4894 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4895 msgid "Select to see Linux workstations"
4896 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4898 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4900 msgid "Show workstations"
4901 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4904 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4905 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4908 msgid "Show windows based workstations"
4909 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4912 msgid "Select to see network printers"
4913 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4915 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4916 msgid "Show network printers"
4917 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4919 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4920 msgid "Select to see VOIP phones"
4921 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4923 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4925 msgid "Show phones"
4926 msgstr "Zeige Telefone"
4928 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4929 msgid "Select to see network devices"
4930 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4932 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4933 msgid "Show network devices"
4934 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4936 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4937 msgid "Regular expression for matching system names"
4938 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4940 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4941 msgid "Display terminal(s) of user"
4942 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4944 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4945 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4946 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4948 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4949 msgid "Keyboard"
4950 msgstr "Tastatur"
4952 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4953 msgid "Model"
4954 msgstr "Modell"
4956 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4957 msgid "Choose keyboard model"
4958 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4960 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4961 msgid "Layout"
4962 msgstr "Layout"
4964 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4965 msgid "Choose keyboard layout"
4966 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4968 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4969 msgid "Variant"
4970 msgstr "Variante"
4972 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4973 msgid "Choose keyboard variant"
4974 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4977 msgid "Mouse"
4978 msgstr "Maus"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4981 msgid "Choose mouse type"
4982 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4985 msgid "Port"
4986 msgstr "Anschluss"
4988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4989 msgid "Choose mouse port"
4990 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4993 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4994 msgid "Telephone hardware"
4995 msgstr "Telefon-Hardware"
4997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4998 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4999 msgid "Telephone"
5000 msgstr "Telefon"
5002 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5003 msgid "Driver"
5004 msgstr "Treiber"
5006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5007 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5008 msgstr ""
5009 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5012 msgid "Resolution"
5013 msgstr "Auflösung"
5015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5016 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5017 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5020 msgid "Color depth"
5021 msgstr "Farbtiefe"
5023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5024 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5025 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5028 msgid "Display device"
5029 msgstr "Anzeige"
5031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5032 msgid "HSync"
5033 msgstr "HSync"
5035 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5036 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5037 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5040 msgid "VSync"
5041 msgstr "VSync"
5043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5044 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5045 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5048 msgid "Remote desktop"
5049 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5052 msgid "Connect method"
5053 msgstr "Verbindungsmethode"
5055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5056 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5057 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5060 msgid "Terminal server"
5061 msgstr "Terminal-Server"
5063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5064 msgid "Select specific terminal server to use"
5065 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5068 msgid "Font server"
5069 msgstr "Schriften-Server"
5071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5072 msgid "Select specific font server to use"
5073 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5076 msgid "Print device"
5077 msgstr "Drucker"
5079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5080 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5081 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5084 msgid "Provide print services"
5085 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5088 msgid "Spool server"
5089 msgstr "Spool-Server"
5091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5092 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5093 msgstr ""
5094 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5097 msgid "Scan device"
5098 msgstr "Scanner"
5100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5101 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5102 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5104 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5105 msgid "Provide scan services"
5106 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5108 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5109 msgid "Select scanner driver to use"
5110 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5112 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5113 msgid ""
5114 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5115 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5116 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5117 "from default entries.</b>"
5118 msgstr ""
5119 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5120 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5121 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5122 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5123 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5124 "</b>"
5126 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5127 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5128 msgstr ""
5129 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5131 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5132 msgid "Device name"
5133 msgstr "Gerätename"
5135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5136 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5137 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5139 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5140 msgid ""
5141 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5142 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5143 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5144 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5145 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5146 "dependencies."
5147 msgstr ""
5148 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5149 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5150 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5151 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5152 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5153 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5156 msgid "Linux thin client template"
5157 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5159 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5160 msgid "Linux workstation template"
5161 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5163 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5164 msgid "Linux Server"
5165 msgstr "Linux Server"
5167 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5168 msgid "Windows workstation"
5169 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5171 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5172 msgid "Network printer"
5173 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5175 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5176 msgid "Other network component"
5177 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5179 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5180 msgid "Create"
5181 msgstr "Anlegen"
5183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5184 msgid "Boot parameters"
5185 msgstr "Boot-Parameter"
5187 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5188 msgid "LDAP server"
5189 msgstr "LDAP-Server"
5191 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5192 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5193 msgstr ""
5194 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5195 "Terminals genutzt wird"
5197 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5198 msgid "Boot kernel"
5199 msgstr "Boot-Kernel"
5201 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5202 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5203 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5205 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5206 msgid "Custom options"
5207 msgstr "Angepasste Optionen"
5209 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5210 msgid ""
5211 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5212 "during bootup"
5213 msgstr ""
5214 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5215 "sollen"
5217 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5218 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5219 msgstr ""
5220 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5221 "unterstützt"
5223 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5224 msgid "use graphical bootup"
5225 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5227 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5228 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5229 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5232 msgid "use standard linux textual bootup"
5233 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5236 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5237 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5239 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5240 msgid "use debug mode for startup"
5241 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5243 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5244 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5245 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5247 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5248 msgid "Add additional modules to load on startup"
5249 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5251 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5252 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5253 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5255 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5256 msgid "Add additional automount entries"
5257 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5260 msgid "Additional fstab entries"
5261 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5264 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5265 msgstr ""
5266 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5268 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
5269 msgid "This 'dn' has no phone features."
5270 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5272 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
5273 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5274 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
5277 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5278 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5280 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
5281 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5282 msgstr ""
5283 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5285 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5286 msgid "Terminals"
5287 msgstr "Arbeitsplätze"
5289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5290 msgid "Select objects to add"
5291 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5294 msgid "Select to see departments"
5295 msgstr "Zeige Abteilungen"
5297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5298 msgid "Show departments"
5299 msgstr "Zeige Abteilungen"
5301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5302 msgid "Select to see GOsa accounts"
5303 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5306 msgid "Show people"
5307 msgstr "Zeige Personen"
5309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5310 msgid "Select to see GOsa groups"
5311 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5314 msgid "Show groups"
5315 msgstr "Zeige Gruppen"
5317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5318 msgid "Select to see applications"
5319 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5322 msgid "Show applications"
5323 msgstr "Zeige Anwendungen"
5325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5326 msgid "Select to see workstations"
5327 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5330 msgid "Select to see terminals"
5331 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5334 msgid "Select to see printers"
5335 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5338 msgid "Show printers"
5339 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5342 msgid "Select to see phones"
5343 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5345 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5346 msgid "Display objects of department"
5347 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5350 msgid "Display objects matching"
5351 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5354 msgid "Regular expression for matching object names"
5355 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5357 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5358 msgid ""
5359 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5360 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5361 "currently working at these machines."
5362 msgstr ""
5363 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5364 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5365 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5367 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5368 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5369 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5372 msgid "This 'dn' is no object group."
5373 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5376 msgid "too many different objects!"
5377 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5380 msgid "users"
5381 msgstr "Benutzer"
5383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5384 msgid "groups"
5385 msgstr "Gruppen"
5387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5388 msgid "applications"
5389 msgstr "Anwendungen"
5391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5392 msgid "departments"
5393 msgstr "Abteilungen"
5395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5396 msgid "servers"
5397 msgstr "Server"
5399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5400 msgid "workstations"
5401 msgstr "Arbeitsstationen"
5403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5404 msgid "terminals"
5405 msgstr "Terminals"
5407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5408 msgid "phones"
5409 msgstr "Telefone"
5411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5412 msgid "printers"
5413 msgstr "Drucker"
5415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5416 msgid "and"
5417 msgstr "und"
5419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5420 msgid "Non existing dn: "
5421 msgstr "Unbekannte dn: "
5423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5424 msgid "Object groups need at least one member!"
5425 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5428 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5429 msgstr ""
5430 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5432 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5434 msgid "Object groups"
5435 msgstr "Objektgruppen"
5437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5438 msgid "UNIX accounts"
5439 msgstr "Unix-Konten"
5441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5442 msgid "Servers"
5443 msgstr "Server"
5445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5446 msgid "Thin Clients"
5447 msgstr "Thin Clients"
5449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5450 msgid "Workstations"
5451 msgstr "Workstations"
5453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5454 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5455 msgid "Printer"
5456 msgstr "Drucker"
5458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5459 #, php-format
5460 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5461 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5465 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5466 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5468 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5469 msgid "Name of the group"
5470 msgstr "Name der Gruppe"
5472 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5473 msgid "Member objects"
5474 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5476 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5477 msgid ""
5478 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5479 "GOsa to get your data back."
5480 msgstr ""
5481 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5482 "wiederherzustellen."
5484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5485 msgid ""
5486 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5487 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5488 "large number of groups."
5489 msgstr ""
5490 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5491 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5492 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5494 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5495 msgid "Show empty groups"
5496 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5498 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5499 msgid "Show groups containing users"
5500 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5502 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5503 msgid "Show groups containing groups"
5504 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5506 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5507 msgid "Show groups containing applications"
5508 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5510 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5511 msgid "Show groups containing departments"
5512 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5514 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5515 msgid "Show groups containing servers"
5516 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5518 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5519 msgid "Show groups containing workstations"
5520 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5522 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5523 msgid "Show groups containing terminals"
5524 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5526 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5527 msgid "Show groups containing printers"
5528 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5530 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5531 msgid "Phone settings"
5532 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5535 msgid "This account has no phone extensions."
5536 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5539 msgid "Remove phone account"
5540 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5543 msgid ""
5544 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5545 "below."
5546 msgstr ""
5547 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5548 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5551 msgid "Create phone account"
5552 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5555 msgid ""
5556 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5557 "below."
5558 msgstr ""
5559 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5560 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5563 msgid "Please enter a valid phone number!"
5564 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5567 msgid "Choose your private phone"
5568 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5571 #, php-format
5572 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5573 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5576 #, php-format
5577 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5578 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5580 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5581 #, php-format
5582 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5583 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5585 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5586 msgid "Answering machine"
5587 msgstr "Anrufbeantworter"
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5591 msgid "Deliver missed calls as mail"
5592 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5595 msgid "Phone numbers"
5596 msgstr "Telefonnummern"
5598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5599 msgid "Forward calls to"
5600 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5602 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5603 msgid "Phone number"
5604 msgstr "Telefonnummer"
5606 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5607 msgid "Timeout (s)"
5608 msgstr "Zeitlimit (s)"
5610 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5611 msgid "Phone Reports"
5612 msgstr "Telefon-Berichte"
5614 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5615 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5616 msgstr ""
5617 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5618 "angezeigt werden!"
5620 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5621 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5622 msgstr ""
5623 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5624 "werden!"
5626 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5627 msgid "Query for phone database failed!"
5628 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5630 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5631 msgid "Source"
5632 msgstr "Quelle"
5634 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5635 msgid "Destination"
5636 msgstr "Ziel"
5638 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5639 msgid "Channel"
5640 msgstr "Kanal"
5642 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5644 msgid "Application"
5645 msgstr "Anwendung"
5647 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5648 msgid "Duration"
5649 msgstr "Dauer"
5651 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5652 msgid "Phone reports"
5653 msgstr "Telefon-Berichte"
5655 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5656 msgid "Group"
5657 msgstr "Gruppe"
5659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5660 msgid "Thin Client"
5661 msgstr "Thin Client"
5663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5664 msgid "Workstation"
5665 msgstr "Arbeitsstation"
5667 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5668 msgid "Object group"
5669 msgstr "Objektgruppe"
5671 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5672 msgid "Object name"
5673 msgstr "Objektname"
5675 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5676 msgid "Contents"
5677 msgstr "Inhalt"
5679 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5680 msgid "This object has no relationship to other objects."
5681 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5683 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5684 msgid ""
5685 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5686 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5687 "to your companies LDAP server."
5688 msgstr ""
5689 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5690 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5691 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5693 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5694 msgid ""
5695 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5696 "b> to get back to the pictogram view."
5697 msgstr ""
5698 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5699 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5701 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5702 msgid "The GOsa team"
5703 msgstr "Das GOsa Team"
5705 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5706 #, php-format
5707 msgid "Welcome %s!"
5708 msgstr "Willkommen %s!"
5710 #: include/functions.inc:267
5711 #, php-format
5712 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5713 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5715 #: include/functions.inc:288
5716 #, php-format
5717 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5718 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5720 #: include/functions.inc:308
5721 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5722 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5724 #: include/functions.inc:346
5725 msgid ""
5726 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5727 "the source!"
5728 msgstr ""
5729 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5731 #: include/functions.inc:356
5732 #, php-format
5733 msgid ""
5734 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5735 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5736 msgstr ""
5737 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5738 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5739 "Server meldete '%s'."
5741 #: include/functions.inc:371
5742 #, php-format
5743 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5744 msgstr ""
5745 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5747 #: include/functions.inc:397
5748 #, php-format
5749 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5750 msgstr ""
5751 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5752 "s'."
5754 #: include/functions.inc:427
5755 msgid ""
5756 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5757 "check the source!"
5758 msgstr ""
5759 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5760 "nicht korrekt!"
5762 #: include/functions.inc:437
5763 msgid ""
5764 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5765 "entry in gosa.conf!"
5766 msgstr ""
5767 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5768 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5770 #: include/functions.inc:445
5771 msgid ""
5772 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5773 "cleaning up multiple references."
5774 msgstr ""
5775 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5776 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5778 #: include/functions.inc:517
5779 #, php-format
5780 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5781 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5783 #: include/functions.inc:519
5784 #, php-format
5785 msgid ""
5786 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5787 "exceeds"
5788 msgstr ""
5789 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5790 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5792 #: include/functions.inc:531
5793 msgid "Configure"
5794 msgstr "Einstellen"
5796 #: include/functions.inc:536
5797 msgid "incomplete"
5798 msgstr "unvollständig"
5800 #: include/functions.inc:919
5801 #, php-format
5802 msgid ""
5803 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5804 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5805 msgstr ""
5806 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5807 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5808 "Vorgehen abzuklären."
5810 #: include/functions.inc:1018
5811 msgid "LDAP error:"
5812 msgstr "LDAP-Fehler:"
5814 #: include/functions.inc:1464
5815 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5816 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5818 #: include/functions.inc:1509
5819 #, php-format
5820 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5821 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5823 #: include/functions.inc:1556
5824 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5825 msgstr ""
5826 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
5827 "Seite!"
5829 #: include/functions.inc:1556
5830 msgid "Toggle information"
5831 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
5833 #: include/functions.inc:1561
5834 msgid "PHP error"
5835 msgstr "PHP Fehler"
5837 #: include/functions.inc:1572
5838 msgid "class"
5839 msgstr "Klasse"
5841 #: include/functions.inc:1578
5842 msgid "function"
5843 msgstr "Funktion"
5845 #: include/functions.inc:1583
5846 msgid "static"
5847 msgstr "statisch"
5849 #: include/functions.inc:1587
5850 msgid "method"
5851 msgstr "Methode"
5853 #: include/functions.inc:1604
5854 msgid "Trace"
5855 msgstr "Ablaufverfolgung"
5857 #: include/functions.inc:1605
5858 msgid "File"
5859 msgstr "Datei"
5861 #: include/functions.inc:1605
5862 msgid "Line"
5863 msgstr "Zeile"
5865 #: include/functions.inc:1606
5866 msgid "Arguments"
5867 msgstr "Argumente"
5869 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5870 msgid ""
5871 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5872 "server settings in the mail tab."
5873 msgstr ""
5874 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
5875 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
5877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5878 msgid ""
5879 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5880 "settings will not be stored on your server!"
5881 msgstr ""
5882 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5883 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5885 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5886 #, php-format
5887 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5888 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5890 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5891 #, php-format
5892 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5893 msgstr ""
5894 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5896 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5897 msgid ""
5898 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5899 msgstr ""
5900 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5901 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5903 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5904 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5905 msgstr ""
5906 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5907 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5909 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5910 #, php-format
5911 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5912 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5915 #, php-format
5916 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5917 msgstr ""
5918 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5920 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5921 #, php-format
5922 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5923 msgstr ""
5924 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5926 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5927 #, php-format
5928 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5929 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5931 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5932 #, php-format
5933 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5934 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5936 #: include/class_pluglist.inc:98
5937 msgid ""
5938 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5939 "contributed script fix_config.sh!"
5940 msgstr ""
5941 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5942 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5944 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5945 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5946 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5947 msgid ""
5948 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5949 "changes?"
5950 msgstr ""
5951 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5952 "werden?"
5954 #: include/setup_checks.inc:72
5955 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5956 msgstr ""
5957 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5959 #: include/setup_checks.inc:81 include/setup_checks.inc:90
5960 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5961 msgstr ""
5962 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5963 "möglich!"
5965 #: include/setup_checks.inc:110
5966 #, php-format
5967 msgid ""
5968 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5969 "setup"
5970 msgstr ""
5971 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5972 "LDAP eingebunden"
5974 #: include/setup_checks.inc:114
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5978 msgstr ""
5979 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5980 "Versionsnummer %s"
5982 #: include/setup_checks.inc:118
5983 #, php-format
5984 msgid "Support for '%s' enabled"
5985 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
5987 #: include/setup_checks.inc:128
5988 #, php-format
5989 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5990 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
5992 #: include/setup_checks.inc:132
5993 #, php-format
5994 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5995 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5997 #: include/setup_checks.inc:141
5998 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
5999 msgstr ""
6000 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6002 #: include/setup_checks.inc:146
6003 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6004 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6006 #: include/setup_checks.inc:151
6007 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6008 msgstr ""
6009 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6011 #: include/setup_checks.inc:156
6012 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6013 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6015 #: include/setup_checks.inc:162
6016 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6017 msgstr ""
6018 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6019 "nicht installiert"
6021 #: include/setup_checks.inc:167
6022 msgid "Support for pureftp enabled"
6023 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6025 #: include/setup_checks.inc:172
6026 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6027 msgstr ""
6028 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6029 "nicht installiert."
6031 #: include/setup_checks.inc:177
6032 msgid "Support for WebDAV enabled"
6033 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6035 #: include/setup_checks.inc:182
6036 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6037 msgstr ""
6038 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6039 "ist nicht installiert."
6041 #: include/setup_checks.inc:187
6042 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6043 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6045 #: include/setup_checks.inc:192
6046 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6047 msgstr ""
6048 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6049 "installiert."
6051 #: include/setup_checks.inc:197
6052 msgid "Support for gofon enabled"
6053 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6055 #: include/setup_checks.inc:204
6056 msgid ""
6057 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6058 "method to cyrus"
6059 msgstr ""
6060 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6061 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6063 #: include/setup_checks.inc:212
6064 msgid "Support for Kolab enabled"
6065 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6067 #: include/setup_checks.inc:229
6068 msgid "OK"
6069 msgstr "OK"
6071 #: include/setup_checks.inc:232
6072 msgid "Ignored"
6073 msgstr "Ignoriert"
6075 #: include/setup_checks.inc:234
6076 msgid "Failed"
6077 msgstr "Fehlgeschlagen"
6079 #: include/setup_checks.inc:251
6080 msgid "PHP setup inspection"
6081 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6083 #: include/setup_checks.inc:252
6084 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6085 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6087 #: include/setup_checks.inc:253
6088 msgid ""
6089 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6090 "PHP language."
6091 msgstr ""
6092 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6093 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6094 "implementiert waren."
6096 #: include/setup_checks.inc:256
6097 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6098 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6100 #: include/setup_checks.inc:257
6101 msgid ""
6102 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6103 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6104 "risk. GOsa will run in both modes."
6105 msgstr ""
6106 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6107 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6108 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6110 #: include/setup_checks.inc:260
6111 msgid "Checking for ldap module"
6112 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6114 #: include/setup_checks.inc:261
6115 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6116 msgstr ""
6117 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6119 #: include/setup_checks.inc:264
6120 msgid "Checking for XML functions"
6121 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6123 #: include/setup_checks.inc:265
6124 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6125 msgstr "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6127 #: include/setup_checks.inc:268
6128 msgid "Checking for gettext support"
6129 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6131 #: include/setup_checks.inc:269
6132 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6133 msgstr ""
6134 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6135 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6136 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6138 #: include/setup_checks.inc:271
6139 msgid "Checking for iconv support"
6140 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6142 #: include/setup_checks.inc:272
6143 msgid ""
6144 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6145 "therefore required."
6146 msgstr ""
6147 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6148 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6150 #: include/setup_checks.inc:275
6151 msgid "Checking for mhash module"
6152 msgstr "Suche mhash-Modul"
6154 #: include/setup_checks.inc:276
6155 msgid ""
6156 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6157 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6158 msgstr ""
6159 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6160 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6162 #: include/setup_checks.inc:279
6163 msgid "Checking for imap module"
6164 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6166 #: include/setup_checks.inc:280
6167 msgid ""
6168 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6169 "status informations, creates and deletes mail users."
6170 msgstr ""
6171 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6172 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6174 #: include/setup_checks.inc:283
6175 msgid "Checking for getacl in imap"
6176 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6178 #: include/setup_checks.inc:284
6179 msgid ""
6180 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6181 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6182 "for this feature."
6183 msgstr ""
6184 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6185 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6186 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6187 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6189 #: include/setup_checks.inc:287
6190 msgid "Checking for mysql module"
6191 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6193 #: include/setup_checks.inc:288
6194 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6195 msgstr ""
6196 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6198 #: include/setup_checks.inc:291
6199 msgid "Checking for cups module"
6200 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6202 #: include/setup_checks.inc:292
6203 msgid ""
6204 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6205 "files, you've to install the CUPS module."
6206 msgstr ""
6207 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6208 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6210 #: include/setup_checks.inc:295
6211 msgid "Checking for kadm5 module"
6212 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6214 #: include/setup_checks.inc:296
6215 msgid ""
6216 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6217 "via PEAR network."
6218 msgstr ""
6219 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6220 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6222 #: include/setup_checks.inc:299
6223 msgid "Checking for snmp Module"
6224 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6226 #: include/setup_checks.inc:300
6227 msgid ""
6228 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6229 msgstr ""
6230 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6231 "benötigt."
6233 #: include/setup_checks.inc:309
6234 msgid "Checking for some additional programms"
6235 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6237 #: include/setup_checks.inc:318
6238 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6239 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6241 #: include/setup_checks.inc:319
6242 msgid ""
6243 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6244 "size and the unified JPEG format."
6245 msgstr ""
6246 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6248 #: include/setup_checks.inc:322
6249 msgid "Checking imagick module for PHP"
6250 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6252 #: include/setup_checks.inc:323
6253 msgid ""
6254 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6255 "and the unified JPEG format from PHP script."
6256 msgstr ""
6257 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6259 #: include/setup_checks.inc:330
6260 msgid "Checking for fping utility"
6261 msgstr "Suche fping-Programm"
6263 #: include/setup_checks.inc:331
6264 msgid ""
6265 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6266 "environment running."
6267 msgstr ""
6268 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6269 "überwachen."
6271 #: include/setup_checks.inc:346
6272 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6273 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6275 #: include/setup_checks.inc:347
6276 msgid ""
6277 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6278 "generate password hashes."
6279 msgstr ""
6280 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6281 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6283 #: include/setup_checks.inc:360
6284 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6285 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6287 #: include/setup_checks.inc:361
6288 msgid ""
6289 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6290 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6291 msgstr ""
6292 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6293 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6295 #: include/setup_checks.inc:364
6296 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6297 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6299 #: include/setup_checks.inc:365
6300 msgid ""
6301 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6302 "increase performance."
6303 msgstr ""
6304 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6305 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6307 #: include/setup_checks.inc:372
6308 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6309 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6311 #: include/setup_checks.inc:373
6312 msgid ""
6313 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6314 "consume more time."
6315 msgstr ""
6316 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6317 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6319 #: include/setup_checks.inc:380
6320 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6321 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6323 #: include/setup_checks.inc:381
6324 msgid ""
6325 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6326 "Increase it for larger setups."
6327 msgstr ""
6328 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6329 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6330 "dieser Wert noch erweitert werden."
6332 #: include/setup_checks.inc:385
6333 msgid "php.ini check -> expose_php"
6334 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6336 #: include/setup_checks.inc:386
6337 msgid ""
6338 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6339 "any Information about the server you are running in this case."
6340 msgstr ""
6341 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6342 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6343 "laufenden Server senden."
6345 #: include/setup_checks.inc:390
6346 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6347 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6349 #: include/setup_checks.inc:391
6350 msgid ""
6351 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6352 "escape all quotes in strings in this case."
6353 msgstr ""
6354 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6355 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6357 #: include/setup_checks.inc:629
6358 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6359 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6361 #: include/setup_checks.inc:638 include/setup_checks.inc:720
6362 msgid ""
6363 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6364 "reachable for GOsa."
6365 msgstr ""
6366 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6367 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6369 #: include/setup_checks.inc:652 include/setup_checks.inc:725
6370 #: include/setup_checks.inc:730
6371 msgid ""
6372 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6373 "reachable for GOsa."
6374 msgstr ""
6375 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6376 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6378 #: include/setup_checks.inc:740
6379 msgid ""
6380 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6381 "please check all informations twice"
6382 msgstr ""
6383 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6384 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6386 #: include/setup_checks.inc:796
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6390 "complete!"
6391 msgstr ""
6392 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6393 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6395 #: include/setup_checks.inc:827
6396 #, php-format
6397 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6398 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6400 #: include/setup_checks.inc:924 include/setup_checks.inc:939
6401 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6402 msgid ""
6403 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6404 "administrate anything!"
6405 msgstr ""
6406 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6407 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6409 #: include/class_plugin.inc:180
6410 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6411 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6413 #: include/class_plugin.inc:185
6414 msgid "This is an empty plugin."
6415 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6417 #: include/class_plugin.inc:386
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6421 msgstr ""
6422 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6423 "existieren."
6425 #: include/class_plugin.inc:412
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6429 msgstr ""
6430 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6431 "existieren."
6433 #: include/class_plugin.inc:438
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6437 msgstr ""
6438 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6439 "existieren."
6441 #: include/class_config.inc:69
6442 #, php-format
6443 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6444 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6446 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6447 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6448 msgstr ""
6449 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6450 "Administrator."
6452 #: include/class_config.inc:426
6453 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6454 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6456 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6457 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6458 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6460 #: include/class_password-methods.inc:166
6461 #, php-format
6462 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6463 msgstr ""
6464 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6465 "war '%s'."
6467 #: include/class_password-methods.inc:185
6468 msgid ""
6469 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6470 msgstr ""
6471 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6472 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6474 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6475 msgid ""
6476 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6477 "support, password has not been changed."
6478 msgstr ""
6479 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6480 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6482 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6483 msgid "Kerberos database communication failed!"
6484 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6486 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6487 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6488 msgstr ""
6489 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6491 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6492 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6493 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6495 #: include/class_ldap.inc:398
6496 #, php-format
6497 msgid ""
6498 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6499 "GOsa team."
6500 msgstr ""
6501 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6502 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6504 #: include/class_ldap.inc:630
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6508 "in line %s"
6509 msgstr ""
6510 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6511 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6513 #: include/class_ldap.inc:643
6514 #, php-format
6515 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6516 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6518 #: include/class_ldap.inc:659
6519 #, php-format
6520 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6521 msgstr ""
6522 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6523 "Zeile %s!"
6525 #: html/getfax.php:53
6526 msgid "Could not connect to database server!"
6527 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6529 #: html/getfax.php:55
6530 msgid "Could not select database!"
6531 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6533 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6534 msgid "Database query failed!"
6535 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6537 #: html/getvcard.php:36
6538 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6539 msgstr ""
6540 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6542 #: html/setup.php:75
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6546 "check existence and rigths of this directory!"
6547 msgstr ""
6548 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6549 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6551 #: html/main.php:100
6552 msgid ""
6553 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6554 "administrator."
6555 msgstr ""
6556 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6557 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6559 #: html/main.php:143
6560 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6561 msgstr ""
6562 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6563 "memory_limit!"
6565 #: html/main.php:264
6566 #, php-format
6567 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6568 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6570 #: html/index.php:57
6571 #, php-format
6572 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6573 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6575 #: html/index.php:79
6576 #, php-format
6577 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6578 msgstr ""
6579 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6580 "zugegriffen werden!"
6582 #: html/index.php:168
6583 msgid "Please specify a valid username!"
6584 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6586 #: html/index.php:170
6587 msgid "Please specify your password!"
6588 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6590 #: html/index.php:177
6591 msgid "Please check the username/password combination."
6592 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6594 #: html/index.php:215
6595 msgid "Session will not be encrypted."
6596 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6598 #: html/index.php:215
6599 msgid "Enter SSL session"
6600 msgstr "SSL Sitzung"
6602 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6603 msgid ""
6604 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6605 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6606 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6607 "filters to get the entries you are looking for."
6608 msgstr ""
6609 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6610 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6611 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6612 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6613 "sinnvollen Wert einzustellen."
6615 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6616 msgid "Please choose the way to react for this session"
6617 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6619 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6620 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6621 msgstr ""
6622 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6624 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6625 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6626 msgid ""
6627 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6628 "and let me use filters instead"
6629 msgstr ""
6630 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6631 "Größenbeschränkung liegen"
6633 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6634 msgid "Session conflict detected"
6635 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6637 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6638 msgid ""
6639 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6640 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6641 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6642 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6643 msgstr ""
6644 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6645 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6646 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6647 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6648 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6650 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6651 msgid ""
6652 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6653 "so please close multiple windows and log in again."
6654 msgstr ""
6655 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6656 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6657 "und melden sich neu an."
6659 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6660 msgid "Logout"
6661 msgstr "Abmelden"
6663 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6664 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6665 msgstr ""
6666 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6667 "i> an"
6669 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6670 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6671 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6672 msgid "Username"
6673 msgstr "Benutzername"
6675 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6676 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6677 msgid "Directory"
6678 msgstr "Verzeichnis"
6680 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
6681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6682 msgid "Sign in"
6683 msgstr "Anmelden"
6685 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6686 msgid "Click here to log in"
6687 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6690 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6691 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6692 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6695 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6696 msgid ""
6697 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6698 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6699 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6700 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6701 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6702 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6703 msgstr ""
6704 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
6705 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
6706 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
6707 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
6708 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
6709 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
6710 "konfiguriert."
6712 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6713 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6714 msgid "Main"
6715 msgstr "Hauptmenü"
6717 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6718 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6719 msgid "Help"
6720 msgstr "Hilfe"
6722 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6723 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6724 msgid "Sign out"
6725 msgstr "Abmelden"
6727 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6728 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6729 msgid "Signed in:"
6730 msgstr "Angemeldet:"
6732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6735 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6736 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6737 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6738 msgid "Setup continued..."
6739 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6742 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6743 msgid ""
6744 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6745 "correct minimum version."
6746 msgstr ""
6747 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6748 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6751 msgid ""
6752 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6753 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6754 msgstr ""
6755 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6756 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6758 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6759 msgid "Locking conflict detected"
6760 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6762 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6763 msgid ""
6764 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6765 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6766 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6767 msgstr ""
6768 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6769 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6770 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6771 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6774 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6775 msgid ""
6776 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6777 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6778 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6779 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6780 "is organized will be asked later on."
6781 msgstr ""
6782 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6783 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6784 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6785 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6786 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6787 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6790 msgid "Please enter the server URI"
6791 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6795 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6796 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
6798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6799 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6800 msgid "Location name"
6801 msgstr "Name des Standortes:"
6803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6804 msgid ""
6805 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6806 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6807 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6808 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6809 msgstr ""
6810 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6811 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6812 "intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6813 "unterstützt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies "
6814 "funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das "
6815 "dazugehörige Passwort benötigt."
6817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6818 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6819 msgid "Admin DN"
6820 msgstr "Administrator-DN:"
6822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6824 msgid "Admin password"
6825 msgstr "Administrator-Passwort:"
6827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6829 msgid ""
6830 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6831 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6832 "values below if the fit your needs."
6833 msgstr ""
6834 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6835 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6836 "Vorgaben entsprechen."
6838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6840 msgid "People storage ou"
6841 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
6843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6844 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6845 msgid "People dn attribute"
6846 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
6848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6849 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6850 msgid "Group storage ou"
6851 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
6853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6854 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6855 msgid "ID base for users/groups"
6856 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
6858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6859 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
6860 msgid "Check"
6861 msgstr "Prüfen"
6863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6864 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6865 msgid "Setup finished"
6866 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
6868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6869 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6870 msgid ""
6871 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6872 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6873 "gosa. Change it as needed."
6874 msgstr ""
6875 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6876 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6877 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6878 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6881 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6882 msgid ""
6883 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6884 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6885 "execute these commands to achieve this requirement:"
6886 msgstr ""
6887 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6888 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6889 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6890 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6893 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6894 msgid "Retry"
6895 msgstr "Wiederholen"
6897 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6898 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6899 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
6901 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6902 msgid ""
6903 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6904 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6905 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6906 "create the missing entries."
6907 msgstr ""
6908 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
6909 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
6910 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
6911 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
6912 "fehlenden Einträge zu erstellen."
6914 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6915 msgid ""
6916 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6917 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6918 msgstr ""
6919 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
6920 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
6922 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6923 msgid ""
6924 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6925 "affect various properties in your main configuration."
6926 msgstr ""
6927 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
6928 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6931 msgid ""
6932 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6933 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6934 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6935 msgstr ""
6936 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
6937 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
6938 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
6939 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
6940 "Passwort benötigt."
6942 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6943 msgid "Base "
6944 msgstr "Basis:"
6946 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6947 msgid ""
6948 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6949 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6950 "used here, too."
6951 msgstr ""
6952 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
6953 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
6954 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
6956 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6957 msgid "Encryption algorithm"
6958 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
6960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6961 msgid ""
6962 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6963 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6964 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6965 msgstr ""
6966 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
6967 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
6968 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
6969 "unberührt zu lassen."
6971 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
6972 msgid "Mail method"
6973 msgstr "Zustellungs-Methode"
6975 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6976 msgid ""
6977 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6978 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6979 msgstr ""
6980 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
6981 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
6982 "herunterladen."
6984 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6985 msgid "Schema Configuration"
6986 msgstr "Schema Konfiguration"
6988 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6989 msgid "Configuration File"
6990 msgstr "Konfigurationsdatei"
6992 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6993 msgid "Download configuration"
6994 msgstr "Konfiguration herunterladen"
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
6998 #~ msgstr "Das Feld 'GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9fe eine ungÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92ltige Eingabe."
7000 #, fuzzy
7001 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
7002 #~ msgstr "Das Feld 'GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9fe' enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt eine ungÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92ltige Eingabe."
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
7007 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
7008 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine "
7011 #~ "andere Person offenbar wÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬hrend der Bearbeitung eines Eintrages einfach "
7012 #~ "den Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen Sie den Konflikt "
7013 #~ "durch einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7015 #~ msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "Cyrus Kontingent-Einstellungen -> Intervall muÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9f einen Wert besitzen."
7019 #~ msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
7020 #~ msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke -> Kein Wert eingetragen"
7022 #~ msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
7023 #~ msgstr "SMTP smarthost/relayhost -> Kein Wert eingetragen."
7025 #~ msgid ""
7026 #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
7027 #~ "reachable for GOsa."
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie "
7030 #~ "sicher, dass der Server fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92r GOsa erreichbar ist."
7032 #~ msgid "Checking for PHP version (<=5)"
7033 #~ msgstr "PrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92fe auf eine PHP-Version (<=5)"
7035 #~ msgid "PHP must be below version 5."
7036 #~ msgstr "PHP-Version muÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9f kleiner als 5 sein."
7038 #~ msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
7039 #~ msgstr "Sicherheitsoption, PHP wird alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7041 #~ msgid "Send report"
7042 #~ msgstr "Sende Bericht"
7044 #~ msgid "LDIF CSV import"
7045 #~ msgstr "CSV importieren"
7047 #~ msgid "DNS"
7048 #~ msgstr "DNS"
7050 #~ msgid "DHCP"
7051 #~ msgstr "DHCP"
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "Kolab Hosts"
7055 #~ msgstr "Mein Konto"
7057 #~ msgid "SMTP "
7058 #~ msgstr "SMTP"
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "<b>SAMBA 3</b>-UnterstÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92tzung aktiviert<td class=\"check\">gosa+samba3."
7064 #~ "schema</td>"
7066 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
7067 #~ msgstr ""
7068 #~ "<b>SAMBA 2</b>-UnterstÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92tzung aktiviert<td class=\"check\">samba.schema</"
7069 #~ "td>"
7071 #~ msgid "GONICUS"
7072 #~ msgstr "GONICUS"
7074 #~ msgid ""
7075 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
7076 #~ msgstr ""
7077 #~ "Es wurde ein nicht unterstÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92tzter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
7078 #~ "passendes Passwort generiert werden."
7080 #~ msgid "Checking for gd module"
7081 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
7083 #~ msgid ""
7084 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
7085 #~ "as jpegPhoto."
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "GOsa benÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶tigt dieses Modul um GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9fenÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬nderungen bei Bildern durchzufÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92hren."
7089 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
7090 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
7094 #~ "suggested directory."
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
7097 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
7099 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
7100 #~ msgstr ""
7101 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
7102 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
7104 #, fuzzy
7105 #~ msgid "Referral Password"
7106 #~ msgstr "Neues Passwort "
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid ""
7110 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
7111 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
7112 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
7113 #~ msgstr ""
7114 #~ "Dieses Modul ermÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶glicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
7115 #~ "die momentan in Verwendung ist. Die Dateien kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen einerseits zur "
7116 #~ "Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
7117 #~ "benutzt werden."
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "Overwrite"
7121 #~ msgstr "schreiben"
7123 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
7124 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu lÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶schen"
7126 #~ msgid "Administrators"
7127 #~ msgstr "Administratoren"
7129 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
7130 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
7132 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
7135 #~ "eine Datei zu exportieren."
7137 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
7138 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
7140 #~ msgid ""
7141 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
7142 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
7143 #~ msgstr ""
7144 #~ "Warnung: Bitte Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92berprÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92fen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. "
7145 #~ "Unter UmstÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬nden bekommen Sie nicht alle EintrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬ge wenn dieser Eintrag zu "
7146 #~ "niedrig ist!"