Code

6045249d600f5d68948a2f38e38e08843512c43c
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 13:35+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 msgid "Connectivity"
64 msgstr "Konnektivität"
66 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
67 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
68 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
69 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
70 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
71 msgid "Fax"
72 msgstr "Fax"
74 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
76 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
81 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
82 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
84 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
86 msgid "Phone"
87 msgstr "Telefon"
89 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
90 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
91 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
92 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
93 msgid "References"
94 msgstr "Referenzen"
96 #: contrib/gosa.conf:67
97 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
98 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
99 msgid "Applications"
100 msgstr "Anwendungen"
102 #: contrib/gosa.conf:69
103 msgid "ACL"
104 msgstr "Zugriffsregeln"
106 #: contrib/gosa.conf:75
107 msgid "Options"
108 msgstr "Optionen"
110 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
111 msgid "Devices"
112 msgstr "Geräte"
114 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
115 msgid "Startup"
116 msgstr "Starten"
118 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
119 msgid "Monitoring"
120 msgstr "Überwachung"
122 #: contrib/gosa.conf:89
123 msgid "Databases"
124 msgstr "Datenbanken"
126 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
127 msgid "Services"
128 msgstr "Dienste"
130 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
133 msgid "Export"
134 msgstr "Export"
136 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
140 msgid "Import"
141 msgstr "Importieren"
143 #: contrib/gosa.conf:144
144 msgid "CSV Import"
145 msgstr "CSV Import"
147 #: contrib/gosa.conf:159
148 msgid "{LOCATIONNAME}"
149 msgstr "{LOCATIONNAME}"
151 #: contrib/gosa.conf:176
152 msgid "German"
153 msgstr "Deutsch"
155 #: contrib/gosa.conf:177
156 msgid "Russian"
157 msgstr "Russisch"
159 #: contrib/gosa.conf:178
160 msgid "Spanish"
161 msgstr "Spanisch"
163 #: contrib/gosa.conf:179
164 msgid "French"
165 msgstr "Französisch"
167 #: contrib/gosa.conf:180
168 msgid "Dutch"
169 msgstr "Niederländisch"
171 #: contrib/gosa.conf:181
172 msgid "English"
173 msgstr "Englisch"
175 #: contrib/gosa.conf:182
176 msgid "Italian"
177 msgstr "Italienisch"
179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
180 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
184 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
185 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
187 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
189 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
192 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
195 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
200 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
202 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
208 msgid "This does something"
209 msgstr "Dies tut etwas"
211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
213 #, php-format
214 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
215 msgstr ""
216 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
217 "verfügbar."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "Mail-Konto entfernen"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
239 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
253 "auf die untere Schaltfläche klicken."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
260 "aufzunehmen."
262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
264 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
265 msgstr ""
266 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
267 "Sinn."
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
272 msgid ""
273 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
274 "addresses."
275 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
279 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
280 msgstr ""
281 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
282 "anderen Benutzer verwendet"
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
287 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
292 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
293 msgstr ""
294 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
295 "ein."
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
299 msgid "The primary address you've entered is already in use."
300 msgstr ""
301 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
305 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
306 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
310 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
311 msgstr ""
312 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
313 "werden sollen."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
317 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
318 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
321 msgid "Primary address"
322 msgstr "Primäre Adresse"
324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
326 msgid "Server"
327 msgstr "Server"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
330 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
331 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
334 msgid "Quota usage"
335 msgstr "Kontingent-Nutzung"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
338 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
339 msgid "not defined"
340 msgstr "nicht definiert"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
343 msgid "Quota size"
344 msgstr "Kontingent-Größe"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
347 msgid "Alternative addresses"
348 msgstr "Alternative Adressen"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
351 msgid "List of alternative mail addresses"
352 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
355 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
356 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
357 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
359 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
361 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
363 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
365 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
367 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
368 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
372 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
373 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
374 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
375 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
380 msgid "Add"
381 msgstr "Hinzufügen"
383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
384 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
385 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
387 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
388 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
389 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
391 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
392 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
393 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
396 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
397 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
398 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
399 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
400 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
401 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
403 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
404 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
405 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
406 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
407 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
408 msgid "Delete"
409 msgstr "Entfernen"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
412 msgid "Mail options"
413 msgstr "Mail-Einstellungen"
415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
416 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
417 msgstr ""
418 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
419 "lokale Kopie zu speichern"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
422 msgid "No delivery to own mailbox"
423 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
426 msgid ""
427 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
428 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
431 msgid "Activate vacation message"
432 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
435 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
436 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
439 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
440 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
443 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
444 msgstr ""
445 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
448 msgid "to folder"
449 msgstr "in den Ordner"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
452 msgid "Reject mails bigger than"
453 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
456 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
458 msgid "MB"
459 msgstr "MB"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
462 msgid "Vacation message"
463 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
466 msgid "Forward messages to"
467 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
471 msgid "Add local"
472 msgstr "Lokale hinzufügen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
475 msgid "Advanced mail options"
476 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
479 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
480 msgstr ""
481 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
482 "und empfangen darf"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
485 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
486 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
489 msgid "Use custom sieve script"
490 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
493 msgid "disables all Mail options!"
494 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
496 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
497 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
498 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
499 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
500 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
501 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
502 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
505 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
506 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
509 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
510 msgid "Finish"
511 msgstr "Speichern"
513 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
514 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
516 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
517 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
518 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
519 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
520 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
521 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
522 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
524 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
525 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
526 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
527 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
529 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
531 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
533 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
534 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
535 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
536 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
538 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
543 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
547 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
548 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
549 msgid "Cancel"
550 msgstr "Abbrechen"
552 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
553 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
554 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
555 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
556 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
557 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
558 msgstr ""
559 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
560 "Dialog zu ändern"
562 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
563 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
564 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
565 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
567 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
568 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
569 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
570 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
571 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
572 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
573 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
574 msgid "Edit"
575 msgstr "Bearbeiten"
577 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
578 msgid "User mail settings"
579 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
581 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
582 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
583 msgid "Select addresses to add"
584 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
586 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
587 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
588 msgid "Display addresses of department"
589 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
591 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
592 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
593 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
594 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
595 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
596 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
598 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
599 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
600 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
601 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
602 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
603 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
605 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
606 msgid "Choose the department the search will be based on"
607 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
609 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
610 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
611 msgid "Display addresses matching"
612 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
615 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
616 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
617 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
618 msgid "Regular expression for matching addresses"
619 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
622 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
623 msgid "Display addresses of user"
624 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
626 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
628 msgid "User name of which addresses are shown"
629 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
631 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
635 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:35
636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
637 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
638 msgid "Password"
639 msgstr "Passwort"
641 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
642 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
643 msgid "Change password"
644 msgstr "Passwort ändern"
646 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
647 msgid ""
648 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
649 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
650 "be able to login without it."
651 msgstr ""
652 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
653 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
654 "dieses nicht mehr anmelden können."
656 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
657 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
658 msgid ""
659 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
660 "and unix services."
661 msgstr ""
662 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
663 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
665 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
666 msgid "Current password"
667 msgstr "Momentanes Passwort"
669 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
670 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
671 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
672 msgid "New password"
673 msgstr "Neues Passwort"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
676 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
677 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
678 msgid "Repeat new password"
679 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
683 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
684 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
685 msgid "Set password"
686 msgstr "Passwort setzen"
688 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
689 msgid "Clear fields"
690 msgstr "Felder löschen"
692 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
693 msgid ""
694 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
695 "configured to use it as well."
696 msgstr ""
697 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
698 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
700 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
701 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
709 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
710 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
711 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
712 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
713 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
714 msgid "Back"
715 msgstr "Zurück"
717 #: plugins/personal/password/main.inc:40
718 msgid ""
719 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
720 "one."
721 msgstr ""
722 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
723 "korrekt."
725 #: plugins/personal/password/main.inc:43
726 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
727 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
729 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
731 msgid ""
732 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
733 "do not match."
734 msgstr ""
735 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
736 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
738 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
740 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
741 msgstr ""
742 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
744 #: plugins/personal/password/main.inc:59
745 msgid "The password used as new and current are too similar."
746 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
748 #: plugins/personal/password/main.inc:64
749 msgid "The password used as new is to short."
750 msgstr ""
751 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
753 #: plugins/personal/password/main.inc:71
754 msgid "You have no permissions to change your password."
755 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
757 #: plugins/personal/password/main.inc:89
758 msgid "External password changer reported a problem: "
759 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
762 msgid "Select systems to add"
763 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
765 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
767 msgid "Display systems of department"
768 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
770 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
772 msgid "Display systems matching"
773 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
776 msgid "Select groups to add"
777 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
779 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
780 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
781 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
783 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
784 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
785 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
786 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
787 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
788 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
790 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
791 msgid "Filters"
792 msgstr "Filter"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
796 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
797 msgstr ""
798 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
801 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
802 msgid "Show primary groups"
803 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
805 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
806 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
807 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
808 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
810 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
811 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
812 msgid "Show samba groups"
813 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
817 msgid "Select to see groups that have applications configured"
818 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
821 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
822 msgid "Show application groups"
823 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
827 msgid "Select to see groups that have mail settings"
828 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
832 msgid "Show mail groups"
833 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
837 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
838 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
842 msgid "Show functional groups"
843 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
847 msgid "Display groups of department"
848 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
852 msgid "Display groups matching"
853 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
855 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
857 msgid "Regular expression for matching group names"
858 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
862 msgid "Display groups of user"
863 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
867 msgid "User name of which groups are shown"
868 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
870 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
871 msgid "User must change password on first login"
872 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
874 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
875 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
876 msgid "Password expires on"
877 msgstr "Passwort läuft ab am"
879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
882 msgid "Home directory"
883 msgstr "Basisverzeichnis"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
886 msgid "Shell"
887 msgstr "Shell"
889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
890 msgid "Primary group"
891 msgstr "Primäre Gruppe"
893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
894 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
895 msgid "Status"
896 msgstr "Status"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
899 msgid "Force UID/GID"
900 msgstr "Erzwinge UID/GID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
903 msgid "UID"
904 msgstr "UID"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
907 msgid "GID"
908 msgstr "GID"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
911 msgid "Group membership"
912 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
915 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
916 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
919 msgid "Account"
920 msgstr "Konto"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
923 msgid "Environment"
924 msgstr "Umgebung"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
927 msgid "Default printer"
928 msgstr "Standard-Drucker"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
931 msgid "Default language"
932 msgstr "Standard-Sprache"
934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
935 msgid "System trust"
936 msgstr "System-Vertrauen"
938 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
939 msgid "Unix settings"
940 msgstr "UNIX-Einstellungen"
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
943 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
944 msgid "UNIX"
945 msgstr "UNIX"
947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
949 msgid "Group of user"
950 msgstr "Gruppe des Benutzers"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
953 msgid "unconfigured"
954 msgstr "unkonfiguriert"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
959 msgid "automatic"
960 msgstr "automatisch"
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
963 msgid "This account has no unix extensions."
964 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
968 msgid "Remove posix account"
969 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
972 msgid ""
973 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
974 "remove the samba account first."
975 msgstr ""
976 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
977 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
980 msgid ""
981 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
982 "below."
983 msgstr ""
984 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
985 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
988 msgid "Create posix account"
989 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
992 msgid ""
993 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
994 "below."
995 msgstr ""
996 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
997 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1000 #, php-format
1001 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1002 msgstr ""
1003 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1006 #, php-format
1007 msgid "Password must be changed after %s days"
1008 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1011 #, php-format
1012 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1013 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1016 #, php-format
1017 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1018 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1026 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1027 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1028 msgid "January"
1029 msgstr "Januar"
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1037 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1038 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1039 msgid "February"
1040 msgstr "Februar"
1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1048 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1049 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1050 msgid "March"
1051 msgstr "März"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1061 msgid "April"
1062 msgstr "April"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1072 msgid "May"
1073 msgstr "Mai"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1083 msgid "June"
1084 msgstr "Juni"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1094 msgid "July"
1095 msgstr "Juli"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1105 msgid "August"
1106 msgstr "August"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1116 msgid "September"
1117 msgstr "September"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1127 msgid "October"
1128 msgstr "Oktober"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1138 msgid "November"
1139 msgstr "November"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1149 msgid "December"
1150 msgstr "Dezember"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1154 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1158 msgid "disabled"
1159 msgstr "deaktiviert"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1162 msgid "full access"
1163 msgstr "Vollzugriff"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1166 msgid "allow access to these hosts"
1167 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1170 msgid "Failed: overriding lock"
1171 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1174 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1175 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1178 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1179 msgstr ""
1180 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1183 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1184 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1187 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1188 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1192 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1193 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1197 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1198 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1201 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1202 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1205 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1206 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1209 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1210 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1213 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1214 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1217 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1218 msgstr ""
1219 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1222 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1223 msgstr ""
1224 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1227 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1228 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1231 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1232 msgstr ""
1233 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1236 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1237 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1241 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1242 msgstr ""
1243 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1244 "reserviert werden!"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1247 msgid "Samba home"
1248 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1251 msgid "Script path"
1252 msgstr "Anmeldeskript"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1255 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1257 msgid "Profile path"
1258 msgstr "Profil-Pfad"
1260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1261 msgid "Access options"
1262 msgstr "Zugriffsoptionen"
1264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1265 msgid "Allow user to change password from client"
1266 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1269 msgid "Login from windows client requires no password"
1270 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1272 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1273 msgid "Temporary disable samba account"
1274 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1277 msgid "Domain"
1278 msgstr "Domäne"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1281 msgid "Terminal Server"
1282 msgstr "Terminal-Server"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1285 msgid "Allow login on terminal server"
1286 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1289 msgid "Inherit client config"
1290 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1293 msgid "Initial program"
1294 msgstr "Startprogramm"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1297 msgid "Working directory"
1298 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1301 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1302 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1306 msgid "Connection"
1307 msgstr "Verbinden"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1311 msgid "Disconnection"
1312 msgstr "Trennen"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1316 msgid "IDLE"
1317 msgstr "Leerlauf"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1320 msgid "Client devices"
1321 msgstr "Client-Geräte"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1324 msgid "Connect client drives at logon"
1325 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1328 msgid "Connect client printers at logon"
1329 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1332 msgid "Default to main client printer"
1333 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1336 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1337 msgid "Miscellaneous"
1338 msgstr "Verschiedenes"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1341 msgid "Shadowing"
1342 msgstr "Spiegeln"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1345 msgid "On broken or timed out"
1346 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1349 msgid "Reconnect if disconnected"
1350 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1353 msgid "Lock samba account"
1354 msgstr "Samba-Konto sperren"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1357 msgid "Limit Logon Time"
1358 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1361 msgid "Limit Logoff Time"
1362 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1365 msgid "Account expires after"
1366 msgstr "Konto läuft ab am"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1369 msgid "Allow connection from these workstations only"
1370 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1372 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1373 msgid "Samba settings"
1374 msgstr "Samba-Einstellungen"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1377 msgid "Select workstations to add"
1378 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1381 msgid "Display workstations of department"
1382 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1385 msgid "Display workstations matching"
1386 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1389 msgid "This account has no samba extensions."
1390 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1393 msgid "Remove samba account"
1394 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1397 msgid ""
1398 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1399 "below."
1400 msgstr ""
1401 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1402 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1406 msgid "Create samba account"
1407 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1410 msgid ""
1411 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1412 "below."
1413 msgstr ""
1414 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1415 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1418 msgid ""
1419 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1420 "samba accounts, enable them first."
1421 msgstr ""
1422 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1423 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1426 msgid "input on, notify on"
1427 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1430 msgid "input on, notify off"
1431 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1434 msgid "input off, notify on"
1435 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1438 msgid "input off, nofify off"
1439 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1442 msgid "disconnect"
1443 msgstr "trennen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1446 msgid "reset"
1447 msgstr "zurücksetzen"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1450 msgid "from any client"
1451 msgstr "von jedem Client"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1454 msgid "from previous client only"
1455 msgstr "nur von vorherigem Client"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1458 #, php-format
1459 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1460 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1466 msgstr ""
1467 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1468 "ungültige oder keine Zeichen!"
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1471 msgid ""
1472 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1473 "than eight."
1474 msgstr ""
1475 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1476 "acht angegeben."
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1479 msgid ""
1480 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1481 "not be fixed by GOsa!"
1482 msgstr ""
1483 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1484 "dieses Problem nicht beheben!"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1487 msgid ""
1488 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1489 "possible!"
1490 msgstr ""
1491 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1492 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1495 msgid "female"
1496 msgstr "weiblich"
1498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1499 msgid "male"
1500 msgstr "männlich"
1502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1503 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1504 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1507 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1508 msgstr ""
1509 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1510 "abgebrochen."
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
1513 msgid "Please enter a valid serial number"
1514 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1520 msgstr ""
1521 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1522 "s</b>)."
1524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1525 msgid "valid"
1526 msgstr "gültig"
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1529 msgid "invalid"
1530 msgstr "ungültig"
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:400
1533 msgid "No certificate installed"
1534 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:790
1537 msgid "Kerberos database communication failed"
1538 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:807
1541 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1542 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:818
1545 msgid "Can't add user to kerberos database."
1546 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:858
1549 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1550 msgstr ""
1551 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1552 "anzulegen."
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1555 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1556 msgstr ""
1557 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1558 "zu verschieben."
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:426
1563 msgid "The required field 'Name' is not set."
1564 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:878
1567 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1568 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:884
1571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:429
1573 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1574 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1577 msgid "The required field 'Login' is not set."
1578 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1581 msgid ""
1582 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1583 "database."
1584 msgstr ""
1585 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1586 "Datenbank vorhanden."
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
1589 msgid ""
1590 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1591 "are allowed."
1592 msgstr ""
1593 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1594 "Bindestriche sind erlaubt."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1597 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1598 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1604 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1605 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1606 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1612 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1613 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1619 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1620 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1621 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1625 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1626 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1627 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:924
1630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1631 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1632 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1636 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1637 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
1640 msgid "Could not open specified certificate!"
1641 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1643 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1644 msgid ""
1645 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1646 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1647 "then encode it with the selected method."
1648 msgstr ""
1649 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1650 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1651 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1652 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1655 msgid "Personal information"
1656 msgstr "Persönliche Informationen"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1659 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1660 msgid "Personal picture"
1661 msgstr "Bild"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1664 msgid "Change picture"
1665 msgstr "Bild ändern"
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1669 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1670 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1672 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "Name"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1679 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1680 msgid "Given name"
1681 msgstr "Vorname"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1684 msgid "Login"
1685 msgstr "Kennung"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1689 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1690 msgid "Personal title"
1691 msgstr "Titel"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1694 msgid "Academic title"
1695 msgstr "Akademischer Titel"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1698 msgid "Date of birth"
1699 msgstr "Geburtsdatum"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1702 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1704 msgid "Set"
1705 msgstr "Setzen"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1708 msgid "Sex"
1709 msgstr "Geschlecht"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1712 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1713 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1715 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1716 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1717 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1718 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1719 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1720 msgid "Base"
1721 msgstr "Basis"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1724 msgid "Choose subtree to place user in"
1725 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1733 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1734 msgid "Address"
1735 msgstr "Adresse"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1738 msgid "Private phone"
1739 msgstr "Privat-Telefon"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1742 msgid "Homepage"
1743 msgstr "Homepage"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1746 msgid "Password storage"
1747 msgstr "Passwort-Speicherung"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1751 msgid "Certificates"
1752 msgstr "Zertifikate"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1755 msgid "Edit certificates"
1756 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1759 msgid "Kerberos"
1760 msgstr "Kerberos"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1763 msgid "Edit properties"
1764 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1767 msgid "Organizational information"
1768 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1771 msgid "Organization"
1772 msgstr "Organisation"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1778 msgid "Department"
1779 msgstr "Abteilung"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1782 msgid "Department No."
1783 msgstr "Abteilungs-Nr."
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1786 msgid "Employee No."
1787 msgstr "Angestellten-Nr."
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1790 msgid "Employee type"
1791 msgstr "Anstellungsart"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1795 msgid "Room No."
1796 msgstr "Zimmer-Nr."
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1802 msgid "Mobile"
1803 msgstr "Mobiltelefon"
1805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1808 msgid "Pager"
1809 msgstr "Pager"
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1814 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1815 msgid "Location"
1816 msgstr "Ort"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1820 msgid "State"
1821 msgstr "Land"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1824 msgid "Vocation"
1825 msgstr "Anrede"
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1828 msgid "Unit description"
1829 msgstr "Aufgabengebiet"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1832 msgid "Subject area"
1833 msgstr "Sachgebiet"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1836 msgid "Functional title"
1837 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1840 msgid "Role"
1841 msgstr "Funktion"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1844 msgid "Person locality"
1845 msgstr "Dienstort"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1848 msgid "Unit"
1849 msgstr "Referat"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1852 msgid "Street"
1853 msgstr "Straße"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1858 msgid "Postal code"
1859 msgstr "Postleitzahl"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1862 msgid "House identifier"
1863 msgstr "Hausbezeichnung"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1866 msgid "Please use the phone tab"
1867 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1870 msgid "Last delivery"
1871 msgstr "letzte Übermittlung"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1874 msgid "Public visible"
1875 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1877 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1878 msgid "Remove picture"
1879 msgstr "Bild entfernen"
1881 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1883 msgid "Save"
1884 msgstr "Sichern"
1886 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1887 msgid "Standard certificate"
1888 msgstr "Standard-Zertifikat"
1890 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1891 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1892 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1893 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1897 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1898 msgid "Remove"
1899 msgstr "Entfernen"
1901 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1902 msgid "S/MIME certificate"
1903 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1905 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1906 msgid "PKCS12 certificate"
1907 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1909 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1910 msgid "Certificate serial number"
1911 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1913 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1914 msgid "You are not allowed to set your password!"
1915 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1917 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1918 msgid "Generic user information"
1919 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1921 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1922 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1923 msgid "FTP"
1924 msgstr "FTP"
1926 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1927 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1928 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1930 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1931 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1932 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1934 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1935 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1936 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1938 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1939 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1940 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1943 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1944 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1946 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1947 msgid "PHPGroupware"
1948 msgstr "PHPGroupware"
1950 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1951 msgid "Proxy account"
1952 msgstr "Proxy Konto"
1954 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1955 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1956 msgstr ""
1957 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1958 "Inhalte)"
1960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1961 msgid "Limit proxy access to working time"
1962 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1965 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1966 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1969 msgid "per"
1970 msgstr "pro"
1972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1973 msgid "Kolab"
1974 msgstr "Kolab"
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1977 msgid ""
1978 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1979 msgstr ""
1980 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1981 "aufzunehmen."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1984 msgid ""
1985 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1986 "existing user."
1987 msgstr ""
1988 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1989 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1992 msgid "Always accept"
1993 msgstr "Immer annehmen"
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1996 msgid "Always reject"
1997 msgstr "Immer ablehnen"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2000 msgid "Reject if conflicts"
2001 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2004 msgid "Manual if conflicts"
2005 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2008 msgid "Manual"
2009 msgstr "Manuell"
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2012 msgid "Anonymous"
2013 msgstr "Anonym"
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2016 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2017 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2020 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2021 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2024 #, php-format
2025 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2026 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2029 #, php-format
2030 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2031 msgstr ""
2032 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2033 "Richtlinie!"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2036 msgid "WebDAV"
2037 msgstr "WebDAV"
2039 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2040 msgid "PHPGroupware account"
2041 msgstr "PHPGroupware Konto"
2043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2044 msgid "Kolab account"
2045 msgstr "Kolab Konto"
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2048 msgid ""
2049 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2050 "you add a mail account."
2051 msgstr ""
2052 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2053 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2056 msgid "Delegations"
2057 msgstr "Stellvertreter"
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2060 msgid "Mail size"
2061 msgstr "Mail Größe"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2064 msgid "No mail size restriction for this account"
2065 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2068 msgid "Free Busy information"
2069 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2072 msgid "URL"
2073 msgstr "URL"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2076 msgid "Future"
2077 msgstr "Zukunft"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2080 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2082 msgid "days"
2083 msgstr "Tage"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2086 msgid "Invitation policy"
2087 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2089 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2090 msgid "WebDAV account"
2091 msgstr "WebDAV Konto"
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2094 msgid "Open-Xchange"
2095 msgstr "Open-Xchange"
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2098 msgid ""
2099 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2100 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2101 msgstr ""
2102 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
2103 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2105 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2106 msgid ""
2107 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2108 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2109 msgstr ""
2110 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
2111 "werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2113 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2114 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2115 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2116 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2120 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2121 msgstr ""
2122 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2123 "fehlgeschlagen!"
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2126 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2127 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2128 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2131 msgid "FTP account"
2132 msgstr "FTP Konto"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2135 msgid "Bandwidth"
2136 msgstr "Bandbreite"
2138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2139 msgid "Upload bandwidth"
2140 msgstr "Upload-Bandbreite"
2142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2144 msgid "kb/s"
2145 msgstr "kb/s"
2147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2148 msgid "Download bandwidth"
2149 msgstr "Download-Bandbreite"
2151 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2152 msgid "Quota"
2153 msgstr "Kontingent"
2155 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2156 msgid "Files"
2157 msgstr "Dateien"
2159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2160 msgid "Size"
2161 msgstr "Größe"
2163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2164 msgid "Ratio"
2165 msgstr "Verhältnis"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2168 msgid "Uploaded / downloaded files"
2169 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2172 msgid "Check to disable FTP Access"
2173 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2176 msgid "Temporary disable FTP access"
2177 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2179 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2180 msgid "Open-Xchange Account"
2181 msgstr "Open-Xchange Konto"
2183 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2184 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2185 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2187 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2188 msgid "Open-Xchange account"
2189 msgstr "Open-Xchange Konto"
2191 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2192 msgid "Remember"
2193 msgstr "Erinnern"
2195 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2196 msgid "Appointment Days"
2197 msgstr "Tage für Termin"
2199 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2200 msgid "Task Days"
2201 msgstr "Tage für Aufgabe"
2203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2204 msgid "User Information"
2205 msgstr "Benutzer Information"
2207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2208 msgid "User Timezone"
2209 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2212 msgid "This account has no connectivity extensions."
2213 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2217 msgid "Proxy"
2218 msgstr "Proxy"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2221 msgid "KB"
2222 msgstr "KB"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2225 msgid "GB"
2226 msgstr "GB"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2229 msgid "hour"
2230 msgstr "Stunde"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2233 msgid "day"
2234 msgstr "Tag"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2237 msgid "week"
2238 msgstr "Woche"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2241 msgid "month"
2242 msgstr "Monat"
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2245 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2246 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2249 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2250 msgstr ""
2251 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2254 msgid "List name"
2255 msgstr "Listenname"
2257 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2258 msgid "Name of blocklist"
2259 msgstr "Name der Sperrliste"
2261 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2262 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2263 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2265 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2266 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2267 #: include/functions.inc:1608
2268 msgid "Type"
2269 msgstr "Typ"
2271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2272 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2273 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2275 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2278 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2279 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2280 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2281 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2282 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2283 msgid "Description"
2284 msgstr "Beschreibung"
2286 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2287 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2288 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2290 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2291 msgid "Blocked numbers"
2292 msgstr "Gesperrte Nummern"
2294 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2295 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2296 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2297 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2298 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2299 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2300 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2301 msgid "Information"
2302 msgstr "Information"
2304 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2305 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2306 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2309 msgid "FAX Blocklists"
2310 msgstr "FAX Sperrlisten"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2313 #, php-format
2314 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2315 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2318 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2319 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2322 msgid "Please specify a valid phone number."
2323 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2326 msgid "send"
2327 msgstr "senden"
2329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2330 msgid "receive"
2331 msgstr "empfangen"
2333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2334 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2335 msgstr ""
2336 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2340 msgid "Required field 'Name' is not set."
2341 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2344 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2345 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2348 msgid "Specified name is already used."
2349 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2352 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2353 msgstr ""
2354 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2355 "anzulegen."
2357 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2358 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2359 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2360 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2361 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:217
2362 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2363 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2364 msgid "Warning"
2365 msgstr "Warnung"
2367 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2368 msgid ""
2369 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2370 "GOsa to get your data back."
2371 msgstr ""
2372 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2373 "wiederherzustellen."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2376 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2377 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2378 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2379 msgid ""
2380 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2381 "abort."
2382 msgstr ""
2383 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2384 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2386 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2387 msgid "List of blocklists"
2388 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2391 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2392 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2393 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2394 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2395 msgid "New"
2396 msgstr "Neu"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2399 msgid ""
2400 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2401 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2402 "select box."
2403 msgstr ""
2404 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2405 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2406 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2408 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2409 msgid ""
2410 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2411 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2412 "really deleting anything."
2413 msgstr ""
2414 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2415 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2416 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2418 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2419 msgid "Select to see send blocklists"
2420 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2422 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2423 msgid "Show send blocklists"
2424 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2426 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2427 msgid "Select to see receive blocklists"
2428 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2430 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2431 msgid "Show receive blocklists"
2432 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2434 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2435 msgid "Display lists of department"
2436 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2438 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2439 msgid "Display lists matching"
2440 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2442 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2443 msgid "Regular expression for matching list names"
2444 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2446 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2447 msgid "Display lists containing"
2448 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2450 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2451 msgid "Show lists containing entered numbers"
2452 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2454 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2455 msgid "Blocklist management"
2456 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2459 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2460 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2463 msgid "Language"
2464 msgstr "Sprache"
2466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2467 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2468 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2471 msgid "Delivery format"
2472 msgstr "Auslieferungs-Format"
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2475 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2476 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2479 msgid "Delivery methods"
2480 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2483 msgid "Temporary disable fax usage"
2484 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2487 msgid "Deliver fax as mail to"
2488 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2491 msgid "Deliver fax as mail"
2492 msgstr "Als Mail ausliefern"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2495 msgid "Deliver fax to printer"
2496 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2499 msgid "Alternate fax numbers"
2500 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2503 msgid "Blocklists"
2504 msgstr "Sperrlisten"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2507 msgid "Blocklists for incoming fax"
2508 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2511 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2512 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2515 msgid "Select numbers to add"
2516 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2519 msgid "Display numbers of department"
2520 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2523 msgid "Display numbers matching"
2524 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2527 msgid "Regular expression for matching numbers"
2528 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2531 msgid "Display numbers of user"
2532 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2535 msgid "User name of which numbers are shown"
2536 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2539 msgid "Blocked numbers/lists"
2540 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2543 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2544 msgid "Select a specific department"
2545 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2548 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2549 msgid "Choose"
2550 msgstr "Wählen"
2552 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2553 msgid "List of predefined blocklists"
2554 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2556 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2557 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2558 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1195
2559 msgid "Apply"
2560 msgstr "Anwenden"
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2563 msgid "FAX settings"
2564 msgstr "FAX-Einstellungen"
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2569 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2570 msgid "FAX"
2571 msgstr "FAX"
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2574 msgid "This account has no fax extensions."
2575 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2578 msgid "Remove fax account"
2579 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2582 msgid ""
2583 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2584 "below."
2585 msgstr ""
2586 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2587 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2590 msgid "Create fax account"
2591 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2593 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2594 msgid ""
2595 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2596 "below."
2597 msgstr ""
2598 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2599 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2601 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2602 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2603 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2605 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2606 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2607 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2609 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2610 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2611 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2613 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2614 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2615 msgstr ""
2616 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2618 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2619 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2620 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2622 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2623 msgid "FAX preview - please wait"
2624 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2627 msgid "Click on fax to download"
2628 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2630 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2631 msgid "FAX ID"
2632 msgstr "FAX-ID"
2634 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2635 msgid "User"
2636 msgstr "Benutzer"
2638 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2639 msgid "Date / Time"
2640 msgstr "Datum / Zeit"
2642 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2643 msgid "Sender MSN"
2644 msgstr "Absender-MSN"
2646 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2647 msgid "Sender ID"
2648 msgstr "Absender-ID"
2650 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2651 msgid "Receiver MSN"
2652 msgstr "Empfänger-MSN"
2654 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2655 msgid "Receiver ID"
2656 msgstr "Empfänger-ID"
2658 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2659 msgid "Status message"
2660 msgstr "Status-Nachricht"
2662 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2663 msgid "Transfer time"
2664 msgstr "Übertragungszeit"
2666 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2667 msgid "# pages"
2668 msgstr "# Seiten"
2670 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2671 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2672 msgid "Filter"
2673 msgstr "Filter"
2675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2677 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2678 msgid "Search for"
2679 msgstr "Suche nach"
2681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2682 msgid "Enter user name to search for"
2683 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2685 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2686 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2687 msgid "in"
2688 msgstr "in"
2690 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2691 msgid "Select subtree to base search on"
2692 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2694 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2695 msgid "during"
2696 msgstr "während"
2698 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2699 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2700 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2701 msgid "Search"
2702 msgstr "Suchen"
2704 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2705 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2706 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2707 msgid "Date"
2708 msgstr "Datum"
2710 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2711 msgid "Sender"
2712 msgstr "Absender"
2714 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2715 msgid "Receiver"
2716 msgstr "Empfänger"
2718 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2719 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2720 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2721 msgid "Search returned no results..."
2722 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2724 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2725 msgid "FAX Reports"
2726 msgstr "FAX-Berichte"
2728 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2729 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2730 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2731 msgstr ""
2732 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2733 "angezeigt werden!"
2735 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2736 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2737 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2738 msgstr ""
2739 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2740 "werden!"
2742 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2743 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2744 msgid "Query for fax database failed!"
2745 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2747 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2748 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2749 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2751 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2752 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2753 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2754 msgid "Y-M-D"
2755 msgstr "D.M.Y"
2757 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2758 msgid "FAX reports"
2759 msgstr "FAX-Berichte"
2761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2764 msgid "Private"
2765 msgstr "Privat"
2767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2768 msgid "Contact"
2769 msgstr "Kontakt"
2771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2772 msgid ""
2773 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2774 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2775 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2776 msgstr ""
2777 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2778 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2779 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2782 msgid "Actions"
2783 msgstr "Aktionen"
2785 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2786 msgid "Add entry"
2787 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2789 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2790 msgid "Edit entry"
2791 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2794 msgid "Remove entry"
2795 msgstr "Eintrag entfernen"
2797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2798 msgid "Select to see regular users"
2799 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2802 msgid "Show organizational entries"
2803 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2806 msgid "Select to see users in addressbook"
2807 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2810 msgid "Show addressbook entries"
2811 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2814 msgid "Display results for department"
2815 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2818 msgid "Search string"
2819 msgstr "Suchtext"
2821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2822 msgid "Match object"
2823 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2826 msgid "Choose the object that will be searched in"
2827 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2829 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2830 msgid "Dial connection..."
2831 msgstr "Wähle Verbindung..."
2833 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2838 msgid "Dial"
2839 msgstr "Wähle"
2841 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2842 msgid "Choose the department to store entry in"
2843 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2846 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2847 msgid "Personal"
2848 msgstr "Persönlich"
2850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2852 msgid "Initials"
2853 msgstr "Initialien"
2855 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2856 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2857 msgid "Email"
2858 msgstr "Email"
2860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2861 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2862 msgid "Organizational"
2863 msgstr "Organisationsbezogen"
2865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2866 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2867 msgid "Company"
2868 msgstr "Firma"
2870 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2871 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2872 msgid "City"
2873 msgstr "Stadt"
2875 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2876 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2877 msgid "Country"
2878 msgstr "Land"
2880 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2881 msgid ""
2882 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2883 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2884 "back."
2885 msgstr ""
2886 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2887 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2888 "restaurieren. "
2890 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2891 msgid "Address book"
2892 msgstr "Adressbuch"
2894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2895 msgid "Addressbook"
2896 msgstr "Adressbuch"
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2899 #, php-format
2900 msgid "Dial from %s to %s now?"
2901 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2904 msgid ""
2905 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2906 "perform direct dials."
2907 msgstr ""
2908 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2909 "einstellen."
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2913 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2914 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2917 #, php-format
2918 msgid "You're about to delete the entry %s."
2919 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2922 #, php-format
2923 msgid "Save contact for %s as vcard"
2924 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2927 #, php-format
2928 msgid "Send mail to %s"
2929 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2932 msgid "global addressbook"
2933 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2936 msgid "organizations user database"
2937 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2940 #, php-format
2941 msgid "Contact stored in %s"
2942 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2945 msgid "Creating new entry in"
2946 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2949 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2950 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2951 msgid "All"
2952 msgstr "Alle"
2954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2955 msgid "Work phone"
2956 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2959 msgid "Cell phone"
2960 msgstr "Mobiltelefon"
2962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2963 msgid "Home phone"
2964 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2967 msgid "User ID"
2968 msgstr "Benutzer ID"
2970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2971 msgid ""
2972 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2973 msgstr ""
2974 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2975 "zusätzliche Felder aus."
2977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2978 msgid ""
2979 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2980 msgstr ""
2981 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2982 "anzulegen."
2984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2986 msgid "LDIF export"
2987 msgstr "LDIF exportieren"
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2990 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2991 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2994 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2995 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
2997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2998 msgid "failed"
2999 msgstr "Fehlgeschlagen"
3001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3002 msgid "ok"
3003 msgstr "ok"
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3006 msgid "status"
3007 msgstr "Status"
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3010 #, php-format
3011 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3012 msgstr ""
3013 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3014 "abgebrochen"
3016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3017 msgid "Nothing to import!"
3018 msgstr "Nichts zu importieren!"
3020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3025 msgid "There is no file uploaded."
3026 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3030 msgid "The specified file is empty."
3031 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3034 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3035 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3038 msgid ""
3039 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3040 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3041 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3042 "conformance."
3043 msgstr ""
3044 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3045 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3046 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3047 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3048 "Konformität prüft."
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3051 msgid "Import LDIF File"
3052 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3056 msgid "Browse"
3057 msgstr "Durchsuchen"
3059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3060 msgid "Modify existing attributes"
3061 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3064 msgid "Overwrite existing entry"
3065 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3068 msgid "Import successful"
3069 msgstr "Import erfolgreich"
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3072 msgid ""
3073 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3074 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3075 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3076 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3077 msgstr ""
3078 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3079 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3080 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3081 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3084 msgid "Select CSV file to import"
3085 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3088 msgid "Select template"
3089 msgstr "Wähle Vorlage"
3091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3092 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3093 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3096 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3097 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3100 msgid "Here is the status report for the import:"
3101 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3104 msgid "Selected Template"
3105 msgstr "Gewählte Vorlage"
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3108 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3109 msgstr ""
3110 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3113 msgid "Unknown Error"
3114 msgstr "Unbekannter Fehler"
3116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3117 msgid ""
3118 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3119 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3120 "purpose or when initializing a new server."
3121 msgstr ""
3122 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3123 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3124 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3125 "benutzt werden."
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3128 msgid "Export single entry"
3129 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3132 msgid "Export complete LDIF for"
3133 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3137 msgid "Choose the department you want to Export"
3138 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3141 msgid "Export IVBB LDIF for"
3142 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3145 msgid "Export successful"
3146 msgstr "Export erfolgreich"
3148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3149 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3150 msgstr ""
3151 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3154 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3155 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3157 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3158 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3159 msgid "LDAP manager"
3160 msgstr "LDAP-Manager"
3162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3163 msgid "CSV import"
3164 msgstr "CSV-Import"
3166 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3167 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3168 msgstr ""
3169 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3171 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3172 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3173 msgstr "Fehler"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3176 msgid "System logs"
3177 msgstr "System Protokolle"
3179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3180 msgid "No LOG servers defined!"
3181 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3185 msgid "Can't select log database for log generation!"
3186 msgstr ""
3187 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3188 "werden!"
3190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3191 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3193 msgid "Query for log database failed!"
3194 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3197 msgid "one hour"
3198 msgstr "eine Stunde"
3200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3201 msgid "6 hours"
3202 msgstr "6 Stunden"
3204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3205 msgid "12 hours"
3206 msgstr "12 Stunden"
3208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3209 msgid "24 hours"
3210 msgstr "24 Stunden"
3212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3213 msgid "2 days"
3214 msgstr "2 Tage"
3216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3217 msgid "one week"
3218 msgstr "eine Woche"
3220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3221 msgid "2 weeks"
3222 msgstr "2 Wochen"
3224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3225 msgid "one month"
3226 msgstr "ein Monat"
3228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3229 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3230 msgstr ""
3231 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3232 "angezeigt werden!"
3234 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3235 msgid "Show hosts"
3236 msgstr "Zeige Rechner"
3238 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3239 msgid "Log level"
3240 msgstr "Priorität"
3242 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3243 msgid "Time interval"
3244 msgstr "Zeit-Intervall"
3246 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3247 msgid "Enter string to search for"
3248 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3250 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3251 msgid "Ruleset"
3252 msgstr "Regelsatz"
3254 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3255 msgid "Level"
3256 msgstr "Level"
3258 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3259 msgid "Hostname"
3260 msgstr "Hostname"
3262 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3263 msgid "Message"
3264 msgstr "Nachricht"
3266 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3267 msgid "System log view"
3268 msgstr "System Protokolle"
3270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3271 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3272 msgstr ""
3273 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3274 "gefunden werden!"
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3277 msgid "This 'dn' is no group."
3278 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3281 msgid "Samba group"
3282 msgstr "Samba-Gruppe"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3285 msgid "Domain admins"
3286 msgstr "Domänen-Administratoren"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3289 msgid "Domain users"
3290 msgstr "Domänen-Benutzer"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3293 msgid "Domain guests"
3294 msgstr "Domänen-Gäste"
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3297 #, php-format
3298 msgid "Special group (%d)"
3299 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3303 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3304 msgstr ""
3305 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3307 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3308 msgid ""
3309 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3310 "are allowed."
3311 msgstr ""
3312 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3313 "Bindestriche sind erlaubt."
3315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3317 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3318 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3320 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3321 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3322 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3324 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3325 msgid "Select mail server to place user on"
3326 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3328 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3329 msgid "IMAP shared folders"
3330 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3332 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3333 msgid "Default permission"
3334 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3336 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3337 msgid "Member permission"
3338 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3340 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3341 msgid "Forward messages to non group members"
3342 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3344 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3345 msgid "List of groups"
3346 msgstr "Liste der Gruppen"
3348 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3349 msgid ""
3350 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3351 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3352 "large number of groups."
3353 msgstr ""
3354 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3355 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3356 "der Bereichsauswahl oben an."
3358 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3359 msgid ""
3360 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3361 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3362 msgstr ""
3363 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3364 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3365 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3367 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3368 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3369 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3371 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3372 msgid "Search in subtrees"
3373 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3375 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3376 msgid "Group administration"
3377 msgstr "Gruppenverwaltung"
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3381 msgid "Groups"
3382 msgstr "Gruppen"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3385 #, php-format
3386 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3387 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3391 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3392 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3394 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3395 msgid ""
3396 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3397 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3398 msgstr ""
3399 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3400 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3402 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3403 msgid "Application options"
3404 msgstr "Anwendungsoptionen"
3406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3407 msgid "read"
3408 msgstr "lesen"
3410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3411 msgid "post"
3412 msgstr "posten"
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3415 msgid "external post"
3416 msgstr "extern posten"
3418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3419 msgid "append"
3420 msgstr "anhängen"
3422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3423 msgid "write"
3424 msgstr "schreiben"
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3427 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3428 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3431 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3432 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3435 msgid "to the list of forwarders."
3436 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3439 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3440 msgstr ""
3441 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3442 "ein."
3444 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3445 msgid "Object"
3446 msgstr "Objekt"
3448 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3449 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3450 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3452 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3453 msgid "Used applications"
3454 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3456 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3457 msgid "Edit parameters"
3458 msgstr "Parameter bearbeiten"
3460 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3461 msgid "Edit optional application parameters"
3462 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3464 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3465 msgid "Available applications"
3466 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3469 msgid "Select users to add"
3470 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3472 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3473 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3474 msgid "Display users of department"
3475 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3477 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3478 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3479 msgid "Display users matching"
3480 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3483 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3484 msgid "Regular expression for matching user names"
3485 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3488 msgid "This 'dn' is no acl container."
3489 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3491 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3492 msgid "All fields are writeable"
3493 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3496 msgid "Group name"
3497 msgstr "Gruppenname"
3499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3500 msgid "Posix name of the group"
3501 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3504 msgid "Descriptive text for this group"
3505 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3508 msgid "Choose subtree to place group in"
3509 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3512 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3513 msgstr ""
3514 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3517 msgid "Force GID"
3518 msgstr "Erzwinge GID"
3520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3521 msgid "Forced ID number"
3522 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3525 msgid "Select to create a samba conform group"
3526 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3529 msgid "in domain"
3530 msgstr "in der Domain"
3532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3533 msgid "Members are in a phone pickup group"
3534 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3537 msgid "Group members"
3538 msgstr "Gruppenmitglieder"
3540 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3541 msgid "Folder administrators"
3542 msgstr "Ordner-Administratoren"
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3545 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3546 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3549 msgid "Remove applications"
3550 msgstr "Anwendungen entfernen"
3552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3553 msgid ""
3554 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3555 "clicking below."
3556 msgstr ""
3557 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3558 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3561 msgid "Create applications"
3562 msgstr "Anwendungen erstellen"
3564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3565 msgid ""
3566 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3567 "clicking below."
3568 msgstr ""
3569 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3570 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3573 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3574 msgstr ""
3575 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3576 "LDAP-Verzeichnis."
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3579 msgid "The selected application has no options."
3580 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3582 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3583 msgid ""
3584 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3585 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3586 "able to login without it."
3587 msgstr ""
3588 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3589 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3590 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3592 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3593 msgid "Creating a new user using templates"
3594 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3596 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3597 msgid ""
3598 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3599 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3600 "of templates."
3601 msgstr ""
3602 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3603 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3604 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3606 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:621
3608 msgid "Template"
3609 msgstr "Vorlage"
3611 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3614 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3615 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3616 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3617 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3618 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3619 msgid "Continue"
3620 msgstr "Fortsetzen"
3622 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3623 msgid "User administration"
3624 msgstr "Benutzerverwaltung"
3626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3627 msgid "Users"
3628 msgstr "Benutzer"
3630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3632 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3633 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3636 #, php-format
3637 msgid "You're about to delete the user %s."
3638 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3642 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3643 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3647 msgid "none"
3648 msgstr "keine"
3650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:438
3651 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3652 msgstr ""
3653 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3655 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3656 msgid ""
3657 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3658 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3659 "no way for GOsa to get your data back."
3660 msgstr ""
3661 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3662 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3663 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3666 msgid "List of users"
3667 msgstr "Liste der Benutzer"
3669 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3670 msgid "New template"
3671 msgstr "Neue Vorlage"
3673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3674 msgid ""
3675 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3676 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3677 "user list."
3678 msgstr ""
3679 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3680 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3681 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3684 msgid ""
3685 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3686 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3687 msgstr ""
3688 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3689 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3690 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3693 msgid "Select to see template pseudo users"
3694 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3697 msgid "Show templates"
3698 msgstr "Zeige Vorlagen"
3700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3701 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3702 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3705 msgid "Show functional users"
3706 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3709 msgid "Select to see users that have posix settings"
3710 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3713 msgid "Show unix users"
3714 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3717 msgid "Select to see users that have mail settings"
3718 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3721 msgid "Show mail users"
3722 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3725 msgid "Select to see users that have samba settings"
3726 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3729 msgid "Show samba users"
3730 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3733 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3734 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3737 msgid "Show proxy users"
3738 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3741 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3742 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3745 msgid "Show FTP users"
3746 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3749 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3750 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3753 msgid "Show FAX users"
3754 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3758 msgid "Application name"
3759 msgstr "Name der Anwendung"
3761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3762 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3763 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3764 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3765 msgid "Execute"
3766 msgstr "Ausführen"
3768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3769 msgid "Path and/or binary name of application"
3770 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3773 msgid "Display name"
3774 msgstr "Angezeigter Name"
3776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3777 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3778 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3781 msgid "Choose subtree to place application in"
3782 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3785 msgid "Icon"
3786 msgstr "Symbol"
3788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3789 msgid "Update"
3790 msgstr "Anwenden"
3792 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3793 msgid "Reload picture from LDAP"
3794 msgstr "Bild neu laden"
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3797 msgid "Only executable for members"
3798 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3801 msgid "Replace user configuration on startup"
3802 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3805 msgid "Place icon on members desktop"
3806 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3809 msgid "Place entry in members startmenu"
3810 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3812 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3813 msgid "Remove options"
3814 msgstr "Optionen entfernen"
3816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3817 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3818 msgstr ""
3819 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3820 "Schaltfläche unten entfernen."
3822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3823 msgid "Create options"
3824 msgstr "Optionen aktivieren"
3826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3827 msgid ""
3828 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3829 msgstr ""
3830 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3831 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3834 msgid "Variable"
3835 msgstr "Variable"
3837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3838 msgid "Default value"
3839 msgstr "Standardwert"
3841 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3842 msgid "Add option"
3843 msgstr "Option hinzufügen"
3845 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3846 #, php-format
3847 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3848 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3850 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3851 msgid ""
3852 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3853 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3854 msgstr ""
3855 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3856 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3857 "wiederherzustellen."
3859 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3860 msgid "List of applications"
3861 msgstr "Liste der Anwendungen"
3863 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3864 msgid ""
3865 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3866 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3867 "working with a large number of applications."
3868 msgstr ""
3869 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3870 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3871 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3872 "Listen-Box an."
3874 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3875 msgid ""
3876 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3877 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3878 msgstr ""
3879 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3880 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3881 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3883 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3884 msgid "Display applications of department"
3885 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3887 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3888 msgid "Display applications matching"
3889 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3891 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3892 msgid "Regular expression for matching application names"
3893 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3895 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3896 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3897 msgid "Application management"
3898 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3900 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3901 #, php-format
3902 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3903 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3907 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3908 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3911 msgid "This 'dn' is no application."
3912 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3915 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3916 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3919 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3920 msgstr ""
3921 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3922 "anzulegen."
3924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3925 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3926 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3929 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3930 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3933 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3934 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3938 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3939 msgid "Properties"
3940 msgstr "Eigenschaften"
3942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3943 msgid "Name of department"
3944 msgstr "Name der Abteilung"
3946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3947 msgid "Name of subtree to create"
3948 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3951 msgid "Descriptive text for department"
3952 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3955 msgid "Category"
3956 msgstr "Kategorie"
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3959 msgid "Category for this subtree"
3960 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3963 msgid "Choose subtree to place department in"
3964 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3967 msgid "State where this subtree is located"
3968 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3971 msgid "Location of this subtree"
3972 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3975 msgid "Postal address of this subtree"
3976 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3979 msgid "Base telephone number of this subtree"
3980 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3983 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3984 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3986 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3987 msgid ""
3988 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3989 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3990 "to get your data back."
3991 msgstr ""
3992 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3993 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3994 "restaurieren. "
3996 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3997 msgid ""
3998 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3999 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4000 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4001 msgstr ""
4002 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4003 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4004 "Vorgang zu beenden."
4006 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4007 msgid "List of departments"
4008 msgstr "Liste der Abteilungen"
4010 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4011 msgid ""
4012 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4013 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4014 "the department list."
4015 msgstr ""
4016 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
4017 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
4018 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4020 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4021 msgid ""
4022 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4023 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4024 "deleting departments."
4025 msgstr ""
4026 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4027 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4028 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4030 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4031 msgid "Display subdepartments of"
4032 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4034 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4035 msgid "Display departments matching"
4036 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4038 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4039 msgid "Regular expression for matching department names"
4040 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4042 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4043 msgid "Department management"
4044 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4048 msgid "Departments"
4049 msgstr "Abteilungen"
4051 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4052 #, php-format
4053 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4054 msgstr ""
4055 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4058 msgid "You have no permission to remove this department."
4059 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4062 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4063 msgstr ""
4064 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4065 "anzulegen."
4067 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4069 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4070 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4073 msgid "Required field 'Description' is not set."
4074 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4076 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4077 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4078 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4080 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4081 msgid " Please choose another name."
4082 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4085 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4086 msgid "present"
4087 msgstr "vorhanden"
4089 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4093 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4094 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4097 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4098 msgstr ""
4099 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4100 "Informationen angezeigt werden."
4102 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4103 msgid "online"
4104 msgstr "aktiv"
4106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4107 msgid "running"
4108 msgstr "läuft"
4110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4111 msgid "not running"
4112 msgstr "läuft nicht"
4114 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4115 msgid "unknown status"
4116 msgstr "unbekannter Status"
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4119 msgid "offline"
4120 msgstr "inaktiv"
4122 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4123 msgid "Network settings"
4124 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4127 msgid "IP-address"
4128 msgstr "IP-Adresse"
4130 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4131 msgid "MAC-address"
4132 msgstr "MAC-Adresse"
4134 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4135 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4136 msgid "This 'dn' has no network features."
4137 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4139 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4140 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4141 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4142 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4144 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4145 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:186
4147 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4148 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
4150 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4151 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4152 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:189
4153 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4154 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
4156 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4157 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4158 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4159 msgstr ""
4160 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4161 "anzulegen."
4163 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4165 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4166 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4167 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4168 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:209
4170 #, php-format
4171 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4172 msgstr ""
4173 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4176 msgid "System information"
4177 msgstr "System-Information"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4180 msgid "CPU"
4181 msgstr "Prozessor"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4184 msgid "Memory"
4185 msgstr "Speicher"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4188 msgid "Boot MAC"
4189 msgstr "MAC-Adresse"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4192 msgid "USB support"
4193 msgstr "USB-Unterstützung"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4196 msgid "System status"
4197 msgstr "System-Status"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4200 msgid "Inventory number"
4201 msgstr "Inventarnummer"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4204 msgid "Last login"
4205 msgstr "Letzte Anmeldung"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4208 msgid "Network devices"
4209 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4212 msgid "IDE devices"
4213 msgstr "IDE-Geräte"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4216 msgid "SCSI devices"
4217 msgstr "SCSI-Geräte"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4220 msgid "Floppy device"
4221 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4224 msgid "CDROM device"
4225 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4228 msgid "Graphic device"
4229 msgstr "Grafikkarte"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4232 msgid "Audio device"
4233 msgstr "Soundkarte"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4236 msgid "Up since"
4237 msgstr "Eingeschaltet seit"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4240 msgid "CPU load"
4241 msgstr "Prozessor-Last"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4244 msgid "Memory usage"
4245 msgstr "Speicher-Nutzung"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4248 msgid "Swap usage"
4249 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4252 msgid "SSH service"
4253 msgstr "SSH-Dienst"
4255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4256 msgid "Print service"
4257 msgstr "Druck-Dienst"
4259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4260 msgid "Scan service"
4261 msgstr "Scan-Dienst"
4263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4264 msgid "Sound service"
4265 msgstr "Audio-Dienst"
4267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4268 msgid "GUI"
4269 msgstr "GUI"
4271 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4272 msgid "System management"
4273 msgstr "Systemverwaltung"
4275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4276 msgid "Nfs Export"
4277 msgstr "NFS-Freigabe"
4279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4280 msgid "Time Service"
4281 msgstr "Zeit-Dienst"
4283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4284 msgid "LDAP Service"
4285 msgstr "LDAP-Dienst"
4287 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4288 msgid "Terminal Service"
4289 msgstr "Terminal-Dienst"
4291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4292 msgid "Temporary disable login"
4293 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4295 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4296 msgid "Font path"
4297 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4299 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4300 msgid "Syslog Service"
4301 msgstr "Protokoll-Dienst"
4303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4304 msgid "Print Service"
4305 msgstr "Druck-Dienst"
4307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4308 msgid "default"
4309 msgstr "Standard"
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4312 msgid "show chooser"
4313 msgstr "zeige Auswahl"
4315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4316 msgid "direct"
4317 msgstr "direkt"
4319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4320 msgid "load balanced"
4321 msgstr "lastverteilt"
4323 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4324 msgid "Windows RDP"
4325 msgstr "Windows RDP"
4327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4328 msgid "ICA client"
4329 msgstr "Citrix Metaframe"
4331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4332 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4333 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4337 msgid "Please specify a valid VSync range."
4338 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4342 msgid "Please specify a valid HSync range."
4343 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4345 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4346 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4347 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4348 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4349 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4350 #, php-format
4351 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4352 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4354 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4355 #, php-format
4356 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4357 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4359 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4360 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4361 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4363 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4364 #, php-format
4365 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4366 msgstr ""
4367 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4368 "sein."
4370 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4371 msgid "Server name"
4372 msgstr "Server-Name"
4374 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4376 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4377 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4378 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4379 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4380 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4382 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4384 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4385 msgid "Action"
4386 msgstr "Aktion"
4388 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4389 msgid "Select action to execute for this server"
4390 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4392 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4393 msgid "Phone name"
4394 msgstr "Telefon-Name"
4396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4397 msgid "Terminal template"
4398 msgstr "Terminal-Vorlage"
4400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4401 msgid "Terminal name"
4402 msgstr "Terminal-Name"
4404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4406 msgid "Mode"
4407 msgstr "Modus"
4409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4411 msgid "Select terminal mode"
4412 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4416 msgid "Root server"
4417 msgstr "Root-Server"
4419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4421 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4422 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4426 msgid "Swap server"
4427 msgstr "Auslagerungs-Server"
4429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4430 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4431 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4432 msgstr ""
4433 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4434 "werden sollen"
4436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4438 msgid "Syslog server"
4439 msgstr "Protokoll-Server"
4441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4442 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4443 msgid "Choose server to use for logging"
4444 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4448 msgid "NTP server"
4449 msgstr "Zeit-Server"
4451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4453 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4454 msgstr ""
4455 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4459 msgid "Select action to execute for this terminal"
4460 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4463 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4464 msgid "text"
4465 msgstr "textuell"
4467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4469 msgid "graphic"
4470 msgstr "grafisch"
4472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4475 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4476 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4477 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4479 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4480 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4489 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4490 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4491 #, php-format
4492 msgid "Execution of '%s' failed!"
4493 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4495 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4499 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4500 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4505 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4506 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4507 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4513 msgid "Switch off"
4514 msgstr "Ausschalten"
4516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4519 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4520 msgid "Reboot"
4521 msgstr "Neustarten"
4523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4526 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4527 msgid "Wake up"
4528 msgstr "Aufwecken"
4530 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4531 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4532 msgstr ""
4533 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4536 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4537 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4539 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4540 msgid "This 'dn' has no server features."
4541 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4544 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4545 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4548 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4549 msgstr ""
4550 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4551 "anzulegen."
4553 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4554 msgid "Remove DHCP service"
4555 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4557 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4558 msgid ""
4559 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4560 "below."
4561 msgstr ""
4562 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4563 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4565 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4566 msgid "Add DHCP service"
4567 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4569 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4570 msgid ""
4571 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4572 "below."
4573 msgstr ""
4574 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4575 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4578 msgid "Printer name"
4579 msgstr "Druckername"
4581 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4582 msgid "Printer URL"
4583 msgstr "Drucker URL"
4585 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4586 msgid "Path to PPD"
4587 msgstr "Pfad zum PPD"
4589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4590 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4591 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4593 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4594 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4595 msgstr ""
4596 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4597 "anzulegen."
4599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4600 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4601 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4603 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4604 msgid "Systems"
4605 msgstr "Systeme"
4607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4608 msgid "You can't edit this object type yet!"
4609 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4612 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4613 msgstr ""
4614 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4615 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4618 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4619 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4622 #, php-format
4623 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4624 msgstr ""
4625 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4629 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4630 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4633 msgid "New terminal"
4634 msgstr "Neues Terminal"
4636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4637 msgid "New workstation"
4638 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4641 msgid "Thin client template for"
4642 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4645 msgid "Workstation template for"
4646 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4649 msgid "This 'dn' has no printer features."
4650 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4653 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4654 msgstr ""
4655 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4656 "anzulegen."
4658 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4659 msgid "Remove DNS service"
4660 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4662 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4663 msgid ""
4664 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4665 msgstr ""
4666 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4667 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4669 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4670 msgid "Add DNS service"
4671 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4673 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4674 msgid ""
4675 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4676 msgstr ""
4677 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4678 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4680 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4681 msgid "Workstation template"
4682 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4684 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4685 msgid "Workstation name"
4686 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4689 msgid "Kerberos kadmin access"
4690 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4693 msgid "Kerberos Realm"
4694 msgstr "Kerberos Realm"
4696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4697 msgid "Admin user"
4698 msgstr "Administrator"
4700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4701 msgid "FAX database"
4702 msgstr "FAX-Datenbank"
4704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4705 msgid "FAX DB user"
4706 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4709 msgid "Asterisk management"
4710 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4713 msgid "Asterisk DB user"
4714 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4717 msgid "Country dial prefix"
4718 msgstr "Landesvorwahl"
4720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4721 msgid "Local dial prefix"
4722 msgstr "Ortsvorwahl"
4724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4725 msgid "IMAP admin access"
4726 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4729 msgid "Server identifier"
4730 msgstr "Serverbezeichnung"
4732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4733 msgid "Connect URL"
4734 msgstr "Verbindungs-URL"
4736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4737 msgid "Sieve port"
4738 msgstr "Sieve-Port"
4740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4741 msgid "Logging database"
4742 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4744 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4745 msgid "Logging DB user"
4746 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4748 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4749 msgid "Remove Kolab extension"
4750 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4753 msgid ""
4754 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4755 "below."
4756 msgstr ""
4757 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4758 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4761 msgid "Add Kolab service"
4762 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4765 msgid ""
4766 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4767 "below."
4768 msgstr ""
4769 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4770 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4773 #, php-format
4774 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4775 msgstr ""
4776 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4777 "Listen"
4779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4780 #, php-format
4781 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4782 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4785 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4786 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4789 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4790 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4793 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4794 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4796 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4797 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4798 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4800 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4801 msgid "Future days must be a value."
4802 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4805 msgid "No SMTP privileged networks set."
4806 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4808 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4809 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4810 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4813 msgid "POP3 service"
4814 msgstr "POP3 Dienst"
4816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4817 msgid "POP3/SSL service"
4818 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4821 msgid "IMAP service"
4822 msgstr "IMAP Dienst"
4824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4825 msgid "IMAP/SSL service"
4826 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4829 msgid "Sieve service"
4830 msgstr "Sieve Dienst"
4832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4833 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4834 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4837 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4838 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4841 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4842 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4845 msgid "Quota settings"
4846 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4849 msgid "Free/Busy settings"
4850 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4853 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4854 msgstr ""
4855 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4858 msgid "SMTP privileged networks"
4859 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4862 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4863 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4866 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4867 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4870 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4871 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4874 msgid "Host used to relay mails"
4875 msgstr "Host für Mail Relay"
4877 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4878 msgid "Accept Internet Mail"
4879 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4881 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4882 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4883 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4885 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4886 msgid "Machine name"
4887 msgstr "Name des Systems"
4889 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4890 msgid ""
4891 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4892 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4893 "data back."
4894 msgstr ""
4895 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4896 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4898 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4899 msgid "List of systems"
4900 msgstr "Liste der Systeme"
4902 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4903 msgid ""
4904 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4905 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4906 msgstr ""
4907 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4908 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4909 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4912 msgid ""
4913 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4914 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4915 msgstr ""
4916 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4917 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4918 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4922 msgid "Select to see servers"
4923 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4927 msgid "Show servers"
4928 msgstr "Zeige Server"
4930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4931 msgid "Select to see Linux terminals"
4932 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4936 msgid "Show terminals"
4937 msgstr "Zeige Terminals"
4939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4940 msgid "Select to see Linux workstations"
4941 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4945 msgid "Show workstations"
4946 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4949 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4950 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4953 msgid "Show windows based workstations"
4954 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4956 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4957 msgid "Select to see network printers"
4958 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4960 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4961 msgid "Show network printers"
4962 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4964 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4965 msgid "Select to see VOIP phones"
4966 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4970 msgid "Show phones"
4971 msgstr "Zeige Telefone"
4973 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4974 msgid "Select to see network devices"
4975 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4977 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4978 msgid "Show network devices"
4979 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4981 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4982 msgid "Regular expression for matching system names"
4983 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4986 msgid "Display terminal(s) of user"
4987 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4989 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4990 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4991 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4993 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4994 msgid "Keyboard"
4995 msgstr "Tastatur"
4997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4998 msgid "Model"
4999 msgstr "Modell"
5001 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5002 msgid "Choose keyboard model"
5003 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5005 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5006 msgid "Layout"
5007 msgstr "Layout"
5009 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5010 msgid "Choose keyboard layout"
5011 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5013 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5014 msgid "Variant"
5015 msgstr "Variante"
5017 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5018 msgid "Choose keyboard variant"
5019 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5021 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5022 msgid "Mouse"
5023 msgstr "Maus"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5026 msgid "Choose mouse type"
5027 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5030 msgid "Port"
5031 msgstr "Anschluss"
5033 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5034 msgid "Choose mouse port"
5035 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5037 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5038 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
5039 msgid "Telephone hardware"
5040 msgstr "Telefon-Hardware"
5042 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
5044 msgid "Telephone"
5045 msgstr "Telefon"
5047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5048 msgid "Driver"
5049 msgstr "Treiber"
5051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5052 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5053 msgstr ""
5054 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5057 msgid "Resolution"
5058 msgstr "Auflösung"
5060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5061 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5062 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5065 msgid "Color depth"
5066 msgstr "Farbtiefe"
5068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5069 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5070 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5073 msgid "Display device"
5074 msgstr "Anzeige"
5076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5077 msgid "HSync"
5078 msgstr "HSync"
5080 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5081 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5082 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5084 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5085 msgid "VSync"
5086 msgstr "VSync"
5088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5089 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5090 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5093 msgid "Remote desktop"
5094 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5097 msgid "Connect method"
5098 msgstr "Verbindungsmethode"
5100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5101 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5102 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5104 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5105 msgid "Terminal server"
5106 msgstr "Terminal-Server"
5108 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5109 msgid "Select specific terminal server to use"
5110 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5112 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5113 msgid "Font server"
5114 msgstr "Schriften-Server"
5116 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5117 msgid "Select specific font server to use"
5118 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5120 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5121 msgid "Print device"
5122 msgstr "Drucker"
5124 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5125 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5126 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5128 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5129 msgid "Provide print services"
5130 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5132 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5133 msgid "Spool server"
5134 msgstr "Spool-Server"
5136 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5137 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5138 msgstr ""
5139 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5142 msgid "Scan device"
5143 msgstr "Scanner"
5145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5146 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5147 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5150 msgid "Provide scan services"
5151 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5154 msgid "Select scanner driver to use"
5155 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5157 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5158 msgid ""
5159 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5160 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5161 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5162 "from default entries.</b>"
5163 msgstr ""
5164 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5165 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5166 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5167 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5168 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5169 "</b>"
5171 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5172 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5173 msgstr ""
5174 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5176 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5177 msgid "Device name"
5178 msgstr "Gerätename"
5180 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5181 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5182 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5184 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5185 msgid ""
5186 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5187 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5188 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5189 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5190 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5191 "dependencies."
5192 msgstr ""
5193 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5194 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5195 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5196 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5197 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5198 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5200 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5201 msgid "Linux thin client template"
5202 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5204 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5205 msgid "Linux workstation template"
5206 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5208 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5209 msgid "Linux Server"
5210 msgstr "Linux Server"
5212 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5213 msgid "Windows workstation"
5214 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5216 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5217 msgid "Network printer"
5218 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5220 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5221 msgid "Other network component"
5222 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5224 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5225 msgid "Create"
5226 msgstr "Anlegen"
5228 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5229 msgid "Boot parameters"
5230 msgstr "Boot-Parameter"
5232 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5233 msgid "LDAP server"
5234 msgstr "LDAP-Server"
5236 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5237 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5238 msgstr ""
5239 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5240 "Terminals genutzt wird"
5242 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5243 msgid "Boot kernel"
5244 msgstr "Boot-Kernel"
5246 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5247 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5248 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5250 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5251 msgid "Custom options"
5252 msgstr "Angepasste Optionen"
5254 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5255 msgid ""
5256 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5257 "during bootup"
5258 msgstr ""
5259 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5260 "sollen"
5262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5263 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5264 msgstr ""
5265 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5266 "unterstützt"
5268 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5269 msgid "use graphical bootup"
5270 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5272 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5273 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5274 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5276 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5277 msgid "use standard linux textual bootup"
5278 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5280 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5281 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5282 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5284 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5285 msgid "use debug mode for startup"
5286 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5288 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5289 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5290 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5292 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5293 msgid "Add additional modules to load on startup"
5294 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5297 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5298 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5300 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5301 msgid "Add additional automount entries"
5302 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5304 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5305 msgid "Additional fstab entries"
5306 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5308 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5309 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5310 msgstr ""
5311 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5313 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:89
5314 msgid "This 'dn' has no phone features."
5315 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5317 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:172
5318 msgid "Wrong IP format in field goFonDefaultIP."
5319 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld 'Standard IP-Adresse'."
5321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:175
5322 msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
5323 msgstr "Das Numerische Feld 'Qualität' enthält einen ungültigen Wert."
5325 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:180
5326 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5327 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:183
5330 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5331 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:192
5334 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5335 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:199
5338 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5339 msgstr ""
5340 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5343 msgid "Specific Phone settings"
5344 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5347 msgid "Phone category"
5348 msgstr "Telefon-Kategorie"
5350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
5352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:40
5353 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:71
5354 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:135
5355 msgid "Choose a phone type"
5356 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:16
5359 msgid "refresh"
5360 msgstr "Aktualisieren"
5362 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
5363 msgid "Phone type"
5364 msgstr "Telefon-Typ"
5366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
5367 msgid "Dtmfmode What ever ..."
5368 msgstr ""
5370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:47
5371 msgid "Default IP"
5372 msgstr "Standard IP-Adresse"
5374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:55
5375 msgid "Quality"
5376 msgstr "Qualität"
5378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:68
5379 msgid "Authtype"
5380 msgstr "Authentifizierung"
5382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
5383 msgid "GoFonSecret"
5384 msgstr "GOFon Secret"
5386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:86
5387 msgid "GoFonInkeys"
5388 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:94
5391 msgid "GoFonOutKeys"
5392 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5395 msgid "permit/ deny "
5396 msgstr "Erlauben / Verbieten"
5398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:119
5399 #, fuzzy
5400 msgid "AccountCode "
5401 msgstr "Konto"
5403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
5404 msgid "Trunk several calls"
5405 msgstr ""
5407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:142
5408 msgid "MSN"
5409 msgstr "MSN"
5411 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5412 msgid "Terminals"
5413 msgstr "Arbeitsplätze"
5415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5416 msgid "Select objects to add"
5417 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5420 msgid "Select to see departments"
5421 msgstr "Zeige Abteilungen"
5423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5424 msgid "Show departments"
5425 msgstr "Zeige Abteilungen"
5427 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5428 msgid "Select to see GOsa accounts"
5429 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5432 msgid "Show people"
5433 msgstr "Zeige Personen"
5435 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5436 msgid "Select to see GOsa groups"
5437 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5439 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5440 msgid "Show groups"
5441 msgstr "Zeige Gruppen"
5443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5444 msgid "Select to see applications"
5445 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5447 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5448 msgid "Show applications"
5449 msgstr "Zeige Anwendungen"
5451 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5452 msgid "Select to see workstations"
5453 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5455 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5456 msgid "Select to see terminals"
5457 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5460 msgid "Select to see printers"
5461 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5464 msgid "Show printers"
5465 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5467 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5468 msgid "Select to see phones"
5469 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5471 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5472 msgid "Display objects of department"
5473 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5476 msgid "Display objects matching"
5477 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5479 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5480 msgid "Regular expression for matching object names"
5481 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5483 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5484 msgid ""
5485 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5486 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5487 "currently working at these machines."
5488 msgstr ""
5489 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5490 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5491 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5493 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5494 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5495 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5498 msgid "This 'dn' is no object group."
5499 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5502 msgid "too many different objects!"
5503 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5506 msgid "users"
5507 msgstr "Benutzer"
5509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5510 msgid "groups"
5511 msgstr "Gruppen"
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5514 msgid "applications"
5515 msgstr "Anwendungen"
5517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5518 msgid "departments"
5519 msgstr "Abteilungen"
5521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5522 msgid "servers"
5523 msgstr "Server"
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5526 msgid "workstations"
5527 msgstr "Arbeitsstationen"
5529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5530 msgid "terminals"
5531 msgstr "Terminals"
5533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5534 msgid "phones"
5535 msgstr "Telefone"
5537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5538 msgid "printers"
5539 msgstr "Drucker"
5541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5542 msgid "and"
5543 msgstr "und"
5545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5546 msgid "Non existing dn: "
5547 msgstr "Unbekannte dn: "
5549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5550 msgid "Object groups need at least one member!"
5551 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5554 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5555 msgstr ""
5556 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5558 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5560 msgid "Object groups"
5561 msgstr "Objektgruppen"
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5564 msgid "UNIX accounts"
5565 msgstr "Unix-Konten"
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5568 msgid "Servers"
5569 msgstr "Server"
5571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5572 msgid "Thin Clients"
5573 msgstr "Thin Clients"
5575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5576 msgid "Workstations"
5577 msgstr "Workstations"
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5580 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5581 msgid "Printer"
5582 msgstr "Drucker"
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5585 #, php-format
5586 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5587 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5591 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5592 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5594 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5595 msgid "Name of the group"
5596 msgstr "Name der Gruppe"
5598 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5599 msgid "Member objects"
5600 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5602 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5603 msgid ""
5604 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5605 "GOsa to get your data back."
5606 msgstr ""
5607 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5608 "wiederherzustellen."
5610 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5611 msgid ""
5612 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5613 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5614 "large number of groups."
5615 msgstr ""
5616 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5617 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5618 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5620 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5621 msgid "Show empty groups"
5622 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5624 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5625 msgid "Show groups containing users"
5626 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5628 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5629 msgid "Show groups containing groups"
5630 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5632 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5633 msgid "Show groups containing applications"
5634 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5637 msgid "Show groups containing departments"
5638 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5640 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5641 msgid "Show groups containing servers"
5642 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5644 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5645 msgid "Show groups containing workstations"
5646 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5648 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5649 msgid "Show groups containing terminals"
5650 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5652 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5653 msgid "Show groups containing printers"
5654 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5656 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5657 msgid "Phone settings"
5658 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5661 msgid "This account has no phone extensions."
5662 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5665 msgid "Remove phone account"
5666 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5669 msgid ""
5670 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5671 "below."
5672 msgstr ""
5673 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5674 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5677 msgid "Create phone account"
5678 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5681 msgid ""
5682 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5683 "below."
5684 msgstr ""
5685 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5686 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5689 msgid "Please enter a valid phone number!"
5690 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5693 msgid "Choose your private phone"
5694 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5697 #, php-format
5698 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5699 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5702 #, php-format
5703 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5704 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5707 #, php-format
5708 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5709 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5711 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5712 msgid "Answering machine"
5713 msgstr "Anrufbeantworter"
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5717 msgid "Deliver missed calls as mail"
5718 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5721 msgid "Phone numbers"
5722 msgstr "Telefonnummern"
5724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5725 msgid "Forward calls to"
5726 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5728 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5729 msgid "Phone number"
5730 msgstr "Telefonnummer"
5732 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5733 msgid "Timeout (s)"
5734 msgstr "Zeitlimit (s)"
5736 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5737 msgid "Phone Reports"
5738 msgstr "Telefon-Berichte"
5740 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5741 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5742 msgstr ""
5743 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5744 "angezeigt werden!"
5746 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5747 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5748 msgstr ""
5749 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5750 "werden!"
5752 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5753 msgid "Query for phone database failed!"
5754 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5756 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5757 msgid "Source"
5758 msgstr "Quelle"
5760 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5761 msgid "Destination"
5762 msgstr "Ziel"
5764 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5765 msgid "Channel"
5766 msgstr "Kanal"
5768 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5769 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5770 msgid "Application"
5771 msgstr "Anwendung"
5773 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5774 msgid "Duration"
5775 msgstr "Dauer"
5777 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5778 msgid "Phone reports"
5779 msgstr "Telefon-Berichte"
5781 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5782 msgid "Group"
5783 msgstr "Gruppe"
5785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5786 msgid "Thin Client"
5787 msgstr "Thin Client"
5789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5790 msgid "Workstation"
5791 msgstr "Arbeitsstation"
5793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5794 msgid "Object group"
5795 msgstr "Objektgruppe"
5797 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5798 msgid "Object name"
5799 msgstr "Objektname"
5801 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5802 msgid "Contents"
5803 msgstr "Inhalt"
5805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5806 msgid "This object has no relationship to other objects."
5807 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5809 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5810 msgid ""
5811 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5812 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5813 "to your companies LDAP server."
5814 msgstr ""
5815 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5816 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5817 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5819 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5820 msgid ""
5821 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5822 "b> to get back to the pictogram view."
5823 msgstr ""
5824 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5825 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5827 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5828 msgid "The GOsa team"
5829 msgstr "Das GOsa Team"
5831 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5832 #, php-format
5833 msgid "Welcome %s!"
5834 msgstr "Willkommen %s!"
5836 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5837 msgid ""
5838 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5839 "server settings in the mail tab."
5840 msgstr ""
5841 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
5842 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
5844 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5845 msgid ""
5846 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5847 "settings will not be stored on your server!"
5848 msgstr ""
5849 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5850 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5853 #, php-format
5854 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5855 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5857 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5858 #, php-format
5859 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5860 msgstr ""
5861 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5863 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5864 msgid ""
5865 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5866 msgstr ""
5867 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5868 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5871 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5872 msgstr ""
5873 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5874 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5877 #, php-format
5878 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5879 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5881 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5882 #, php-format
5883 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5884 msgstr ""
5885 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5887 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5888 #, php-format
5889 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5890 msgstr ""
5891 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5893 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5894 #, php-format
5895 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5896 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5898 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5899 #, php-format
5900 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5901 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5903 #: include/class_pluglist.inc:98
5904 msgid ""
5905 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5906 "contributed script fix_config.sh!"
5907 msgstr ""
5908 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5909 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5911 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5912 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5913 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5914 msgid ""
5915 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5916 "changes?"
5917 msgstr ""
5918 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5919 "werden?"
5921 #: include/functions.inc:272
5922 #, php-format
5923 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5924 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5926 #: include/functions.inc:293
5927 #, php-format
5928 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5929 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5931 #: include/functions.inc:313
5932 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5933 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5935 #: include/functions.inc:351
5936 msgid ""
5937 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5938 "the source!"
5939 msgstr ""
5940 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5942 #: include/functions.inc:361
5943 #, php-format
5944 msgid ""
5945 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5946 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5947 msgstr ""
5948 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5949 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5950 "Server meldete '%s'."
5952 #: include/functions.inc:376
5953 #, php-format
5954 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5955 msgstr ""
5956 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5958 #: include/functions.inc:402
5959 #, php-format
5960 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5961 msgstr ""
5962 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5963 "s'."
5965 #: include/functions.inc:432
5966 msgid ""
5967 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5968 "check the source!"
5969 msgstr ""
5970 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5971 "nicht korrekt!"
5973 #: include/functions.inc:442
5974 msgid ""
5975 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5976 "entry in gosa.conf!"
5977 msgstr ""
5978 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5979 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5981 #: include/functions.inc:450
5982 msgid ""
5983 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5984 "cleaning up multiple references."
5985 msgstr ""
5986 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5987 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5989 #: include/functions.inc:522
5990 #, php-format
5991 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5992 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5994 #: include/functions.inc:524
5995 #, php-format
5996 msgid ""
5997 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5998 "exceeds"
5999 msgstr ""
6000 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6001 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6003 #: include/functions.inc:536
6004 msgid "Configure"
6005 msgstr "Einstellen"
6007 #: include/functions.inc:541
6008 msgid "incomplete"
6009 msgstr "unvollständig"
6011 #: include/functions.inc:924
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6015 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6016 msgstr ""
6017 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6018 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6019 "Vorgehen abzuklären."
6021 #: include/functions.inc:1023
6022 msgid "LDAP error:"
6023 msgstr "LDAP-Fehler:"
6025 #: include/functions.inc:1469
6026 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6027 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6029 #: include/functions.inc:1512
6030 #, php-format
6031 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6032 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6034 #: include/functions.inc:1559
6035 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6036 msgstr ""
6037 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6038 "Seite!"
6040 #: include/functions.inc:1559
6041 msgid "Toggle information"
6042 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6044 #: include/functions.inc:1564
6045 msgid "PHP error"
6046 msgstr "PHP Fehler"
6048 #: include/functions.inc:1575
6049 msgid "class"
6050 msgstr "Klasse"
6052 #: include/functions.inc:1581
6053 msgid "function"
6054 msgstr "Funktion"
6056 #: include/functions.inc:1586
6057 msgid "static"
6058 msgstr "statisch"
6060 #: include/functions.inc:1590
6061 msgid "method"
6062 msgstr "Methode"
6064 #: include/functions.inc:1607
6065 msgid "Trace"
6066 msgstr "Ablaufverfolgung"
6068 #: include/functions.inc:1608
6069 msgid "File"
6070 msgstr "Datei"
6072 #: include/functions.inc:1608
6073 msgid "Line"
6074 msgstr "Zeile"
6076 #: include/functions.inc:1609
6077 msgid "Arguments"
6078 msgstr "Argumente"
6080 #: include/class_plugin.inc:180
6081 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6082 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6084 #: include/class_plugin.inc:185
6085 msgid "This is an empty plugin."
6086 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6088 #: include/class_plugin.inc:386
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6092 msgstr ""
6093 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6094 "existieren."
6096 #: include/class_plugin.inc:412
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6100 msgstr ""
6101 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6102 "existieren."
6104 #: include/class_plugin.inc:438
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6108 msgstr ""
6109 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6110 "existieren."
6112 #: include/class_config.inc:69
6113 #, php-format
6114 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6115 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6117 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
6118 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6119 msgstr ""
6120 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6121 "Administrator."
6123 #: include/class_config.inc:426
6124 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6125 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6127 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6128 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6129 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6131 #: include/class_password-methods.inc:166
6132 #, php-format
6133 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6134 msgstr ""
6135 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6136 "war '%s'."
6138 #: include/class_password-methods.inc:185
6139 msgid ""
6140 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6141 msgstr ""
6142 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6143 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6145 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6146 msgid ""
6147 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6148 "support, password has not been changed."
6149 msgstr ""
6150 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6151 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6153 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6154 msgid "Kerberos database communication failed!"
6155 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6157 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6158 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6159 msgstr ""
6160 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6162 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6163 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6164 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6166 #: include/functions_setup.inc:72
6167 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6168 msgstr ""
6169 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6171 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6172 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6173 msgstr ""
6174 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6175 "möglich!"
6177 #: include/functions_setup.inc:110
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6181 "setup"
6182 msgstr ""
6183 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6184 "LDAP eingebunden"
6186 #: include/functions_setup.inc:114
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6190 msgstr ""
6191 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6192 "Versionsnummer %s"
6194 #: include/functions_setup.inc:118
6195 #, php-format
6196 msgid "Support for '%s' enabled"
6197 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6199 #: include/functions_setup.inc:128
6200 #, php-format
6201 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6202 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6204 #: include/functions_setup.inc:132
6205 #, php-format
6206 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6207 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6209 #: include/functions_setup.inc:141
6210 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6211 msgstr ""
6212 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6214 #: include/functions_setup.inc:146
6215 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6216 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6218 #: include/functions_setup.inc:151
6219 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6220 msgstr ""
6221 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6223 #: include/functions_setup.inc:156
6224 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6225 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6227 #: include/functions_setup.inc:162
6228 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6229 msgstr ""
6230 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6231 "nicht installiert"
6233 #: include/functions_setup.inc:167
6234 msgid "Support for pureftp enabled"
6235 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6237 #: include/functions_setup.inc:172
6238 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6239 msgstr ""
6240 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6241 "nicht installiert."
6243 #: include/functions_setup.inc:177
6244 msgid "Support for WebDAV enabled"
6245 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6247 #: include/functions_setup.inc:182
6248 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6249 msgstr ""
6250 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6251 "ist nicht installiert."
6253 #: include/functions_setup.inc:187
6254 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6255 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6257 #: include/functions_setup.inc:192
6258 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6259 msgstr ""
6260 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6261 "installiert."
6263 #: include/functions_setup.inc:197
6264 msgid "Support for gofon enabled"
6265 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6267 #: include/functions_setup.inc:204
6268 msgid ""
6269 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6270 "method to cyrus"
6271 msgstr ""
6272 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6273 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6275 #: include/functions_setup.inc:212
6276 msgid "Support for Kolab enabled"
6277 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6279 #: include/functions_setup.inc:229
6280 msgid "OK"
6281 msgstr "OK"
6283 #: include/functions_setup.inc:232
6284 msgid "Ignored"
6285 msgstr "Ignoriert"
6287 #: include/functions_setup.inc:234
6288 msgid "Failed"
6289 msgstr "Fehlgeschlagen"
6291 #: include/functions_setup.inc:251
6292 msgid "PHP setup inspection"
6293 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6295 #: include/functions_setup.inc:252
6296 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6297 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6299 #: include/functions_setup.inc:253
6300 msgid ""
6301 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6302 "PHP language."
6303 msgstr ""
6304 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6305 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6306 "implementiert waren."
6308 #: include/functions_setup.inc:256
6309 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6310 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6312 #: include/functions_setup.inc:257
6313 msgid ""
6314 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6315 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6316 "risk. GOsa will run in both modes."
6317 msgstr ""
6318 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6319 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6320 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6322 #: include/functions_setup.inc:260
6323 msgid "Checking for ldap module"
6324 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6326 #: include/functions_setup.inc:261
6327 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6328 msgstr ""
6329 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6331 #: include/functions_setup.inc:264
6332 msgid "Checking for XML functions"
6333 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6335 #: include/functions_setup.inc:265
6336 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6337 msgstr ""
6338 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6340 #: include/functions_setup.inc:268
6341 msgid "Checking for gettext support"
6342 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6344 #: include/functions_setup.inc:269
6345 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6346 msgstr ""
6347 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6348 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6349 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6351 #: include/functions_setup.inc:271
6352 msgid "Checking for iconv support"
6353 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6355 #: include/functions_setup.inc:272
6356 msgid ""
6357 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6358 "therefore required."
6359 msgstr ""
6360 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6361 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6363 #: include/functions_setup.inc:275
6364 msgid "Checking for mhash module"
6365 msgstr "Suche mhash-Modul"
6367 #: include/functions_setup.inc:276
6368 msgid ""
6369 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6370 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6371 msgstr ""
6372 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6373 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6375 #: include/functions_setup.inc:279
6376 msgid "Checking for imap module"
6377 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6379 #: include/functions_setup.inc:280
6380 msgid ""
6381 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6382 "status informations, creates and deletes mail users."
6383 msgstr ""
6384 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6385 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6387 #: include/functions_setup.inc:283
6388 msgid "Checking for getacl in imap"
6389 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6391 #: include/functions_setup.inc:284
6392 msgid ""
6393 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6394 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6395 "for this feature."
6396 msgstr ""
6397 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6398 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6399 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6400 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6402 #: include/functions_setup.inc:287
6403 msgid "Checking for mysql module"
6404 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6406 #: include/functions_setup.inc:288
6407 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6408 msgstr ""
6409 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6411 #: include/functions_setup.inc:291
6412 msgid "Checking for cups module"
6413 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6415 #: include/functions_setup.inc:292
6416 msgid ""
6417 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6418 "files, you've to install the CUPS module."
6419 msgstr ""
6420 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6421 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6423 #: include/functions_setup.inc:295
6424 msgid "Checking for kadm5 module"
6425 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6427 #: include/functions_setup.inc:296
6428 msgid ""
6429 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6430 "via PEAR network."
6431 msgstr ""
6432 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6433 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6435 #: include/functions_setup.inc:299
6436 msgid "Checking for snmp Module"
6437 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6439 #: include/functions_setup.inc:300
6440 msgid ""
6441 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6442 msgstr ""
6443 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6444 "benötigt."
6446 #: include/functions_setup.inc:309
6447 msgid "Checking for some additional programms"
6448 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6450 #: include/functions_setup.inc:318
6451 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6452 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6454 #: include/functions_setup.inc:319
6455 msgid ""
6456 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6457 "size and the unified JPEG format."
6458 msgstr ""
6459 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6461 #: include/functions_setup.inc:322
6462 msgid "Checking imagick module for PHP"
6463 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6465 #: include/functions_setup.inc:323
6466 msgid ""
6467 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6468 "and the unified JPEG format from PHP script."
6469 msgstr ""
6470 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6472 #: include/functions_setup.inc:330
6473 msgid "Checking for fping utility"
6474 msgstr "Suche fping-Programm"
6476 #: include/functions_setup.inc:331
6477 msgid ""
6478 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6479 "environment running."
6480 msgstr ""
6481 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6482 "überwachen."
6484 #: include/functions_setup.inc:346
6485 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6486 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6488 #: include/functions_setup.inc:347
6489 msgid ""
6490 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6491 "generate password hashes."
6492 msgstr ""
6493 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6494 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6496 #: include/functions_setup.inc:360
6497 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6498 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6500 #: include/functions_setup.inc:361
6501 msgid ""
6502 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6503 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6504 msgstr ""
6505 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6506 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6508 #: include/functions_setup.inc:364
6509 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6510 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6512 #: include/functions_setup.inc:365
6513 msgid ""
6514 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6515 "increase performance."
6516 msgstr ""
6517 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6518 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6520 #: include/functions_setup.inc:372
6521 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6522 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6524 #: include/functions_setup.inc:373
6525 msgid ""
6526 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6527 "consume more time."
6528 msgstr ""
6529 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6530 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6532 #: include/functions_setup.inc:380
6533 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6534 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6536 #: include/functions_setup.inc:381
6537 msgid ""
6538 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6539 "Increase it for larger setups."
6540 msgstr ""
6541 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6542 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6543 "dieser Wert noch erweitert werden."
6545 #: include/functions_setup.inc:385
6546 msgid "php.ini check -> expose_php"
6547 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6549 #: include/functions_setup.inc:386
6550 msgid ""
6551 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6552 "any Information about the server you are running in this case."
6553 msgstr ""
6554 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6555 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6556 "laufenden Server senden."
6558 #: include/functions_setup.inc:390
6559 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6560 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6562 #: include/functions_setup.inc:391
6563 msgid ""
6564 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6565 "escape all quotes in strings in this case."
6566 msgstr ""
6567 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6568 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6570 #: include/functions_setup.inc:629
6571 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6572 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6574 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6575 msgid ""
6576 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6577 "reachable for GOsa."
6578 msgstr ""
6579 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6580 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6582 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6583 #: include/functions_setup.inc:730
6584 msgid ""
6585 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6586 "reachable for GOsa."
6587 msgstr ""
6588 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6589 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6591 #: include/functions_setup.inc:740
6592 msgid ""
6593 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6594 "please check all informations twice"
6595 msgstr ""
6596 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6597 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6599 #: include/functions_setup.inc:796
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6603 "complete!"
6604 msgstr ""
6605 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6606 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6608 #: include/functions_setup.inc:827
6609 #, php-format
6610 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6611 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6613 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6614 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6615 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6616 msgid ""
6617 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6618 "administrate anything!"
6619 msgstr ""
6620 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6621 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6623 #: include/class_ldap.inc:398
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6627 "GOsa team."
6628 msgstr ""
6629 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6630 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6632 #: include/class_ldap.inc:630
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6636 "in line %s"
6637 msgstr ""
6638 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6639 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6641 #: include/class_ldap.inc:643
6642 #, php-format
6643 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6644 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6646 #: include/class_ldap.inc:659
6647 #, php-format
6648 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6649 msgstr ""
6650 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6651 "Zeile %s!"
6653 #: include/class_certificate.inc:35
6654 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6655 msgstr ""
6656 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6657 "Zugriffsrechte"
6659 #: include/class_certificate.inc:53
6660 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6661 msgstr ""
6662 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6663 "Zeichenkette übergeben)"
6665 #: include/class_certificate.inc:80
6666 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6667 msgstr ""
6668 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6669 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6671 #: include/class_certificate.inc:95
6672 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6673 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6675 #: include/class_certificate.inc:192
6676 msgid "Can't create/open File"
6677 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6679 #: include/class_certificate.inc:199
6680 msgid "No valid certificate loaded"
6681 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6683 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6684 #, php-format
6685 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6686 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6688 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6689 #, php-format
6690 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6691 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6693 #: html/helpviewer.php:54
6694 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6695 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
6697 #: html/helpviewer.php:85
6698 msgid "previous"
6699 msgstr "Vorherige"
6701 #: html/helpviewer.php:89
6702 msgid "next"
6703 msgstr "Nächste"
6705 #: html/helpviewer.php:144
6706 #, php-format
6707 msgid ""
6708 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6709 msgstr ""
6710 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
6711 "verfügbar."
6713 #: html/getfax.php:53
6714 msgid "Could not connect to database server!"
6715 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6717 #: html/getfax.php:55
6718 msgid "Could not select database!"
6719 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6721 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6722 msgid "Database query failed!"
6723 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6725 #: html/getvcard.php:36
6726 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6727 msgstr ""
6728 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6730 #: html/setup.php:75
6731 #, php-format
6732 msgid ""
6733 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6734 "check existence and rigths of this directory!"
6735 msgstr ""
6736 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6737 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6739 #: html/main.php:100
6740 msgid ""
6741 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6742 "administrator."
6743 msgstr ""
6744 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6745 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6747 #: html/main.php:143
6748 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6749 msgstr ""
6750 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6751 "memory_limit!"
6753 #: html/main.php:269
6754 #, php-format
6755 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6756 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6758 #: html/index.php:57
6759 #, php-format
6760 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6761 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6763 #: html/index.php:79
6764 #, php-format
6765 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6766 msgstr ""
6767 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6768 "zugegriffen werden!"
6770 #: html/index.php:170
6771 msgid "Please specify a valid username!"
6772 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6774 #: html/index.php:172
6775 msgid "Please specify your password!"
6776 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6778 #: html/index.php:179
6779 msgid "Please check the username/password combination."
6780 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6782 #: html/index.php:217
6783 msgid "Session will not be encrypted."
6784 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6786 #: html/index.php:217
6787 msgid "Enter SSL session"
6788 msgstr "SSL Sitzung"
6790 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6791 msgid ""
6792 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6793 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6794 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6795 "filters to get the entries you are looking for."
6796 msgstr ""
6797 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6798 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6799 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6800 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6801 "sinnvollen Wert einzustellen."
6803 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6804 msgid "Please choose the way to react for this session"
6805 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6807 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6808 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6809 msgstr ""
6810 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6812 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6813 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6814 msgid ""
6815 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6816 "and let me use filters instead"
6817 msgstr ""
6818 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6819 "Größenbeschränkung liegen"
6821 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6822 msgid "Session conflict detected"
6823 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6825 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6826 msgid ""
6827 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6828 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6829 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6830 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6831 msgstr ""
6832 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6833 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6834 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6835 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6836 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6838 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6839 msgid ""
6840 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6841 "so please close multiple windows and log in again."
6842 msgstr ""
6843 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6844 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6845 "und melden sich neu an."
6847 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6848 msgid "Logout"
6849 msgstr "Abmelden"
6851 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6852 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6853 msgstr ""
6854 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6855 "i> an"
6857 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6858 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6859 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6860 msgid "Username"
6861 msgstr "Benutzername"
6863 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6864 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6865 msgid "Directory"
6866 msgstr "Verzeichnis"
6868 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6869 msgid "Sign in"
6870 msgstr "Anmelden"
6872 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6873 msgid "Click here to log in"
6874 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6877 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6878 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6879 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6882 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6883 msgid ""
6884 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6885 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6886 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6887 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6888 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6889 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6890 msgstr ""
6891 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
6892 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
6893 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
6894 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
6895 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
6896 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
6897 "konfiguriert."
6899 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6900 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6901 msgid "Main"
6902 msgstr "Hauptmenü"
6904 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6905 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6906 msgid "Help"
6907 msgstr "Hilfe"
6909 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6910 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6911 msgid "Sign out"
6912 msgstr "Abmelden"
6914 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6915 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6916 msgid "Signed in:"
6917 msgstr "Angemeldet:"
6919 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6922 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6923 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6924 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6925 msgid "Setup continued..."
6926 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6929 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6930 msgid ""
6931 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6932 "correct minimum version."
6933 msgstr ""
6934 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6935 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6937 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6938 msgid "Locking conflict detected"
6939 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6941 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6942 msgid ""
6943 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6944 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6945 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6946 msgstr ""
6947 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6948 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6949 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6950 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6953 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6954 msgid ""
6955 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6956 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6957 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6958 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6959 "is organized will be asked later on."
6960 msgstr ""
6961 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6962 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6963 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6964 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6965 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6966 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
6969 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6970 msgid ""
6971 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6972 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6973 msgstr ""
6974 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
6975 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
6977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
6978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6979 msgid ""
6980 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6981 "affect various properties in your main configuration."
6982 msgstr ""
6983 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
6984 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
6987 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6988 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6989 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
6991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
6992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6993 msgid "Location name"
6994 msgstr "Name des Standortes:"
6996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
6997 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6998 msgid ""
6999 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7000 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7001 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7002 msgstr ""
7003 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7004 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7005 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7006 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7007 "Passwort benötigt."
7009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7010 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7011 msgid "Admin DN"
7012 msgstr "Administrator-DN:"
7014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7016 msgid "Admin password"
7017 msgstr "Administrator-Passwort:"
7019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7020 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7021 msgid ""
7022 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7023 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7024 "values below if the fit your needs."
7025 msgstr ""
7026 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7027 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7028 "Vorgaben entsprechen."
7030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7031 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7032 msgid "Base "
7033 msgstr "Basis:"
7035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7037 msgid "People storage ou"
7038 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7041 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7042 msgid "People dn attribute"
7043 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7046 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7047 msgid "Group storage ou"
7048 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7050 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7051 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7052 msgid "ID base for users/groups"
7053 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7056 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7057 msgid ""
7058 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7059 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7060 "used here, too."
7061 msgstr ""
7062 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7063 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7064 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7067 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7068 msgid "Encryption algorithm"
7069 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7072 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7073 msgid ""
7074 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7075 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7076 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7077 msgstr ""
7078 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7079 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7080 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
7081 "unberührt zu lassen."
7083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7084 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7085 msgid "Mail method"
7086 msgstr "Zustellungs-Methode"
7088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7089 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7090 msgid "Check"
7091 msgstr "Prüfen"
7093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7094 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7095 msgid "Setup finished"
7096 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7099 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7100 msgid ""
7101 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7102 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7103 msgstr ""
7104 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7105 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7106 "herunterladen."
7108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7109 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7110 msgid "Schema Configuration"
7111 msgstr "Schema Konfiguration"
7113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7114 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7115 msgid "Configuration File"
7116 msgstr "Konfigurationsdatei"
7118 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7119 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7120 msgid ""
7121 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7122 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7123 "gosa. Change it as needed."
7124 msgstr ""
7125 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7126 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7127 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7128 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7131 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7132 msgid "Download configuration"
7133 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7136 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7137 msgid ""
7138 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7139 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7140 "execute these commands to achieve this requirement:"
7141 msgstr ""
7142 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7143 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7144 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7145 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7148 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7149 msgid "Retry"
7150 msgstr "Wiederholen"
7152 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7153 msgid "GOsa help viewer"
7154 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7156 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7157 msgid "Index"
7158 msgstr "Index"
7160 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7161 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7162 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7164 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7165 msgid ""
7166 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7167 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7168 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7169 "create the missing entries."
7170 msgstr ""
7171 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7172 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7173 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7174 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7175 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7177 #~ msgid "Serial"
7178 #~ msgstr "Seriennummer"
7180 #~ msgid ""
7181 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7182 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
7185 #~ "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten "
7186 #~ "Schritt..."
7188 #~ msgid "Please enter the server URI"
7189 #~ msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
7191 #~ msgid ""
7192 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7193 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7194 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7195 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "AbschlieÃ\9fend benötigt GOsa Zugriffsparameter fÃŒr den angegebenen LDAP-"
7198 #~ "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die "
7199 #~ "Rechte intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht "
7200 #~ "vollstÀndig unterstÃŒtzt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). "
7201 #~ "Damit dies funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-"
7202 #~ "Administrators und das dazugehörige Passwort benötigt."
7204 #~ msgid " interpreted as "
7205 #~ msgstr " verstanden als "