Code

498c4912c5472fcb2f675233e879261ab615df18
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-28 12:42+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:42
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
33 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
35 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
36 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 msgid "Generic"
44 msgstr "Allgemein"
46 #: contrib/gosa.conf:58
47 msgid "Unix"
48 msgstr "Unix"
50 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
51 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
52 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:61
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Konnektivität"
69 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Fax"
77 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefon"
92 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
94 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
95 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
96 #: contrib/gosa.conf:139
97 msgid "References"
98 msgstr "Referenzen"
100 #: contrib/gosa.conf:69
101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
103 msgid "Applications"
104 msgstr "Anwendungen"
106 #: contrib/gosa.conf:71
107 msgid "ACL"
108 msgstr "Zugriffsregeln"
110 #: contrib/gosa.conf:77
111 msgid "Options"
112 msgstr "Optionen"
114 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
115 msgid "Parameter"
116 msgstr "Parameter"
118 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
119 msgid "Devices"
120 msgstr "Geräte"
122 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
123 msgid "Startup"
124 msgstr "Starten"
126 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
127 msgid "Monitoring"
128 msgstr "Überwachung"
130 #: contrib/gosa.conf:97
131 msgid "Databases"
132 msgstr "Datenbanken"
134 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
135 msgid "Services"
136 msgstr "Dienste"
138 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
141 msgid "Export"
142 msgstr "Export"
144 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
148 msgid "Import"
149 msgstr "Importieren"
151 #: contrib/gosa.conf:152
152 msgid "CSV Import"
153 msgstr "CSV Import"
155 #: contrib/gosa.conf:168
156 msgid "{LOCATIONNAME}"
157 msgstr "{LOCATIONNAME}"
159 #: contrib/gosa.conf:185
160 msgid "German"
161 msgstr "Deutsch"
163 #: contrib/gosa.conf:186
164 msgid "Russian"
165 msgstr "Russisch"
167 #: contrib/gosa.conf:187
168 msgid "Spanish"
169 msgstr "Spanisch"
171 #: contrib/gosa.conf:188
172 msgid "French"
173 msgstr "Französisch"
175 #: contrib/gosa.conf:189
176 msgid "Dutch"
177 msgstr "Niederländisch"
179 #: contrib/gosa.conf:190
180 msgid "English"
181 msgstr "Englisch"
183 #: contrib/gosa.conf:191
184 msgid "Italian"
185 msgstr "Italienisch"
187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
188 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
189 msgid "Primary address"
190 msgstr "Primäre Adresse"
192 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
194 msgid "Server"
195 msgstr "Server"
197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
198 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
199 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
202 msgid "Quota usage"
203 msgstr "Kontingent-Nutzung"
205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
206 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
207 msgid "not defined"
208 msgstr "nicht definiert"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
211 msgid "Quota size"
212 msgstr "Kontingent-Größe"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
215 msgid "Alternative addresses"
216 msgstr "Alternative Adressen"
218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
219 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
221 msgid "List of alternative mail addresses"
222 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
224 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
225 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
227 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
230 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
231 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
233 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
234 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
236 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
237 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
238 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
240 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
242 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
244 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
245 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
249 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
251 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
252 msgid "Add"
253 msgstr "Hinzufügen"
255 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
256 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
258 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
259 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
261 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
262 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
264 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
265 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
266 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
267 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
268 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
269 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
270 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
271 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
272 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
274 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
275 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
276 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
277 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96
278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
279 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
280 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
281 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
282 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
283 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
284 msgid "Delete"
285 msgstr "Entfernen"
287 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
288 msgid "Mail options"
289 msgstr "Mail-Einstellungen"
291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
292 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
293 msgstr ""
294 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
295 "lokale Kopie zu speichern"
297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
298 msgid "No delivery to own mailbox"
299 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
302 msgid ""
303 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
304 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
306 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
307 msgid "Activate vacation message"
308 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
310 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
311 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
312 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
315 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
316 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
318 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
319 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
320 msgstr ""
321 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
324 msgid "to folder"
325 msgstr "in den Ordner"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
328 msgid "Reject mails bigger than"
329 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
333 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
334 msgid "MB"
335 msgstr "MB"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
338 msgid "Vacation message"
339 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
342 msgid "Forward messages to"
343 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
347 msgid "Add local"
348 msgstr "Lokale hinzufügen"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
351 msgid "Advanced mail options"
352 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
355 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
356 msgstr ""
357 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
358 "und empfangen darf"
360 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
361 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
362 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
365 msgid "Use custom sieve script"
366 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
369 msgid "disables all Mail options!"
370 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
377 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
379 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
380 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
381 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
382 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
383 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
384 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
386 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
387 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
388 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
392 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
395 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
396 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
400 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
402 msgid "This does something"
403 msgstr "Dies tut etwas"
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
407 #, php-format
408 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
409 msgstr ""
410 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
411 "verfügbar."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
414 msgid "No DESC tag in vacation file:"
415 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
418 msgid "This account has no mail extensions."
419 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
424 msgid "Remove mail account"
425 msgstr "Mail-Konto entfernen"
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
429 msgid ""
430 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
431 "below."
432 msgstr ""
433 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
434 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
438 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
439 msgid "Create mail account"
440 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
444 msgid ""
445 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
446 "below."
447 msgstr ""
448 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
449 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
452 msgid ""
453 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
454 msgstr ""
455 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
456 "aufzunehmen."
458 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
460 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
461 msgstr ""
462 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
463 "Sinn."
465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
468 msgid ""
469 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
470 "addresses."
471 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
473 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
475 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
476 msgstr ""
477 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
478 "anderen Benutzer verwendet"
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
481 msgid ""
482 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
483 msgstr ""
484 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
485 "System hinzu."
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
489 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
490 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
495 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
496 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
497 msgstr ""
498 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
499 "ein."
501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:695
502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
503 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
504 msgid "The primary address you've entered is already in use."
505 msgstr ""
506 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
510 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
511 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
513 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
515 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
516 msgstr ""
517 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
518 "werden sollen."
520 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
522 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
523 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
525 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
526 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
527 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
528 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
529 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
530 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
531 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
535 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
538 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
540 msgid "Finish"
541 msgstr "Speichern"
543 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
544 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
545 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
546 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
547 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
548 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
549 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
550 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
551 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
552 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
553 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
555 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
556 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
557 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
558 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
559 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
560 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
562 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
563 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
564 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
565 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
566 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
568 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
569 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
570 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
571 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
572 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
574 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
575 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
578 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
579 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
581 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
582 msgid "Cancel"
583 msgstr "Abbrechen"
585 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
586 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
587 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
588 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
589 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
590 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
591 msgstr ""
592 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
593 "Dialog zu ändern"
595 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
596 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
598 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
601 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
602 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
603 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
604 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
605 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
606 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17
607 msgid "Edit"
608 msgstr "Bearbeiten"
610 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
611 msgid "User mail settings"
612 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
616 msgid "Select addresses to add"
617 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
621 msgid "Display addresses of department"
622 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
625 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
626 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
627 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
628 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
629 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
630 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
631 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
632 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
633 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
634 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
635 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
636 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
637 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
638 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
639 msgid "Choose the department the search will be based on"
640 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
642 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
644 msgid "Display addresses matching"
645 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
647 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
648 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
649 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
650 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
651 msgid "Regular expression for matching addresses"
652 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
656 msgid "Display addresses of user"
657 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
661 msgid "User name of which addresses are shown"
662 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
664 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
665 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
668 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
670 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
671 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
672 msgid "Password"
673 msgstr "Passwort"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
676 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
677 msgid "Change password"
678 msgstr "Passwort ändern"
680 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
681 msgid ""
682 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
683 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
684 "be able to login without it."
685 msgstr ""
686 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
687 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
688 "dieses nicht mehr anmelden können."
690 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
691 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
692 msgid ""
693 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
694 "and unix services."
695 msgstr ""
696 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
697 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
699 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
700 msgid "Current password"
701 msgstr "Momentanes Passwort"
703 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
704 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
705 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
706 msgid "New password"
707 msgstr "Neues Passwort"
709 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
710 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
711 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
712 msgid "Repeat new password"
713 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
715 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
716 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
717 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
718 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
719 msgid "Set password"
720 msgstr "Passwort setzen"
722 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
723 msgid "Clear fields"
724 msgstr "Felder löschen"
726 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
727 msgid ""
728 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
729 "configured to use it as well."
730 msgstr ""
731 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
732 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
734 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
735 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
744 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
745 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
746 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
748 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
749 msgid "Back"
750 msgstr "Zurück"
752 #: plugins/personal/password/main.inc:40
753 msgid ""
754 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
755 "one."
756 msgstr ""
757 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
758 "korrekt."
760 #: plugins/personal/password/main.inc:43
761 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
762 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
764 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
766 msgid ""
767 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
768 "do not match."
769 msgstr ""
770 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
771 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
773 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
775 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
776 msgstr ""
777 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
779 #: plugins/personal/password/main.inc:59
780 msgid "The password used as new and current are too similar."
781 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
783 #: plugins/personal/password/main.inc:64
784 msgid "The password used as new is to short."
785 msgstr ""
786 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
788 #: plugins/personal/password/main.inc:71
789 msgid "You have no permissions to change your password."
790 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
792 #: plugins/personal/password/main.inc:89
793 msgid "External password changer reported a problem: "
794 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
797 msgid "Select groups to add"
798 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
801 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
802 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
804 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
805 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
806 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
807 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
808 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
809 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
810 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
811 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
812 msgid "Filters"
813 msgstr "Filter"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
817 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
818 msgstr ""
819 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
823 msgid "Show primary groups"
824 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
827 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
828 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
829 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
831 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
833 msgid "Show samba groups"
834 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
838 msgid "Select to see groups that have applications configured"
839 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
843 msgid "Show application groups"
844 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
848 msgid "Select to see groups that have mail settings"
849 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
851 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
852 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
853 msgid "Show mail groups"
854 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
858 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
859 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
861 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
863 msgid "Show functional groups"
864 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
866 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
867 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
868 msgid "Display groups of department"
869 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
873 msgid "Display groups matching"
874 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
878 msgid "Regular expression for matching group names"
879 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
881 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
882 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
883 msgid "Display groups of user"
884 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
886 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
887 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
888 msgid "User name of which groups are shown"
889 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
891 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
892 msgid "User must change password on first login"
893 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
895 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
896 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
897 msgid "Password expires on"
898 msgstr "Passwort läuft ab am"
900 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
901 msgid "Select systems to add"
902 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
904 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
905 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
906 msgid "Display systems of department"
907 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
909 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
910 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
911 msgid "Display systems matching"
912 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
917 msgid "Home directory"
918 msgstr "Basisverzeichnis"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
921 msgid "Shell"
922 msgstr "Shell"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
925 msgid "Primary group"
926 msgstr "Primäre Gruppe"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
929 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
930 msgid "Status"
931 msgstr "Status"
933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
934 msgid "Force UID/GID"
935 msgstr "Erzwinge UID/GID"
937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
938 msgid "UID"
939 msgstr "UID"
941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
942 msgid "GID"
943 msgstr "GID"
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
946 msgid "Group membership"
947 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
950 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
951 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
954 msgid "Account"
955 msgstr "Konto"
957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
958 msgid "Environment"
959 msgstr "Umgebung"
961 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
962 msgid "Default printer"
963 msgstr "Standard-Drucker"
965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
966 msgid "Default language"
967 msgstr "Standard-Sprache"
969 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
970 msgid "System trust"
971 msgstr "System-Vertrauen"
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
974 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
975 msgid "UNIX"
976 msgstr "UNIX"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
980 msgid "Group of user"
981 msgstr "Gruppe des Benutzers"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
984 msgid "unconfigured"
985 msgstr "unkonfiguriert"
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
990 msgid "automatic"
991 msgstr "automatisch"
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
994 msgid "This account has no unix extensions."
995 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
999 msgid "Remove posix account"
1000 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1003 msgid ""
1004 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1005 "remove the samba account first."
1006 msgstr ""
1007 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1008 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1011 msgid ""
1012 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1013 "below."
1014 msgstr ""
1015 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1016 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1019 msgid "Create posix account"
1020 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1023 msgid ""
1024 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1025 "below."
1026 msgstr ""
1027 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1028 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1031 #, php-format
1032 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1033 msgstr ""
1034 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1037 #, php-format
1038 msgid "Password must be changed after %s days"
1039 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1042 #, php-format
1043 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1044 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1047 #, php-format
1048 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1049 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1057 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1058 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1059 msgid "January"
1060 msgstr "Januar"
1062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1068 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1069 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1070 msgid "February"
1071 msgstr "Februar"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1079 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1080 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1081 msgid "March"
1082 msgstr "März"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1091 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1092 msgid "April"
1093 msgstr "April"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1102 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1103 msgid "May"
1104 msgstr "Mai"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1112 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1113 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1114 msgid "June"
1115 msgstr "Juni"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1125 msgid "July"
1126 msgstr "Juli"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1136 msgid "August"
1137 msgstr "August"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1145 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1146 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1147 msgid "September"
1148 msgstr "September"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1158 msgid "October"
1159 msgstr "Oktober"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1169 msgid "November"
1170 msgstr "November"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1180 msgid "December"
1181 msgstr "Dezember"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1189 msgid "disabled"
1190 msgstr "deaktiviert"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1193 msgid "full access"
1194 msgstr "Vollzugriff"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1197 msgid "allow access to these hosts"
1198 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1201 msgid "Failed: overriding lock"
1202 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1205 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1206 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1209 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1210 msgstr ""
1211 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1214 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1215 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1218 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1219 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1223 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1224 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1228 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1229 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1232 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1233 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1236 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1237 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1240 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1241 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1244 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1245 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1248 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1249 msgstr ""
1250 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1253 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1254 msgstr ""
1255 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1258 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1259 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1262 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1263 msgstr ""
1264 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1267 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1268 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1272 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1273 msgstr ""
1274 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1275 "reserviert werden!"
1277 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1278 msgid "Unix settings"
1279 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1281 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1282 msgid "Samba home"
1283 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1285 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1286 msgid "Script path"
1287 msgstr "Anmeldeskript"
1289 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1292 msgid "Profile path"
1293 msgstr "Profil-Pfad"
1295 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1296 msgid "Access options"
1297 msgstr "Zugriffsoptionen"
1299 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1300 msgid "Allow user to change password from client"
1301 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1303 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1304 msgid "Login from windows client requires no password"
1305 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1307 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1308 msgid "Temporary disable samba account"
1309 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1312 msgid "Domain"
1313 msgstr "Domäne"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1316 msgid "Terminal Server"
1317 msgstr "Terminal-Server"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1320 msgid "Allow login on terminal server"
1321 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1324 msgid "Inherit client config"
1325 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1328 msgid "Initial program"
1329 msgstr "Startprogramm"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1332 msgid "Working directory"
1333 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1336 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1337 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1341 msgid "Connection"
1342 msgstr "Verbinden"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1346 msgid "Disconnection"
1347 msgstr "Trennen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1351 msgid "IDLE"
1352 msgstr "Leerlauf"
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1355 msgid "Client devices"
1356 msgstr "Client-Geräte"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1359 msgid "Connect client drives at logon"
1360 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1363 msgid "Connect client printers at logon"
1364 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1367 msgid "Default to main client printer"
1368 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1372 msgid "Miscellaneous"
1373 msgstr "Verschiedenes"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1376 msgid "Shadowing"
1377 msgstr "Spiegeln"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1380 msgid "On broken or timed out"
1381 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1384 msgid "Reconnect if disconnected"
1385 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1388 msgid "Lock samba account"
1389 msgstr "Samba-Konto sperren"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1392 msgid "Limit Logon Time"
1393 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1396 msgid "Limit Logoff Time"
1397 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1400 msgid "Account expires after"
1401 msgstr "Konto läuft ab am"
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1404 msgid "Allow connection from these workstations only"
1405 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1408 msgid "Select workstations to add"
1409 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1412 msgid "Display workstations of department"
1413 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1416 msgid "Display workstations matching"
1417 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1419 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1420 msgid "Samba settings"
1421 msgstr "Samba-Einstellungen"
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1424 msgid "This account has no samba extensions."
1425 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1428 msgid "Remove samba account"
1429 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1432 msgid ""
1433 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1434 "below."
1435 msgstr ""
1436 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1437 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1441 msgid "Create samba account"
1442 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1445 msgid ""
1446 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1447 "below."
1448 msgstr ""
1449 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1450 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1453 msgid ""
1454 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1455 "samba accounts, enable them first."
1456 msgstr ""
1457 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1458 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1461 msgid "input on, notify on"
1462 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1465 msgid "input on, notify off"
1466 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1469 msgid "input off, notify on"
1470 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1473 msgid "input off, nofify off"
1474 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1477 msgid "disconnect"
1478 msgstr "trennen"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1481 msgid "reset"
1482 msgstr "zurücksetzen"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1485 msgid "from any client"
1486 msgstr "von jedem Client"
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1489 msgid "from previous client only"
1490 msgstr "nur von vorherigem Client"
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1493 #, php-format
1494 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1495 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1501 msgstr ""
1502 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1503 "ungültige oder keine Zeichen!"
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1506 msgid ""
1507 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1508 "than eight."
1509 msgstr ""
1510 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1511 "acht angegeben."
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1514 msgid ""
1515 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1516 "not be fixed by GOsa!"
1517 msgstr ""
1518 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1519 "dieses Problem nicht beheben!"
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1522 msgid ""
1523 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1524 "possible!"
1525 msgstr ""
1526 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1527 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1529 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1530 msgid ""
1531 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1532 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1533 "then encode it with the selected method."
1534 msgstr ""
1535 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1536 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1537 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1538 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1540 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1542 msgid "Personal picture"
1543 msgstr "Bild"
1545 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1546 msgid "Remove picture"
1547 msgstr "Bild entfernen"
1549 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1551 msgid "Save"
1552 msgstr "Sichern"
1554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1555 msgid "Personal information"
1556 msgstr "Persönliche Informationen"
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1559 msgid "Change picture"
1560 msgstr "Bild ändern"
1562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1564 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1566 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1567 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1568 msgid "Name"
1569 msgstr "Name"
1571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1574 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1575 msgid "Given name"
1576 msgstr "Vorname"
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1579 msgid "Login"
1580 msgstr "Kennung"
1582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1585 msgid "Personal title"
1586 msgstr "Titel"
1588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1589 msgid "Academic title"
1590 msgstr "Akademischer Titel"
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1593 msgid "Date of birth"
1594 msgstr "Geburtsdatum"
1596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1597 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1598 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1599 msgid "Set"
1600 msgstr "Setzen"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1603 msgid "Sex"
1604 msgstr "Geschlecht"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1607 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1608 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1610 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1613 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1614 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1615 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1616 msgid "Base"
1617 msgstr "Basis"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1620 msgid "Choose subtree to place user in"
1621 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1628 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1629 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1630 msgid "Address"
1631 msgstr "Adresse"
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1634 msgid "Private phone"
1635 msgstr "Privat-Telefon"
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1638 msgid "Homepage"
1639 msgstr "Homepage"
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1642 msgid "Password storage"
1643 msgstr "Passwort-Speicherung"
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1646 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1647 msgid "Certificates"
1648 msgstr "Zertifikate"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1651 msgid "Edit certificates"
1652 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1655 msgid "Kerberos"
1656 msgstr "Kerberos"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1659 msgid "Edit properties"
1660 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1663 msgid "Organizational information"
1664 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1667 msgid "Organization"
1668 msgstr "Organisation"
1670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1671 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1672 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1673 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1674 msgid "Department"
1675 msgstr "Abteilung"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1678 msgid "Department No."
1679 msgstr "Abteilungs-Nr."
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1682 msgid "Employee No."
1683 msgstr "Angestellten-Nr."
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1686 msgid "Employee type"
1687 msgstr "Anstellungsart"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1691 msgid "Room No."
1692 msgstr "Zimmer-Nr."
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1695 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1698 msgid "Mobile"
1699 msgstr "Mobiltelefon"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1704 msgid "Pager"
1705 msgstr "Pager"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1711 msgid "Location"
1712 msgstr "Ort"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1715 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1716 msgid "State"
1717 msgstr "Land"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1720 msgid "Vocation"
1721 msgstr "Anrede"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1724 msgid "Unit description"
1725 msgstr "Aufgabengebiet"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1728 msgid "Subject area"
1729 msgstr "Sachgebiet"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1732 msgid "Functional title"
1733 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1736 msgid "Role"
1737 msgstr "Funktion"
1739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1740 msgid "Person locality"
1741 msgstr "Dienstort"
1743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1744 msgid "Unit"
1745 msgstr "Referat"
1747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1748 msgid "Street"
1749 msgstr "Straße"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1754 msgid "Postal code"
1755 msgstr "Postleitzahl"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1758 msgid "House identifier"
1759 msgstr "Hausbezeichnung"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1762 msgid "Please use the phone tab"
1763 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1766 msgid "Last delivery"
1767 msgstr "letzte Übermittlung"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1770 msgid "Public visible"
1771 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1773 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1774 msgid "Standard certificate"
1775 msgstr "Standard-Zertifikat"
1777 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1778 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1779 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1780 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1781 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1782 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1784 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1785 msgid "Remove"
1786 msgstr "Entfernen"
1788 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1789 msgid "S/MIME certificate"
1790 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1792 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1793 msgid "PKCS12 certificate"
1794 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1796 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1797 msgid "Certificate serial number"
1798 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1801 msgid "female"
1802 msgstr "weiblich"
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1805 msgid "male"
1806 msgstr "männlich"
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1809 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1810 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1813 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1814 msgstr ""
1815 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1816 "abgebrochen."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1819 msgid "Please enter a valid serial number"
1820 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1826 msgstr ""
1827 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1828 "s</b>)."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1831 msgid "valid"
1832 msgstr "gültig"
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1835 msgid "invalid"
1836 msgstr "ungültig"
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1839 msgid "No certificate installed"
1840 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1843 msgid "Kerberos database communication failed"
1844 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1847 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1848 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1851 msgid "Can't add user to kerberos database."
1852 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1855 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1856 msgstr ""
1857 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1858 "anzulegen."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1861 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1862 msgstr ""
1863 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1864 "zu verschieben."
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1869 msgid "The required field 'Name' is not set."
1870 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1873 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1874 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1879 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1880 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1883 msgid "The required field 'Login' is not set."
1884 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1887 msgid ""
1888 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1889 "database."
1890 msgstr ""
1891 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1892 "Datenbank vorhanden."
1894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1895 msgid ""
1896 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1897 "are allowed."
1898 msgstr ""
1899 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1900 "Bindestriche sind erlaubt."
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1903 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1904 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1910 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1911 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1912 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1918 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1919 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1925 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1926 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1927 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1931 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1932 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1933 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1937 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1938 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1942 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1943 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1946 msgid "Could not open specified certificate!"
1947 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1949 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1950 msgid "You are not allowed to set your password!"
1951 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1953 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1954 msgid "Generic user information"
1955 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1957 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1958 msgid "PHPGroupware"
1959 msgstr "PHPGroupware"
1961 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1962 msgid "Proxy account"
1963 msgstr "Proxy Konto"
1965 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1966 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1967 msgstr ""
1968 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1969 "Inhalte)"
1971 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1972 msgid "Limit proxy access to working time"
1973 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1975 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1976 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1977 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1979 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1980 msgid "per"
1981 msgstr "pro"
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1984 msgid "Kolab"
1985 msgstr "Kolab"
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1988 msgid ""
1989 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1990 msgstr ""
1991 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1992 "aufzunehmen."
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1995 msgid ""
1996 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1997 "existing user."
1998 msgstr ""
1999 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2000 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2003 msgid "Always accept"
2004 msgstr "Immer annehmen"
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2007 msgid "Always reject"
2008 msgstr "Immer ablehnen"
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2011 msgid "Reject if conflicts"
2012 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2014 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2015 msgid "Manual if conflicts"
2016 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2019 msgid "Manual"
2020 msgstr "Manuell"
2022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2023 msgid "Anonymous"
2024 msgstr "Anonym"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2027 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2028 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2031 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2032 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2035 #, php-format
2036 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2037 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2040 #, php-format
2041 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2042 msgstr ""
2043 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2044 "Richtlinie!"
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2047 msgid "WebDAV"
2048 msgstr "WebDAV"
2050 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2051 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2052 msgid "FTP"
2053 msgstr "FTP"
2055 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2056 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2057 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2059 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2060 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2061 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2063 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2064 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2065 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2067 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2068 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2069 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2071 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2072 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2073 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2075 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2076 msgid "PHPGroupware account"
2077 msgstr "PHPGroupware Konto"
2079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2080 msgid "Open-Xchange"
2081 msgstr "Open-Xchange"
2083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2084 msgid ""
2085 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2086 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2087 msgstr ""
2088 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2089 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2092 msgid ""
2093 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2094 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2095 msgstr ""
2096 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2097 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2099 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2100 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2101 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2102 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2104 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2105 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2106 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2107 msgstr ""
2108 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2109 "fehlgeschlagen!"
2111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2113 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2114 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2116 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2117 msgid "Kolab account"
2118 msgstr "Kolab Konto"
2120 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2121 msgid ""
2122 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2123 "you add a mail account."
2124 msgstr ""
2125 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2126 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2128 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2129 msgid "Delegations"
2130 msgstr "Stellvertreter"
2132 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2133 msgid "Mail size"
2134 msgstr "Mail Größe"
2136 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2137 msgid "No mail size restriction for this account"
2138 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2140 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2141 msgid "Free Busy information"
2142 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2144 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2145 msgid "URL"
2146 msgstr "URL"
2148 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2149 msgid "Future"
2150 msgstr "Zukunft"
2152 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2155 msgid "days"
2156 msgstr "Tage"
2158 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2159 msgid "Invitation policy"
2160 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2162 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2163 msgid "WebDAV account"
2164 msgstr "WebDAV Konto"
2166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2167 msgid "FTP account"
2168 msgstr "FTP Konto"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2171 msgid "Bandwidth"
2172 msgstr "Bandbreite"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2175 msgid "Upload bandwidth"
2176 msgstr "Upload-Bandbreite"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2180 msgid "kb/s"
2181 msgstr "kb/s"
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2184 msgid "Download bandwidth"
2185 msgstr "Download-Bandbreite"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2188 msgid "Quota"
2189 msgstr "Kontingent"
2191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2192 msgid "Files"
2193 msgstr "Dateien"
2195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2196 msgid "Size"
2197 msgstr "Größe"
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2200 msgid "Ratio"
2201 msgstr "Verhältnis"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2204 msgid "Uploaded / downloaded files"
2205 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2208 msgid "Check to disable FTP Access"
2209 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2212 msgid "Temporary disable FTP access"
2213 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2215 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2216 msgid "Open-Xchange Account"
2217 msgstr "Open-Xchange Konto"
2219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2220 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2221 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2223 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2224 msgid "Open-Xchange account"
2225 msgstr "Open-Xchange Konto"
2227 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2228 msgid "Remember"
2229 msgstr "Erinnern"
2231 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2232 msgid "Appointment Days"
2233 msgstr "Tage für Termin"
2235 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2236 msgid "Task Days"
2237 msgstr "Tage für Aufgabe"
2239 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2240 msgid "User Information"
2241 msgstr "Benutzer Information"
2243 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2244 msgid "User Timezone"
2245 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2248 msgid "This account has no connectivity extensions."
2249 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2252 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2253 msgid "Proxy"
2254 msgstr "Proxy"
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2257 msgid "KB"
2258 msgstr "KB"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2261 msgid "GB"
2262 msgstr "GB"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2265 msgid "hour"
2266 msgstr "Stunde"
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2269 msgid "day"
2270 msgstr "Tag"
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2273 msgid "week"
2274 msgstr "Woche"
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2277 msgid "month"
2278 msgstr "Monat"
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2281 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2282 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2285 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2286 msgstr ""
2287 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2290 msgid "FAX Blocklists"
2291 msgstr "FAX Sperrlisten"
2293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2294 #, php-format
2295 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2296 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2299 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2300 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2303 msgid "Please specify a valid phone number."
2304 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2307 msgid "send"
2308 msgstr "senden"
2310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2311 msgid "receive"
2312 msgstr "empfangen"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2315 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2316 msgstr ""
2317 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2320 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2321 msgid "Required field 'Name' is not set."
2322 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2325 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2326 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2328 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2329 msgid "Specified name is already used."
2330 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2333 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2334 msgstr ""
2335 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2336 "anzulegen."
2338 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2339 msgid "List name"
2340 msgstr "Listenname"
2342 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2343 msgid "Name of blocklist"
2344 msgstr "Name der Sperrliste"
2346 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2347 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2348 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2350 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2351 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2352 #: include/php_setup.inc:122
2353 msgid "Type"
2354 msgstr "Typ"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2357 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2358 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2363 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2365 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2366 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2368 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2369 msgid "Description"
2370 msgstr "Beschreibung"
2372 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2373 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2374 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2377 msgid "Blocked numbers"
2378 msgstr "Gesperrte Nummern"
2380 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2383 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2384 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2385 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2386 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2387 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2388 msgid "Information"
2389 msgstr "Information"
2391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2392 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2393 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2395 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2396 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2397 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2398 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2399 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2400 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2401 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2402 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2403 msgid "Warning"
2404 msgstr "Warnung"
2406 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2407 msgid ""
2408 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2409 "GOsa to get your data back."
2410 msgstr ""
2411 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2412 "wiederherzustellen."
2414 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2415 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2416 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2417 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2418 msgid ""
2419 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2420 "abort."
2421 msgstr ""
2422 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2423 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2425 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2426 msgid "List of blocklists"
2427 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2429 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2430 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2431 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2432 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2433 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2434 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2435 msgid "New"
2436 msgstr "Neu"
2438 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2439 msgid ""
2440 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2441 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2442 "select box."
2443 msgstr ""
2444 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2445 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2446 "der Bereichswahl an."
2448 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2449 msgid ""
2450 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2451 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2452 "really deleting anything."
2453 msgstr ""
2454 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2455 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2456 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2458 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2459 msgid "Select to see send blocklists"
2460 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2462 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2463 msgid "Show send blocklists"
2464 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2466 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2467 msgid "Select to see receive blocklists"
2468 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2470 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2471 msgid "Show receive blocklists"
2472 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2474 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2475 msgid "Display lists of department"
2476 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2478 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2479 msgid "Display lists matching"
2480 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2482 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2483 msgid "Regular expression for matching list names"
2484 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2486 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2487 msgid "Display lists containing"
2488 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2490 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2491 msgid "Show lists containing entered numbers"
2492 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2494 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2495 msgid "Blocklist management"
2496 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2499 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2500 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2503 msgid "Language"
2504 msgstr "Sprache"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2507 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2508 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2511 msgid "Delivery format"
2512 msgstr "Auslieferungs-Format"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2515 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2516 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2519 msgid "Delivery methods"
2520 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2523 msgid "Temporary disable fax usage"
2524 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2527 msgid "Deliver fax as mail to"
2528 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2531 msgid "Deliver fax as mail"
2532 msgstr "Als Mail ausliefern"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2535 msgid "Deliver fax to printer"
2536 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2539 msgid "Alternate fax numbers"
2540 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2543 msgid "Blocklists"
2544 msgstr "Sperrlisten"
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2547 msgid "Blocklists for incoming fax"
2548 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2551 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2552 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2555 msgid "Select numbers to add"
2556 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2559 msgid "Display numbers of department"
2560 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2563 msgid "Display numbers matching"
2564 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2567 msgid "Regular expression for matching numbers"
2568 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2571 msgid "Display numbers of user"
2572 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2574 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2575 msgid "User name of which numbers are shown"
2576 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2579 msgid "Blocked numbers/lists"
2580 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2583 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2584 msgid "Select a specific department"
2585 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2587 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2588 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2589 msgid "Choose"
2590 msgstr "Wählen"
2592 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2593 msgid "List of predefined blocklists"
2594 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2596 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2597 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2598 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2599 msgid "Apply"
2600 msgstr "Anwenden"
2602 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2603 msgid "FAX settings"
2604 msgstr "FAX-Einstellungen"
2606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2609 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2610 msgid "FAX"
2611 msgstr "FAX"
2613 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2614 msgid "This account has no fax extensions."
2615 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2617 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2618 msgid "Remove fax account"
2619 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2621 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2622 msgid ""
2623 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2624 "below."
2625 msgstr ""
2626 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2627 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2630 msgid "Create fax account"
2631 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2634 msgid ""
2635 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2636 "below."
2637 msgstr ""
2638 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2639 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2641 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2642 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2643 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2646 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2647 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2649 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2650 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2651 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2654 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2655 msgstr ""
2656 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2658 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2659 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2660 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2662 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2663 msgid "FAX preview - please wait"
2664 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2666 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2667 msgid "Click on fax to download"
2668 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2670 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2671 msgid "FAX ID"
2672 msgstr "FAX-ID"
2674 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2675 msgid "User"
2676 msgstr "Benutzer"
2678 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2679 msgid "Date / Time"
2680 msgstr "Datum / Zeit"
2682 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2683 msgid "Sender MSN"
2684 msgstr "Absender-MSN"
2686 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2687 msgid "Sender ID"
2688 msgstr "Absender-ID"
2690 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2691 msgid "Receiver MSN"
2692 msgstr "Empfänger-MSN"
2694 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2695 msgid "Receiver ID"
2696 msgstr "Empfänger-ID"
2698 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2699 msgid "Status message"
2700 msgstr "Status-Nachricht"
2702 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2703 msgid "Transfer time"
2704 msgstr "Übertragungszeit"
2706 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2707 msgid "# pages"
2708 msgstr "# Seiten"
2710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2711 msgid "FAX Reports"
2712 msgstr "FAX-Berichte"
2714 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2715 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2716 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2717 msgstr ""
2718 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2719 "angezeigt werden!"
2721 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2722 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2723 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2724 msgstr ""
2725 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2726 "werden!"
2728 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2729 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2730 msgid "Query for fax database failed!"
2731 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2733 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2734 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2735 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2737 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2738 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2739 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2740 msgid "Y-M-D"
2741 msgstr "D.M.Y"
2743 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2744 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2745 msgid "Filter"
2746 msgstr "Filter"
2748 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2750 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2751 msgid "Search for"
2752 msgstr "Suche nach"
2754 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2755 msgid "Enter user name to search for"
2756 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2758 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2759 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2760 msgid "in"
2761 msgstr "in"
2763 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2764 msgid "Select subtree to base search on"
2765 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2767 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2768 msgid "during"
2769 msgstr "während"
2771 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2772 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2773 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2774 msgid "Search"
2775 msgstr "Suchen"
2777 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2778 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2779 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2780 msgid "Date"
2781 msgstr "Datum"
2783 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2784 msgid "Sender"
2785 msgstr "Absender"
2787 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2788 msgid "Receiver"
2789 msgstr "Empfänger"
2791 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2792 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2793 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2794 msgid "Search returned no results..."
2795 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2797 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2798 msgid "FAX reports"
2799 msgstr "FAX-Berichte"
2801 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2802 msgid "Dial connection..."
2803 msgstr "Wähle Verbindung..."
2805 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2810 msgid "Dial"
2811 msgstr "Wähle"
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2814 msgid "Choose the department to store entry in"
2815 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2819 msgid "Personal"
2820 msgstr "Persönlich"
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2824 msgid "Initials"
2825 msgstr "Initialien"
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2829 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2830 msgid "Private"
2831 msgstr "Privat"
2833 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2834 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2835 msgid "Email"
2836 msgstr "Email"
2838 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2839 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2840 msgid "Organizational"
2841 msgstr "Organisationsbezogen"
2843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2844 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2845 msgid "Company"
2846 msgstr "Firma"
2848 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2849 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2850 msgid "City"
2851 msgstr "Stadt"
2853 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2854 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2855 msgid "Country"
2856 msgstr "Land"
2858 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2859 msgid "Contact"
2860 msgstr "Kontakt"
2862 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2863 msgid ""
2864 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2865 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2866 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2867 msgstr ""
2868 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2869 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2870 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2873 msgid "Actions"
2874 msgstr "Aktionen"
2876 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2877 msgid "Add entry"
2878 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2880 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2881 msgid "Edit entry"
2882 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2884 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2885 msgid "Remove entry"
2886 msgstr "Eintrag entfernen"
2888 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2889 msgid "Select to see regular users"
2890 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2892 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2893 msgid "Show organizational entries"
2894 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2896 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2897 msgid "Select to see users in addressbook"
2898 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2900 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2901 msgid "Show addressbook entries"
2902 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2904 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2905 msgid "Display results for department"
2906 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2908 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2909 msgid "Search string"
2910 msgstr "Suchtext"
2912 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2913 msgid "Match object"
2914 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2916 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2917 msgid "Choose the object that will be searched in"
2918 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2920 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2921 msgid ""
2922 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2923 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2924 "back."
2925 msgstr ""
2926 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2927 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2928 "restaurieren. "
2930 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2931 msgid "Address book"
2932 msgstr "Adressbuch"
2934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2935 msgid "Addressbook"
2936 msgstr "Adressbuch"
2938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2939 #, php-format
2940 msgid "Dial from %s to %s now?"
2941 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2944 msgid ""
2945 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2946 "perform direct dials."
2947 msgstr ""
2948 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2949 "einstellen."
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2953 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2954 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2957 #, php-format
2958 msgid "You're about to delete the entry %s."
2959 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2962 #, php-format
2963 msgid "Save contact for %s as vcard"
2964 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2967 #, php-format
2968 msgid "Send mail to %s"
2969 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2972 msgid "global addressbook"
2973 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2976 msgid "organizations user database"
2977 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2980 #, php-format
2981 msgid "Contact stored in %s"
2982 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2985 msgid "Creating new entry in"
2986 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2989 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2990 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2991 msgid "All"
2992 msgstr "Alle"
2994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2995 msgid "Work phone"
2996 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2999 msgid "Cell phone"
3000 msgstr "Mobiltelefon"
3002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3003 msgid "Home phone"
3004 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3006 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3007 msgid "User ID"
3008 msgstr "Benutzer ID"
3010 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3011 msgid ""
3012 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3013 msgstr ""
3014 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3015 "zusätzliche Felder aus."
3017 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3018 msgid ""
3019 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3020 msgstr ""
3021 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3022 "anzulegen."
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3026 msgid "LDIF export"
3027 msgstr "LDIF exportieren"
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3030 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3031 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3034 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3035 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3038 msgid "failed"
3039 msgstr "Fehlgeschlagen"
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3042 msgid "ok"
3043 msgstr "ok"
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3046 msgid "status"
3047 msgstr "Status"
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3050 #, php-format
3051 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3052 msgstr ""
3053 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3054 "abgebrochen"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3057 msgid "Nothing to import!"
3058 msgstr "Nichts zu importieren!"
3060 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3064 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3065 msgid "There is no file uploaded."
3066 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3069 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3070 msgid "The specified file is empty."
3071 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3073 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3074 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3075 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3078 msgid ""
3079 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3080 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3081 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3082 "conformance."
3083 msgstr ""
3084 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3085 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3086 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3087 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3088 "Konformität prüft."
3090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3091 msgid "Import LDIF File"
3092 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3096 msgid "Browse"
3097 msgstr "Durchsuchen"
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3100 msgid "Modify existing attributes"
3101 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3104 msgid "Overwrite existing entry"
3105 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3108 msgid "Import successful"
3109 msgstr "Import erfolgreich"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3112 msgid ""
3113 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3114 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3115 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3116 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3117 msgstr ""
3118 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3119 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3120 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3121 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3124 msgid "Select CSV file to import"
3125 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3128 msgid "Select template"
3129 msgstr "Wähle Vorlage"
3131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3132 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3133 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3136 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3137 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3140 msgid "Here is the status report for the import:"
3141 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3144 msgid "Selected Template"
3145 msgstr "Gewählte Vorlage"
3147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3148 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3149 msgstr ""
3150 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3152 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3153 msgid "Unknown Error"
3154 msgstr "Unbekannter Fehler"
3156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3157 msgid ""
3158 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3159 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3160 "purpose or when initializing a new server."
3161 msgstr ""
3162 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3163 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3164 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3165 "benutzt werden."
3167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3168 msgid "Export single entry"
3169 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3172 msgid "Export complete LDIF for"
3173 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3177 msgid "Choose the department you want to Export"
3178 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3181 msgid "Export IVBB LDIF for"
3182 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3185 msgid "Export successful"
3186 msgstr "Export erfolgreich"
3188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3189 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3190 msgstr ""
3191 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3194 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3195 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3198 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3199 msgid "LDAP manager"
3200 msgstr "LDAP-Manager"
3202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3203 msgid "CSV import"
3204 msgstr "CSV-Import"
3206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3207 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3208 msgstr ""
3209 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3212 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3213 msgstr "Fehler"
3215 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3216 msgid "System logs"
3217 msgstr "System Protokolle"
3219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3220 msgid "No LOG servers defined!"
3221 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3225 msgid "Can't select log database for log generation!"
3226 msgstr ""
3227 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3228 "werden!"
3230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3232 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3233 msgid "Query for log database failed!"
3234 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3236 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3237 msgid "one hour"
3238 msgstr "eine Stunde"
3240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3241 msgid "6 hours"
3242 msgstr "6 Stunden"
3244 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3245 msgid "12 hours"
3246 msgstr "12 Stunden"
3248 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3249 msgid "24 hours"
3250 msgstr "24 Stunden"
3252 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3253 msgid "2 days"
3254 msgstr "2 Tage"
3256 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3257 msgid "one week"
3258 msgstr "eine Woche"
3260 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3261 msgid "2 weeks"
3262 msgstr "2 Wochen"
3264 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3265 msgid "one month"
3266 msgstr "ein Monat"
3268 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3269 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3270 msgstr ""
3271 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3272 "angezeigt werden!"
3274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3275 msgid "Show hosts"
3276 msgstr "Zeige Rechner"
3278 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3279 msgid "Log level"
3280 msgstr "Priorität"
3282 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3283 msgid "Time interval"
3284 msgstr "Zeit-Intervall"
3286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3287 msgid "Enter string to search for"
3288 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3291 msgid "Ruleset"
3292 msgstr "Regelsatz"
3294 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3295 msgid "Level"
3296 msgstr "Level"
3298 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3299 msgid "Hostname"
3300 msgstr "Hostname"
3302 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3303 msgid "Message"
3304 msgstr "Nachricht"
3306 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3307 msgid "System log view"
3308 msgstr "System Protokolle"
3310 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3311 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3312 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3314 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3315 msgid "Select mail server to place user on"
3316 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3318 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3319 msgid "IMAP shared folders"
3320 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3322 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3323 msgid "Default permission"
3324 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3326 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3327 msgid "Member permission"
3328 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3330 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3331 msgid "Forward messages to non group members"
3332 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3336 msgid "Groups"
3337 msgstr "Gruppen"
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3340 #, php-format
3341 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3342 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3346 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3347 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3350 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3351 msgstr ""
3352 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3353 "gefunden werden!"
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3356 msgid "This 'dn' is no group."
3357 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3360 msgid "Samba group"
3361 msgstr "Samba-Gruppe"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3364 msgid "Domain admins"
3365 msgstr "Domänen-Administratoren"
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3368 msgid "Domain users"
3369 msgstr "Domänen-Benutzer"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3372 msgid "Domain guests"
3373 msgstr "Domänen-Gäste"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3376 #, php-format
3377 msgid "Special group (%d)"
3378 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3382 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3383 msgstr ""
3384 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3387 msgid ""
3388 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3389 "are allowed."
3390 msgstr ""
3391 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3392 "Bindestriche sind erlaubt."
3394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3396 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3397 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3399 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3400 msgid ""
3401 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3402 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3403 msgstr ""
3404 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3405 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3407 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3408 msgid "Group administration"
3409 msgstr "Gruppenverwaltung"
3411 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3412 msgid "List of groups"
3413 msgstr "Liste der Gruppen"
3415 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3416 msgid ""
3417 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3418 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3419 "large number of groups."
3420 msgstr ""
3421 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3422 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3423 "Bereichsauswahl an."
3425 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3426 msgid ""
3427 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3428 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3429 msgstr ""
3430 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3431 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3432 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3434 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3435 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3436 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3438 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3439 msgid "Search in subtrees"
3440 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3442 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3443 msgid "read"
3444 msgstr "lesen"
3446 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3447 msgid "post"
3448 msgstr "posten"
3450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3451 msgid "external post"
3452 msgstr "extern posten"
3454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3455 msgid "append"
3456 msgstr "anhängen"
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3459 msgid "write"
3460 msgstr "schreiben"
3462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3463 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3464 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3467 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3468 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3471 msgid "to the list of forwarders."
3472 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3475 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3476 msgstr ""
3477 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3478 "ein."
3480 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3481 msgid "Object"
3482 msgstr "Objekt"
3484 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3485 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3486 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3488 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3489 msgid "Used applications"
3490 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3492 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3493 msgid "Edit parameters"
3494 msgstr "Parameter bearbeiten"
3496 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3497 msgid "Edit optional application parameters"
3498 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3500 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3501 msgid "Available applications"
3502 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3504 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3505 msgid "Select users to add"
3506 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3508 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3509 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3510 msgid "Display users of department"
3511 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3514 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3515 msgid "Display users matching"
3516 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3518 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3519 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3520 msgid "Regular expression for matching user names"
3521 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3523 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3524 msgid "This 'dn' is no acl container."
3525 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3528 msgid "All fields are writeable"
3529 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3531 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3532 msgid "Group name"
3533 msgstr "Gruppenname"
3535 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3536 msgid "Posix name of the group"
3537 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3540 msgid "Descriptive text for this group"
3541 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3543 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3544 msgid "Choose subtree to place group in"
3545 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3547 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3548 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3549 msgstr ""
3550 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3553 msgid "Force GID"
3554 msgstr "Erzwinge GID"
3556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3557 msgid "Forced ID number"
3558 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3561 msgid "Select to create a samba conform group"
3562 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3565 msgid "in domain"
3566 msgstr "in der Domain"
3568 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3569 msgid "Members are in a phone pickup group"
3570 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3572 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3573 msgid "Group members"
3574 msgstr "Gruppenmitglieder"
3576 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3577 msgid "Folder administrators"
3578 msgstr "Ordner-Administratoren"
3580 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3581 msgid "Application options"
3582 msgstr "Anwendungsoptionen"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3585 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3586 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3589 msgid "Remove applications"
3590 msgstr "Anwendungen entfernen"
3592 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3593 msgid ""
3594 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3595 "clicking below."
3596 msgstr ""
3597 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3598 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3601 msgid "Create applications"
3602 msgstr "Anwendungen erstellen"
3604 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3605 msgid ""
3606 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3607 "clicking below."
3608 msgstr ""
3609 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3610 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3613 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3614 msgstr ""
3615 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3616 "LDAP-Verzeichnis."
3618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3619 msgid "The selected application has no options."
3620 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3622 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3623 msgid ""
3624 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3625 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3626 "able to login without it."
3627 msgstr ""
3628 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3629 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3630 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3633 msgid "Users"
3634 msgstr "Benutzer"
3636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3638 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3639 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3642 #, php-format
3643 msgid "You're about to delete the user %s."
3644 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3648 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3649 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3653 msgid "none"
3654 msgstr "keine"
3656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3657 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3658 msgstr ""
3659 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3662 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3663 msgid "Template"
3664 msgstr "Vorlage"
3666 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3667 msgid "Creating a new user using templates"
3668 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3670 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3671 msgid ""
3672 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3673 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3674 "of templates."
3675 msgstr ""
3676 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3677 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3678 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3680 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3685 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3686 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3687 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3688 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3689 msgid "Continue"
3690 msgstr "Fortsetzen"
3692 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3693 msgid ""
3694 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3695 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3696 "no way for GOsa to get your data back."
3697 msgstr ""
3698 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3699 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3700 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3703 msgid "List of users"
3704 msgstr "Liste der Benutzer"
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3707 msgid "New template"
3708 msgstr "Neue Vorlage"
3710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3711 msgid ""
3712 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3713 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3714 "user list."
3715 msgstr ""
3716 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3717 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3718 "Bereichsauswahl an."
3720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3721 msgid ""
3722 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3723 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3724 msgstr ""
3725 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3726 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3727 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3730 msgid "Select to see template pseudo users"
3731 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3733 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3734 msgid "Show templates"
3735 msgstr "Zeige Vorlagen"
3737 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3738 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3739 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3741 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3742 msgid "Show functional users"
3743 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3746 msgid "Select to see users that have posix settings"
3747 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3749 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3750 msgid "Show unix users"
3751 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3753 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3754 msgid "Select to see users that have mail settings"
3755 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3757 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3758 msgid "Show mail users"
3759 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3761 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3762 msgid "Select to see users that have samba settings"
3763 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3765 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3766 msgid "Show samba users"
3767 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3770 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3771 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3773 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3774 msgid "Show proxy users"
3775 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3777 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3778 msgid "User administration"
3779 msgstr "Benutzerverwaltung"
3781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3782 msgid "Remove options"
3783 msgstr "Optionen entfernen"
3785 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3786 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3787 msgstr ""
3788 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3789 "Schaltfläche unten entfernen."
3791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3792 msgid "Create options"
3793 msgstr "Optionen aktivieren"
3795 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3796 msgid ""
3797 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3798 msgstr ""
3799 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3800 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3803 msgid "Variable"
3804 msgstr "Variable"
3806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3807 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3808 msgid "Default value"
3809 msgstr "Standardwert"
3811 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3812 msgid "Add option"
3813 msgstr "Option hinzufügen"
3815 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3816 #, php-format
3817 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3818 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3822 msgid "Application name"
3823 msgstr "Name der Anwendung"
3825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3826 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3827 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3828 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3829 msgid "Execute"
3830 msgstr "Ausführen"
3832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3833 msgid "Path and/or binary name of application"
3834 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3837 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3838 msgid "Display name"
3839 msgstr "Angezeigter Name"
3841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3842 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3843 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3846 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
3847 msgid "Choose subtree to place application in"
3848 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3851 msgid "Icon"
3852 msgstr "Symbol"
3854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3855 msgid "Update"
3856 msgstr "Anwenden"
3858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3859 msgid "Reload picture from LDAP"
3860 msgstr "Bild neu laden"
3862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3863 msgid "Only executable for members"
3864 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3867 msgid "Replace user configuration on startup"
3868 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3871 msgid "Place icon on members desktop"
3872 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3875 msgid "Place entry in members startmenu"
3876 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3878 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3879 msgid ""
3880 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3881 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3882 msgstr ""
3883 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3884 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3885 "wiederherzustellen."
3887 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3888 msgid "List of applications"
3889 msgstr "Liste der Anwendungen"
3891 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3892 msgid ""
3893 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3894 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3895 "working with a large number of applications."
3896 msgstr ""
3897 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3898 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
3899 "der Bereichsauswahl an."
3901 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3902 msgid ""
3903 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3904 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3905 msgstr ""
3906 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3907 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3908 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3910 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3911 msgid "Display applications of department"
3912 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3914 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3915 msgid "Display applications matching"
3916 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3918 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3919 msgid "Regular expression for matching application names"
3920 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3922 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3923 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3924 msgid "Application management"
3925 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3927 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3928 msgid "This 'dn' is no application."
3929 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3932 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3933 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3936 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3937 msgstr ""
3938 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3939 "anzulegen."
3941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3942 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3943 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3945 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3946 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3947 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3949 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3950 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3951 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3953 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3954 #, php-format
3955 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3956 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3958 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3959 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
3961 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3962 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3965 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3966 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3967 msgid "Properties"
3968 msgstr "Eigenschaften"
3970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3971 msgid "Name of department"
3972 msgstr "Name der Abteilung"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3975 msgid "Name of subtree to create"
3976 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3979 msgid "Descriptive text for department"
3980 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3983 msgid "Category"
3984 msgstr "Kategorie"
3986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3987 msgid "Category for this subtree"
3988 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3990 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3991 msgid "Choose subtree to place department in"
3992 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3995 msgid "State where this subtree is located"
3996 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3999 msgid "Location of this subtree"
4000 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4003 msgid "Postal address of this subtree"
4004 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4007 msgid "Base telephone number of this subtree"
4008 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4010 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4011 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4012 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4014 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4015 msgid ""
4016 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4017 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4018 "to get your data back."
4019 msgstr ""
4020 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4021 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4022 "restaurieren. "
4024 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4025 msgid ""
4026 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4027 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4028 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4029 msgstr ""
4030 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4031 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4032 "Vorgang zu beenden."
4034 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4035 msgid "List of departments"
4036 msgstr "Liste der Abteilungen"
4038 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4039 msgid ""
4040 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4041 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4042 "the department list."
4043 msgstr ""
4044 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4045 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4046 "Bereichswahl an."
4048 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4049 msgid ""
4050 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4051 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4052 "deleting departments."
4053 msgstr ""
4054 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4055 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4056 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4058 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4059 msgid "Display subdepartments of"
4060 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4062 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4063 msgid "Display departments matching"
4064 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4066 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4067 msgid "Regular expression for matching department names"
4068 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4070 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4071 msgid "Department management"
4072 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4075 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4076 msgstr ""
4077 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4078 "anzulegen."
4080 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4081 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4082 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4083 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4086 msgid "Required field 'Description' is not set."
4087 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4089 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4090 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4091 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4093 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4094 msgid " Please choose another name."
4095 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4097 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4099 msgid "Departments"
4100 msgstr "Abteilungen"
4102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4103 #, php-format
4104 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4105 msgstr ""
4106 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4109 msgid "You have no permission to remove this department."
4110 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4113 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4114 msgid "present"
4115 msgstr "vorhanden"
4117 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4119 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4121 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4122 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4125 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4126 msgstr ""
4127 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4128 "Informationen angezeigt werden."
4130 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4131 msgid "online"
4132 msgstr "aktiv"
4134 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4135 msgid "running"
4136 msgstr "läuft"
4138 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4139 msgid "not running"
4140 msgstr "läuft nicht"
4142 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4143 msgid "unknown status"
4144 msgstr "unbekannter Status"
4146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4147 msgid "offline"
4148 msgstr "inaktiv"
4150 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4151 msgid "Network settings"
4152 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4154 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4155 msgid "IP-address"
4156 msgstr "IP-Adresse"
4158 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4159 msgid "MAC-address"
4160 msgstr "MAC-Adresse"
4162 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4163 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4164 msgid "This 'dn' has no network features."
4165 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4167 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:134
4168 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4169 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4170 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4172 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:148
4173 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4174 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4175 msgstr ""
4176 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4177 "anzulegen."
4179 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:158
4180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4181 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4182 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4183 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4184 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4186 #, php-format
4187 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4188 msgstr ""
4189 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4192 msgid "System information"
4193 msgstr "System-Information"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4196 msgid "CPU"
4197 msgstr "Prozessor"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4200 msgid "Memory"
4201 msgstr "Speicher"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4204 msgid "Boot MAC"
4205 msgstr "MAC-Adresse"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4208 msgid "USB support"
4209 msgstr "USB-Unterstützung"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4212 msgid "System status"
4213 msgstr "System-Status"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4216 msgid "Inventory number"
4217 msgstr "Inventarnummer"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4220 msgid "Last login"
4221 msgstr "Letzte Anmeldung"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4224 msgid "Network devices"
4225 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4228 msgid "IDE devices"
4229 msgstr "IDE-Geräte"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4232 msgid "SCSI devices"
4233 msgstr "SCSI-Geräte"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4236 msgid "Floppy device"
4237 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4240 msgid "CDROM device"
4241 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4244 msgid "Graphic device"
4245 msgstr "Grafikkarte"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4248 msgid "Audio device"
4249 msgstr "Soundkarte"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4252 msgid "Up since"
4253 msgstr "Eingeschaltet seit"
4255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4256 msgid "CPU load"
4257 msgstr "Prozessor-Last"
4259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4260 msgid "Memory usage"
4261 msgstr "Speicher-Nutzung"
4263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4264 msgid "Swap usage"
4265 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4268 msgid "SSH service"
4269 msgstr "SSH-Dienst"
4271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4272 msgid "Print service"
4273 msgstr "Druck-Dienst"
4275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4276 msgid "Scan service"
4277 msgstr "Scan-Dienst"
4279 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4280 msgid "Sound service"
4281 msgstr "Audio-Dienst"
4283 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4284 msgid "GUI"
4285 msgstr "GUI"
4287 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4288 msgid "default"
4289 msgstr "Standard"
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4292 msgid "show chooser"
4293 msgstr "zeige Auswahl"
4295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4296 msgid "direct"
4297 msgstr "direkt"
4299 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4300 msgid "load balanced"
4301 msgstr "lastverteilt"
4303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4304 msgid "Windows RDP"
4305 msgstr "Windows RDP"
4307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4308 msgid "ICA client"
4309 msgstr "Citrix Metaframe"
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4312 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4313 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4316 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4317 msgid "Please specify a valid VSync range."
4318 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4322 msgid "Please specify a valid HSync range."
4323 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4325 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4326 msgid "System management"
4327 msgstr "Systemverwaltung"
4329 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
4330 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4331 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4333 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4334 msgid "Nfs Export"
4335 msgstr "NFS-Freigabe"
4337 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4338 msgid "Time Service"
4339 msgstr "Zeit-Dienst"
4341 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4342 msgid "LDAP Service"
4343 msgstr "LDAP-Dienst"
4345 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4346 msgid "Terminal Service"
4347 msgstr "Terminal-Dienst"
4349 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4350 msgid "Temporary disable login"
4351 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4353 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4354 msgid "Font path"
4355 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4357 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4358 msgid "Syslog Service"
4359 msgstr "Protokoll-Dienst"
4361 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4362 msgid "Print Service"
4363 msgstr "Druck-Dienst"
4365 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4366 msgid "Server name"
4367 msgstr "Server-Name"
4369 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4370 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4372 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4373 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4374 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4375 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4377 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4379 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4380 msgid "Action"
4381 msgstr "Aktion"
4383 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4384 msgid "Select action to execute for this server"
4385 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4387 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4389 msgid "text"
4390 msgstr "textuell"
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4393 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4394 msgid "graphic"
4395 msgstr "grafisch"
4397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4401 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4402 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4404 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4406 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4408 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4412 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4413 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4414 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4415 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4416 #, php-format
4417 msgid "Execution of '%s' failed!"
4418 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4421 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4422 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4424 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4425 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4429 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4430 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4431 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4432 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4434 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4435 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4436 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4437 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4438 msgid "Switch off"
4439 msgstr "Ausschalten"
4441 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4442 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4443 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4444 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4445 msgid "Reboot"
4446 msgstr "Neustarten"
4448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4451 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4452 msgid "Wake up"
4453 msgstr "Aufwecken"
4455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4456 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4457 msgstr ""
4458 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4461 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4462 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4464 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4465 msgid "Phone name"
4466 msgstr "Telefon-Name"
4468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4469 msgid "This 'dn' has no server features."
4470 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4472 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4473 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4474 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4477 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4478 msgstr ""
4479 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4480 "anzulegen."
4482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4483 msgid "Terminal template"
4484 msgstr "Terminal-Vorlage"
4486 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4487 msgid "Terminal name"
4488 msgstr "Terminal-Name"
4490 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4491 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4493 msgid "Mode"
4494 msgstr "Modus"
4496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4498 msgid "Select terminal mode"
4499 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4502 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4503 msgid "Root server"
4504 msgstr "Root-Server"
4506 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4507 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4508 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4509 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4513 msgid "Swap server"
4514 msgstr "Auslagerungs-Server"
4516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4518 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4519 msgstr ""
4520 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4521 "werden sollen"
4523 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4524 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4525 msgid "Syslog server"
4526 msgstr "Protokoll-Server"
4528 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4529 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4530 msgid "Choose server to use for logging"
4531 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4533 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4535 msgid "NTP server"
4536 msgstr "Zeit-Server"
4538 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4539 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4540 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4541 msgstr ""
4542 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4545 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4546 msgid "Select action to execute for this terminal"
4547 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4549 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4550 msgid "Remove DHCP service"
4551 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4553 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4554 msgid ""
4555 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4556 "below."
4557 msgstr ""
4558 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4559 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4561 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4562 msgid "Add DHCP service"
4563 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4565 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4566 msgid ""
4567 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4568 "below."
4569 msgstr ""
4570 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4571 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4574 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4575 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4578 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4579 msgstr ""
4580 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4581 "anzulegen."
4583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4584 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4585 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4588 msgid "Systems"
4589 msgstr "Systeme"
4591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4592 msgid "You can't edit this object type yet!"
4593 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4596 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4597 msgstr ""
4598 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4599 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4602 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4603 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4606 #, php-format
4607 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4608 msgstr ""
4609 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4613 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4614 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4617 msgid "New terminal"
4618 msgstr "Neues Terminal"
4620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4621 msgid "New workstation"
4622 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4625 msgid "Thin client template for"
4626 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4629 msgid "Workstation template for"
4630 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4633 msgid "Printer name"
4634 msgstr "Druckername"
4636 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4637 msgid "Printer URL"
4638 msgstr "Drucker URL"
4640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4641 msgid "Path to PPD"
4642 msgstr "Pfad zum PPD"
4644 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4645 msgid "Remove DNS service"
4646 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4648 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4649 msgid ""
4650 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4651 msgstr ""
4652 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4653 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4655 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4656 msgid "Add DNS service"
4657 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4659 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4660 msgid ""
4661 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4662 msgstr ""
4663 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4664 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4666 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4667 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4668 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4669 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4670 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4671 #, php-format
4672 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4673 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4675 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4676 #, php-format
4677 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4678 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4680 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4681 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4682 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4684 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4685 #, php-format
4686 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4687 msgstr ""
4688 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4689 "sein."
4691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4692 msgid "Workstation template"
4693 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4696 msgid "Workstation name"
4697 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4700 msgid "Kerberos kadmin access"
4701 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4704 msgid "Kerberos Realm"
4705 msgstr "Kerberos Realm"
4707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4708 msgid "Admin user"
4709 msgstr "Administrator"
4711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4712 msgid "FAX database"
4713 msgstr "FAX-Datenbank"
4715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4716 msgid "FAX DB user"
4717 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4720 msgid "Asterisk management"
4721 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4724 msgid "Asterisk DB user"
4725 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4728 msgid "Country dial prefix"
4729 msgstr "Landesvorwahl"
4731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4732 msgid "Local dial prefix"
4733 msgstr "Ortsvorwahl"
4735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4736 msgid "IMAP admin access"
4737 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4740 msgid "Server identifier"
4741 msgstr "Serverbezeichnung"
4743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4744 msgid "Connect URL"
4745 msgstr "Verbindungs-URL"
4747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4748 msgid "Sieve port"
4749 msgstr "Sieve-Port"
4751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4752 msgid "Logging database"
4753 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4756 msgid "Logging DB user"
4757 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4759 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4760 msgid "Remove Kolab extension"
4761 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4763 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4764 msgid ""
4765 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4766 "below."
4767 msgstr ""
4768 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4769 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4771 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4772 msgid "Add Kolab service"
4773 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4775 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4776 msgid ""
4777 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4778 "below."
4779 msgstr ""
4780 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4781 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4783 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4784 #, php-format
4785 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4786 msgstr ""
4787 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4788 "Listen"
4790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4791 #, php-format
4792 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4793 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4796 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4797 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4800 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4801 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4803 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4804 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4805 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4807 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4808 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4809 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4811 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4812 msgid "Future days must be a value."
4813 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4815 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4816 msgid "No SMTP privileged networks set."
4817 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4820 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4821 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4824 msgid "POP3 service"
4825 msgstr "POP3 Dienst"
4827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4828 msgid "POP3/SSL service"
4829 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4832 msgid "IMAP service"
4833 msgstr "IMAP Dienst"
4835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4836 msgid "IMAP/SSL service"
4837 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4840 msgid "Sieve service"
4841 msgstr "Sieve Dienst"
4843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4844 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4845 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4848 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4849 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4852 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4853 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4856 msgid "Quota settings"
4857 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4860 msgid "Free/Busy settings"
4861 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4864 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4865 msgstr ""
4866 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4869 msgid "SMTP privileged networks"
4870 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4873 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4874 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4877 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4878 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4881 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4882 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4885 msgid "Host used to relay mails"
4886 msgstr "Host für Mail Relay"
4888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4889 msgid "Accept Internet Mail"
4890 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4893 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4894 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4897 msgid "This 'dn' has no printer features."
4898 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4901 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4902 msgstr ""
4903 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4904 "anzulegen."
4906 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4907 msgid "Machine name"
4908 msgstr "Name des Systems"
4910 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4911 msgid ""
4912 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4913 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4914 "data back."
4915 msgstr ""
4916 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4917 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4919 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4920 msgid "List of systems"
4921 msgstr "Liste der Systeme"
4923 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4924 msgid ""
4925 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4926 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4927 msgstr ""
4928 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4929 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4930 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4932 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4933 msgid ""
4934 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4935 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4936 msgstr ""
4937 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4938 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4939 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4941 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4942 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4943 msgid "Select to see servers"
4944 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4946 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4948 msgid "Show servers"
4949 msgstr "Zeige Server"
4951 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4952 msgid "Select to see Linux terminals"
4953 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4955 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4957 msgid "Show terminals"
4958 msgstr "Zeige Terminals"
4960 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4961 msgid "Select to see Linux workstations"
4962 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4964 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4966 msgid "Show workstations"
4967 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4969 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4970 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4971 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4973 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4974 msgid "Show windows based workstations"
4975 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4977 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4978 msgid "Select to see network printers"
4979 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4981 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4982 msgid "Show network printers"
4983 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4986 msgid "Select to see VOIP phones"
4987 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4989 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4991 msgid "Show phones"
4992 msgstr "Zeige Telefone"
4994 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4995 msgid "Select to see network devices"
4996 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4998 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4999 msgid "Show network devices"
5000 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5002 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
5003 msgid "Regular expression for matching system names"
5004 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5006 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
5007 msgid "Display terminal(s) of user"
5008 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
5010 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
5011 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5012 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5014 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5015 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5016 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5017 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5019 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
5021 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5022 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5025 msgid "Keyboard"
5026 msgstr "Tastatur"
5028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5029 msgid "Model"
5030 msgstr "Modell"
5032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5033 msgid "Choose keyboard model"
5034 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5037 msgid "Layout"
5038 msgstr "Layout"
5040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5041 msgid "Choose keyboard layout"
5042 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5045 msgid "Variant"
5046 msgstr "Variante"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5049 msgid "Choose keyboard variant"
5050 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5053 msgid "Mouse"
5054 msgstr "Maus"
5056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5057 msgid "Choose mouse type"
5058 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5061 msgid "Port"
5062 msgstr "Anschluss"
5064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5065 msgid "Choose mouse port"
5066 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5069 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5070 msgid "Telephone hardware"
5071 msgstr "Telefon-Hardware"
5073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5074 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5075 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5076 msgid "Telephone"
5077 msgstr "Telefon"
5079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5080 msgid "Driver"
5081 msgstr "Treiber"
5083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5084 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5085 msgstr ""
5086 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5089 msgid "Resolution"
5090 msgstr "Auflösung"
5092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5093 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5094 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5097 msgid "Color depth"
5098 msgstr "Farbtiefe"
5100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5101 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5102 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5104 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5105 msgid "Display device"
5106 msgstr "Anzeige"
5108 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5109 msgid "HSync"
5110 msgstr "HSync"
5112 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5113 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5114 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5116 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5117 msgid "VSync"
5118 msgstr "VSync"
5120 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5121 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5122 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5124 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5125 msgid "Remote desktop"
5126 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5128 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5129 msgid "Connect method"
5130 msgstr "Verbindungsmethode"
5132 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5133 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5134 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5136 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5137 msgid "Terminal server"
5138 msgstr "Terminal-Server"
5140 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5141 msgid "Select specific terminal server to use"
5142 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5144 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5145 msgid "Font server"
5146 msgstr "Schriften-Server"
5148 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5149 msgid "Select specific font server to use"
5150 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5152 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5153 msgid "Print device"
5154 msgstr "Drucker"
5156 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5157 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5158 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5160 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5161 msgid "Provide print services"
5162 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5164 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5165 msgid "Spool server"
5166 msgstr "Spool-Server"
5168 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5169 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5170 msgstr ""
5171 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5173 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5174 msgid "Scan device"
5175 msgstr "Scanner"
5177 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5178 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5179 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5181 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5182 msgid "Provide scan services"
5183 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5185 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5186 msgid "Select scanner driver to use"
5187 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5189 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5190 msgid ""
5191 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5192 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5193 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5194 "from default entries.</b>"
5195 msgstr ""
5196 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5197 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5198 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5199 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5200 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5201 "</b>"
5203 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5204 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5205 msgstr ""
5206 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5208 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5209 msgid "Device name"
5210 msgstr "Gerätename"
5212 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5213 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5214 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5216 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5217 msgid ""
5218 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5219 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5220 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5221 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5222 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5223 "dependencies."
5224 msgstr ""
5225 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5226 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5227 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5228 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5229 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5230 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5232 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5233 msgid "Linux thin client template"
5234 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5236 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5237 msgid "Linux workstation template"
5238 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5240 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5241 msgid "Linux Server"
5242 msgstr "Linux Server"
5244 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5245 msgid "Windows workstation"
5246 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5248 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5249 msgid "Network printer"
5250 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5252 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5253 msgid "Other network component"
5254 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5256 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5257 msgid "Create"
5258 msgstr "Anlegen"
5260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5261 msgid "Boot parameters"
5262 msgstr "Boot-Parameter"
5264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5265 msgid "LDAP server"
5266 msgstr "LDAP-Server"
5268 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5269 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5270 msgstr ""
5271 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5272 "Terminals genutzt wird"
5274 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5275 msgid "Boot kernel"
5276 msgstr "Boot-Kernel"
5278 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5279 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5280 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5283 msgid "Custom options"
5284 msgstr "Angepasste Optionen"
5286 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5287 msgid ""
5288 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5289 "during bootup"
5290 msgstr ""
5291 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5292 "sollen"
5294 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5295 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5296 msgstr ""
5297 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5298 "unterstützt"
5300 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5301 msgid "use graphical bootup"
5302 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5304 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5305 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5306 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5308 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5309 msgid "use standard linux textual bootup"
5310 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5312 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5313 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5314 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5316 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5317 msgid "use debug mode for startup"
5318 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5320 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5321 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5322 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5324 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5325 msgid "Add additional modules to load on startup"
5326 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5328 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5329 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5330 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5332 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5333 msgid "Add additional automount entries"
5334 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5336 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5337 msgid "Additional fstab entries"
5338 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5340 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5341 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5342 msgstr ""
5343 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5346 msgid "This 'dn' has no phone features."
5347 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5349 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5350 msgid "yes"
5351 msgstr "ja"
5353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5354 msgid "no"
5355 msgstr "nein"
5357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5358 msgid "dynamic"
5359 msgstr "dynamisch"
5361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5362 msgid "Networksettings"
5363 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5366 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5367 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5369 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5370 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5371 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5373 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5374 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5375 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5377 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5378 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5379 msgstr ""
5380 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5383 msgid "Specific Phone settings"
5384 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5387 msgid "Phone type"
5388 msgstr "Telefon-Typ"
5390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5397 msgid "Choose a phone type"
5398 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5401 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
5402 msgid "refresh"
5403 msgstr "Aktualisieren"
5405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5406 msgid "DTMF mode"
5407 msgstr "DTMF-Modus"
5409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5411 msgid "Default IP"
5412 msgstr "Standard IP-Adresse"
5414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5416 msgid "Response timeout"
5417 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5420 msgid "Modus"
5421 msgstr "Modus"
5423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5424 msgid "Authtype"
5425 msgstr "Authentifizierung"
5427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5428 msgid "Secret"
5429 msgstr "Passwort"
5431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5432 msgid "GoFonInkeys"
5433 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5436 msgid "GoFonOutKeys"
5437 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5440 msgid "Account code"
5441 msgstr "Konto-Identifikation"
5443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5444 msgid "Trunk lines"
5445 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5448 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5449 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5452 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5453 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
5456 msgid "MSN"
5457 msgstr "MSN"
5459 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5460 msgid "Terminals"
5461 msgstr "Arbeitsplätze"
5463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5464 msgid "Select objects to add"
5465 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5467 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5468 msgid "Select to see departments"
5469 msgstr "Zeige Abteilungen"
5471 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5472 msgid "Show departments"
5473 msgstr "Zeige Abteilungen"
5475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5476 msgid "Select to see GOsa accounts"
5477 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5479 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5480 msgid "Show people"
5481 msgstr "Zeige Personen"
5483 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5484 msgid "Select to see GOsa groups"
5485 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5488 msgid "Show groups"
5489 msgstr "Zeige Gruppen"
5491 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5492 msgid "Select to see applications"
5493 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5495 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5496 msgid "Show applications"
5497 msgstr "Zeige Anwendungen"
5499 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5500 msgid "Select to see workstations"
5501 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5503 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5504 msgid "Select to see terminals"
5505 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5508 msgid "Select to see printers"
5509 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5511 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5512 msgid "Show printers"
5513 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5515 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5516 msgid "Select to see phones"
5517 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5520 msgid "Display objects of department"
5521 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5523 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5524 msgid "Display objects matching"
5525 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5527 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5528 msgid "Regular expression for matching object names"
5529 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5531 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5532 msgid ""
5533 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5534 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5535 "currently working at these machines."
5536 msgstr ""
5537 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5538 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5539 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5541 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5542 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5543 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5546 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5547 msgid "Object groups"
5548 msgstr "Objektgruppen"
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5551 msgid "UNIX accounts"
5552 msgstr "Unix-Konten"
5554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5555 msgid "Servers"
5556 msgstr "Server"
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5559 msgid "Thin Clients"
5560 msgstr "Thin Clients"
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5563 msgid "Workstations"
5564 msgstr "Workstations"
5566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5567 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5568 msgid "Printer"
5569 msgstr "Drucker"
5571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
5572 #, php-format
5573 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5574 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
5577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
5578 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5579 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5582 msgid "This 'dn' is no object group."
5583 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5586 msgid "too many different objects!"
5587 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5590 msgid "users"
5591 msgstr "Benutzer"
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5594 msgid "groups"
5595 msgstr "Gruppen"
5597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5598 msgid "applications"
5599 msgstr "Anwendungen"
5601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5602 msgid "departments"
5603 msgstr "Abteilungen"
5605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5606 msgid "servers"
5607 msgstr "Server"
5609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5610 msgid "workstations"
5611 msgstr "Arbeitsstationen"
5613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5614 msgid "terminals"
5615 msgstr "Terminals"
5617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5618 msgid "phones"
5619 msgstr "Telefone"
5621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5622 msgid "printers"
5623 msgstr "Drucker"
5625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5626 msgid "and"
5627 msgstr "und"
5629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5630 msgid "Non existing dn: "
5631 msgstr "Unbekannte dn: "
5633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5634 msgid "Object groups need at least one member!"
5635 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5638 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5639 msgstr ""
5640 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5642 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5643 msgid "Name of the group"
5644 msgstr "Name der Gruppe"
5646 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5647 msgid "Member objects"
5648 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5650 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5651 msgid ""
5652 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5653 "GOsa to get your data back."
5654 msgstr ""
5655 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5656 "wiederherzustellen."
5658 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5659 msgid ""
5660 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5661 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5662 "large number of groups."
5663 msgstr ""
5664 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5665 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
5666 "Bereichsauswahl an."
5668 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5669 msgid "Show groups containing users"
5670 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5672 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5673 msgid "Show groups containing groups"
5674 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5676 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5677 msgid "Show groups containing applications"
5678 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5680 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5681 msgid "Show groups containing departments"
5682 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5684 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5685 msgid "Show groups containing servers"
5686 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5688 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5689 msgid "Show groups containing workstations"
5690 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5692 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5693 msgid "Show groups containing terminals"
5694 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5696 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5697 msgid "Show groups containing printers"
5698 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5700 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5701 msgid "Mail distribution list"
5702 msgstr "Mail-Verteilerliste"
5704 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5705 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5706 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
5708 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5709 msgid ""
5710 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5711 msgstr ""
5712 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5713 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
5715 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5716 msgid ""
5717 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5718 msgstr ""
5719 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
5720 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5723 msgid "no macro"
5724 msgstr "kein Makro"
5726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5727 msgid "undefined"
5728 msgstr "nicht definiert"
5730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5731 msgid ""
5732 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5733 "choose another one."
5734 msgstr ""
5735 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5738 msgid "This account has no phone extensions."
5739 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5742 msgid "Remove phone account"
5743 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5746 msgid ""
5747 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5748 "below."
5749 msgstr ""
5750 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5751 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5754 msgid "Create phone account"
5755 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5758 msgid ""
5759 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5760 "below."
5761 msgstr ""
5762 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5763 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5766 msgid "Please enter a valid phone number!"
5767 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5770 msgid "Choose your private phone"
5771 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5774 #, php-format
5775 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5776 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5779 #, php-format
5780 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5781 msgstr ""
5782 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
5783 "eingegeben werden."
5785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5786 #, php-format
5787 msgid "The given PIN is too short"
5788 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5791 #, php-format
5792 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5793 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5796 #, php-format
5797 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5798 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:319
5802 #, php-format
5803 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5804 msgstr ""
5805 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
5806 "verwendet"
5808 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5809 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5810 msgid "Phone numbers"
5811 msgstr "Telefonnummern"
5813 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5814 msgid "Forward calls to"
5815 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5817 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5818 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5819 msgid "Phone number"
5820 msgstr "Telefonnummer"
5822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5823 msgid "Timeout (s)"
5824 msgstr "Zeitlimit (s)"
5826 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5828 msgid "Phone macro"
5829 msgstr "Telefon-Makro"
5831 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5832 msgid "Phone PIN"
5833 msgstr "Telefon PIN"
5835 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5836 msgid "Phone settings"
5837 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5839 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5840 msgid "Phone Reports"
5841 msgstr "Telefon-Berichte"
5843 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5844 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5845 msgstr ""
5846 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5847 "angezeigt werden!"
5849 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5850 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5851 msgstr ""
5852 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5853 "werden!"
5855 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5856 msgid "Query for phone database failed!"
5857 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5859 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5860 msgid "Source"
5861 msgstr "Quelle"
5863 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5864 msgid "Destination"
5865 msgstr "Ziel"
5867 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5868 msgid "Channel"
5869 msgstr "Kanal"
5871 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5872 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5873 msgid "Application"
5874 msgstr "Anwendung"
5876 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5877 msgid "Duration"
5878 msgstr "Dauer"
5880 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5881 msgid "Phone reports"
5882 msgstr "Telefon-Berichte"
5884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
5885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:182
5886 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5887 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
5889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
5890 #, php-format
5891 msgid "The given cn '%s' already exists."
5892 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
5894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
5895 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5896 msgstr ""
5897 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
5899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
5900 #, php-format
5901 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5902 msgstr ""
5903 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5904 "ändern"
5906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
5907 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5908 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
5910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5911 msgid "Macro name"
5912 msgstr "Makro-Name"
5914 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5915 msgid "Macro name to be displayed"
5916 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
5918 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5919 msgid "Visible for user"
5920 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
5922 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5923 msgid "Macro text"
5924 msgstr "Makro-Inhalt"
5926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:229
5927 msgid "String"
5928 msgstr "Zeichenkette"
5930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:230
5931 msgid "Combobox"
5932 msgstr "Auswahl-Liste"
5934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:231
5935 msgid "Bool"
5936 msgstr "Bool"
5938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:237
5939 msgid "Delete unused"
5940 msgstr "Entferne"
5942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:311
5943 #, php-format
5944 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5945 msgstr ""
5946 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5947 "ändern."
5949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
5950 #, php-format
5951 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5952 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
5954 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5955 msgid "List of macros"
5956 msgstr "Liste der Makros"
5958 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5959 msgid ""
5960 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5961 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5962 "large number of macros."
5963 msgstr ""
5964 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5965 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
5966 "Bereichsauswahl an."
5968 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5969 msgid ""
5970 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5971 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5972 msgstr ""
5973 "-Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
5974 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
5975 "durch bevor das Makro gelöscht wird."
5977 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5978 msgid "Display macros of department"
5979 msgstr "Zeige Makros der Abteilung"
5981 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5982 msgid "Display macros  matching"
5983 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
5985 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5986 msgid "Regular expression for matching macro names"
5987 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
5989 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5990 msgid "Phone macro management"
5991 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
5993 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5994 msgid "Argument"
5995 msgstr "Argument"
5997 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5998 msgid "type"
5999 msgstr "Typ"
6001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6002 msgid "Phone macros"
6003 msgstr "Telefon-Makros"
6005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
6006 #, php-format
6007 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6008 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
6011 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6012 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6014 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6015 msgid "Group"
6016 msgstr "Gruppe"
6018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6019 msgid "Thin Client"
6020 msgstr "Thin Client"
6022 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6023 msgid "Workstation"
6024 msgstr "Arbeitsstation"
6026 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6027 msgid "Object group"
6028 msgstr "Objektgruppe"
6030 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6031 msgid "Object name"
6032 msgstr "Objektname"
6034 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6035 msgid "Contents"
6036 msgstr "Inhalt"
6038 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6039 msgid "This object has no relationship to other objects."
6040 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6042 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6043 msgid ""
6044 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6045 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6046 "to your companies LDAP server."
6047 msgstr ""
6048 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6049 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6050 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6052 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6053 msgid ""
6054 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6055 "b> to get back to the pictogram view."
6056 msgstr ""
6057 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6058 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6060 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6061 msgid "The GOsa team"
6062 msgstr "Das GOsa Team"
6064 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6065 #, php-format
6066 msgid "Welcome %s!"
6067 msgstr "Willkommen %s!"
6069 #: include/php_setup.inc:71
6070 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6071 msgstr ""
6072 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6073 "Seite!"
6075 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6076 msgid "Toggle information"
6077 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6079 #: include/php_setup.inc:76
6080 msgid "PHP error"
6081 msgstr "PHP Fehler"
6083 #: include/php_setup.inc:87
6084 msgid "class"
6085 msgstr "Klasse"
6087 #: include/php_setup.inc:93
6088 msgid "function"
6089 msgstr "Funktion"
6091 #: include/php_setup.inc:98
6092 msgid "static"
6093 msgstr "statisch"
6095 #: include/php_setup.inc:102
6096 msgid "method"
6097 msgstr "Methode"
6099 #: include/php_setup.inc:121
6100 msgid "Trace"
6101 msgstr "Ablaufverfolgung"
6103 #: include/php_setup.inc:122
6104 msgid "File"
6105 msgstr "Datei"
6107 #: include/php_setup.inc:122
6108 msgid "Line"
6109 msgstr "Zeile"
6111 #: include/php_setup.inc:123
6112 msgid "Arguments"
6113 msgstr "Argumente"
6115 #: include/functions.inc:272
6116 #, php-format
6117 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6118 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6120 #: include/functions.inc:293
6121 #, php-format
6122 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6123 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6125 #: include/functions.inc:313
6126 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6127 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6129 #: include/functions.inc:351
6130 msgid ""
6131 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6132 "the source!"
6133 msgstr ""
6134 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6136 #: include/functions.inc:361
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6140 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6141 msgstr ""
6142 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6143 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6144 "Server meldete '%s'."
6146 #: include/functions.inc:376
6147 #, php-format
6148 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6149 msgstr ""
6150 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6152 #: include/functions.inc:402
6153 #, php-format
6154 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6155 msgstr ""
6156 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6157 "s'."
6159 #: include/functions.inc:432
6160 msgid ""
6161 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6162 "check the source!"
6163 msgstr ""
6164 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6165 "nicht korrekt!"
6167 #: include/functions.inc:442
6168 msgid ""
6169 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6170 "entry in gosa.conf!"
6171 msgstr ""
6172 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6173 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6175 #: include/functions.inc:450
6176 msgid ""
6177 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6178 "cleaning up multiple references."
6179 msgstr ""
6180 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6181 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6183 #: include/functions.inc:522
6184 #, php-format
6185 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6186 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6188 #: include/functions.inc:524
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6192 "exceeds"
6193 msgstr ""
6194 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6195 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6197 #: include/functions.inc:536
6198 msgid "Configure"
6199 msgstr "Einstellen"
6201 #: include/functions.inc:541
6202 msgid "incomplete"
6203 msgstr "unvollständig"
6205 #: include/functions.inc:924
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6209 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6210 msgstr ""
6211 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6212 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6213 "Vorgehen abzuklären."
6215 #: include/functions.inc:1023
6216 msgid "LDAP error:"
6217 msgstr "LDAP-Fehler:"
6219 #: include/functions.inc:1469
6220 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6221 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6223 #: include/functions.inc:1512
6224 #, php-format
6225 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6226 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6229 msgid ""
6230 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6231 "server settings in the mail tab."
6232 msgstr ""
6233 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6234 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6236 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6237 msgid ""
6238 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6239 "settings will not be stored on your server!"
6240 msgstr ""
6241 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6242 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6244 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6245 #, php-format
6246 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6247 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
6249 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6250 #, php-format
6251 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6252 msgstr ""
6253 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
6255 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6256 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6257 msgstr ""
6258 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
6259 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
6261 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6262 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6263 msgstr ""
6264 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
6265 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
6267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6268 #, php-format
6269 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6270 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
6272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6273 #, php-format
6274 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6275 msgstr ""
6276 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6278 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6279 #, php-format
6280 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6281 msgstr ""
6282 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
6284 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6285 #, php-format
6286 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6287 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
6289 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6290 #, php-format
6291 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6292 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
6294 #: include/class_plugin.inc:180
6295 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6296 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6298 #: include/class_plugin.inc:185
6299 msgid "This is an empty plugin."
6300 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6302 #: include/class_plugin.inc:386
6303 #, php-format
6304 msgid ""
6305 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6306 msgstr ""
6307 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6308 "existieren."
6310 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6311 #, php-format
6312 msgid ""
6313 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6314 msgstr ""
6315 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6316 "existieren."
6318 #: include/class_plugin.inc:438
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6322 msgstr ""
6323 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6324 "existieren."
6326 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6327 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6328 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6330 #: include/class_pluglist.inc:98
6331 msgid ""
6332 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6333 "contributed script fix_config.sh!"
6334 msgstr ""
6335 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6336 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6338 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6339 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6340 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6341 msgid ""
6342 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6343 "changes?"
6344 msgstr ""
6345 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6346 "werden?"
6348 #: include/class_password-methods.inc:162
6349 #, php-format
6350 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6351 msgstr ""
6352 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6353 "war '%s'."
6355 #: include/class_password-methods.inc:199
6356 msgid ""
6357 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6358 msgstr ""
6359 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6360 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6362 #: include/class_config.inc:69
6363 #, php-format
6364 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6365 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6367 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6368 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6369 msgstr ""
6370 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6371 "Administrator."
6373 #: include/class_config.inc:426
6374 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6375 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6377 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6378 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6379 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6381 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6382 msgid ""
6383 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6384 "support, password has not been changed."
6385 msgstr ""
6386 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6387 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6389 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6390 msgid "Kerberos database communication failed!"
6391 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6393 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6394 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6395 msgstr ""
6396 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6398 #: include/class_ldap.inc:398
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6402 "GOsa team."
6403 msgstr ""
6404 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6405 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6407 #: include/class_ldap.inc:631
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6411 "in line %s"
6412 msgstr ""
6413 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6414 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6416 #: include/class_ldap.inc:644
6417 #, php-format
6418 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6419 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6421 #: include/class_ldap.inc:660
6422 #, php-format
6423 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6424 msgstr ""
6425 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6426 "Zeile %s!"
6428 #: include/class_certificate.inc:35
6429 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6430 msgstr ""
6431 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6432 "Zugriffsrechte"
6434 #: include/class_certificate.inc:53
6435 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6436 msgstr ""
6437 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6438 "Zeichenkette übergeben)"
6440 #: include/class_certificate.inc:80
6441 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6442 msgstr ""
6443 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6444 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6446 #: include/class_certificate.inc:95
6447 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6448 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6450 #: include/class_certificate.inc:192
6451 msgid "Can't create/open File"
6452 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6454 #: include/class_certificate.inc:199
6455 msgid "No valid certificate loaded"
6456 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6458 #: include/functions_setup.inc:98
6459 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6460 msgstr ""
6461 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6463 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6464 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6465 msgstr ""
6466 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6467 "möglich!"
6469 #: include/functions_setup.inc:136
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6473 "setup"
6474 msgstr ""
6475 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6476 "LDAP eingebunden"
6478 #: include/functions_setup.inc:140
6479 #, php-format
6480 msgid ""
6481 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6482 msgstr ""
6483 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6484 "Versionsnummer %s"
6486 #: include/functions_setup.inc:145
6487 #, php-format
6488 msgid "Support for '%s' enabled"
6489 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6491 #: include/functions_setup.inc:155
6492 #, php-format
6493 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6494 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6496 #: include/functions_setup.inc:159
6497 #, php-format
6498 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6499 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6501 #: include/functions_setup.inc:170
6502 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6503 msgstr ""
6504 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6506 #: include/functions_setup.inc:175
6507 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6508 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6510 #: include/functions_setup.inc:180
6511 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6512 msgstr ""
6513 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6515 #: include/functions_setup.inc:185
6516 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6517 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6519 #: include/functions_setup.inc:191
6520 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6521 msgstr ""
6522 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6523 "nicht installiert"
6525 #: include/functions_setup.inc:196
6526 msgid "Support for pureftp enabled"
6527 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6529 #: include/functions_setup.inc:201
6530 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6531 msgstr ""
6532 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6533 "nicht installiert."
6535 #: include/functions_setup.inc:206
6536 msgid "Support for WebDAV enabled"
6537 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6539 #: include/functions_setup.inc:211
6540 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6541 msgstr ""
6542 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6543 "ist nicht installiert."
6545 #: include/functions_setup.inc:216
6546 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6547 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6549 #: include/functions_setup.inc:221
6550 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6551 msgstr ""
6552 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6553 "installiert."
6555 #: include/functions_setup.inc:226
6556 msgid "Support for gofon enabled"
6557 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6559 #: include/functions_setup.inc:233
6560 msgid ""
6561 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6562 "method to cyrus"
6563 msgstr ""
6564 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6565 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6567 #: include/functions_setup.inc:241
6568 msgid "Support for Kolab enabled"
6569 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6571 #: include/functions_setup.inc:258
6572 msgid "OK"
6573 msgstr "OK"
6575 #: include/functions_setup.inc:261
6576 msgid "Ignored"
6577 msgstr "Ignoriert"
6579 #: include/functions_setup.inc:263
6580 msgid "Failed"
6581 msgstr "Fehlgeschlagen"
6583 #: include/functions_setup.inc:280
6584 msgid "PHP setup inspection"
6585 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6587 #: include/functions_setup.inc:281
6588 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6589 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6591 #: include/functions_setup.inc:282
6592 msgid ""
6593 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6594 "PHP language."
6595 msgstr ""
6596 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6597 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6598 "implementiert waren."
6600 #: include/functions_setup.inc:285
6601 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6602 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6604 #: include/functions_setup.inc:286
6605 msgid ""
6606 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6607 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6608 "risk. GOsa will run in both modes."
6609 msgstr ""
6610 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6611 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6612 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6614 #: include/functions_setup.inc:289
6615 msgid "Checking for ldap module"
6616 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6618 #: include/functions_setup.inc:290
6619 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6620 msgstr ""
6621 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6623 #: include/functions_setup.inc:293
6624 msgid "Checking for XML functions"
6625 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6627 #: include/functions_setup.inc:294
6628 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6629 msgstr ""
6630 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6632 #: include/functions_setup.inc:297
6633 msgid "Checking for gettext support"
6634 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6636 #: include/functions_setup.inc:298
6637 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6638 msgstr ""
6639 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6640 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6641 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6643 #: include/functions_setup.inc:300
6644 msgid "Checking for iconv support"
6645 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6647 #: include/functions_setup.inc:301
6648 msgid ""
6649 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6650 "therefore required."
6651 msgstr ""
6652 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6653 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6655 #: include/functions_setup.inc:304
6656 msgid "Checking for mhash module"
6657 msgstr "Suche mhash-Modul"
6659 #: include/functions_setup.inc:305
6660 msgid ""
6661 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6662 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6663 msgstr ""
6664 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6665 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6667 #: include/functions_setup.inc:308
6668 msgid "Checking for imap module"
6669 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6671 #: include/functions_setup.inc:309
6672 msgid ""
6673 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6674 "status informations, creates and deletes mail users."
6675 msgstr ""
6676 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6677 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6679 #: include/functions_setup.inc:312
6680 msgid "Checking for getacl in imap"
6681 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6683 #: include/functions_setup.inc:313
6684 msgid ""
6685 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6686 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6687 "for this feature."
6688 msgstr ""
6689 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6690 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6691 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6692 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6694 #: include/functions_setup.inc:316
6695 msgid "Checking for mysql module"
6696 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6698 #: include/functions_setup.inc:317
6699 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6700 msgstr ""
6701 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6703 #: include/functions_setup.inc:320
6704 msgid "Checking for cups module"
6705 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6707 #: include/functions_setup.inc:321
6708 msgid ""
6709 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6710 "files, you've to install the CUPS module."
6711 msgstr ""
6712 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6713 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6715 #: include/functions_setup.inc:324
6716 msgid "Checking for kadm5 module"
6717 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6719 #: include/functions_setup.inc:325
6720 msgid ""
6721 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6722 "via PEAR network."
6723 msgstr ""
6724 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6725 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6727 #: include/functions_setup.inc:328
6728 msgid "Checking for snmp Module"
6729 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6731 #: include/functions_setup.inc:329
6732 msgid ""
6733 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6734 msgstr ""
6735 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6736 "benötigt."
6738 #: include/functions_setup.inc:338
6739 msgid "Checking for some additional programms"
6740 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6742 #: include/functions_setup.inc:347
6743 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6744 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6746 #: include/functions_setup.inc:348
6747 msgid ""
6748 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6749 "size and the unified JPEG format."
6750 msgstr ""
6751 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6753 #: include/functions_setup.inc:351
6754 msgid "Checking imagick module for PHP"
6755 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6757 #: include/functions_setup.inc:352
6758 msgid ""
6759 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6760 "and the unified JPEG format from PHP script."
6761 msgstr ""
6762 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6764 #: include/functions_setup.inc:359
6765 msgid "Checking for fping utility"
6766 msgstr "Suche fping-Programm"
6768 #: include/functions_setup.inc:360
6769 msgid ""
6770 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6771 "environment running."
6772 msgstr ""
6773 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6774 "überwachen."
6776 #: include/functions_setup.inc:375
6777 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6778 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6780 #: include/functions_setup.inc:376
6781 msgid ""
6782 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6783 "generate password hashes."
6784 msgstr ""
6785 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6786 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6788 #: include/functions_setup.inc:389
6789 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6790 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6792 #: include/functions_setup.inc:390
6793 msgid ""
6794 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6795 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6796 msgstr ""
6797 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6798 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6800 #: include/functions_setup.inc:393
6801 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6802 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6804 #: include/functions_setup.inc:394
6805 msgid ""
6806 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6807 "increase performance."
6808 msgstr ""
6809 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6810 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6812 #: include/functions_setup.inc:401
6813 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6814 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6816 #: include/functions_setup.inc:402
6817 msgid ""
6818 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6819 "consume more time."
6820 msgstr ""
6821 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6822 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6824 #: include/functions_setup.inc:409
6825 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6826 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6828 #: include/functions_setup.inc:410
6829 msgid ""
6830 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6831 "Increase it for larger setups."
6832 msgstr ""
6833 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6834 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6835 "dieser Wert noch erweitert werden."
6837 #: include/functions_setup.inc:414
6838 msgid "php.ini check -> expose_php"
6839 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6841 #: include/functions_setup.inc:415
6842 msgid ""
6843 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6844 "any Information about the server you are running in this case."
6845 msgstr ""
6846 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6847 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6848 "laufenden Server senden."
6850 #: include/functions_setup.inc:419
6851 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6852 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6854 #: include/functions_setup.inc:420
6855 msgid ""
6856 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6857 "escape all quotes in strings in this case."
6858 msgstr ""
6859 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6860 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6862 #: include/functions_setup.inc:659
6863 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6864 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6866 #: include/functions_setup.inc:668 include/functions_setup.inc:750
6867 msgid ""
6868 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6869 "reachable for GOsa."
6870 msgstr ""
6871 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6872 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6874 #: include/functions_setup.inc:682 include/functions_setup.inc:755
6875 #: include/functions_setup.inc:760
6876 msgid ""
6877 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6878 "reachable for GOsa."
6879 msgstr ""
6880 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6881 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6883 #: include/functions_setup.inc:770
6884 msgid ""
6885 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6886 "please check all informations twice"
6887 msgstr ""
6888 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6889 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6891 #: include/functions_setup.inc:826
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6895 "complete!"
6896 msgstr ""
6897 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6898 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6900 #: include/functions_setup.inc:857
6901 msgid ""
6902 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
6903 "verify that it is readable for GOsa"
6904 msgstr ""
6905 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
6906 "sicher, dass diese lesbar sind."
6908 #: include/functions_setup.inc:866
6909 #, php-format
6910 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6911 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6913 #: include/functions_setup.inc:976 include/functions_setup.inc:999
6914 #: include/functions_setup.inc:1008 html/index.php:176
6915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6916 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6917 msgid ""
6918 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6919 "administrate anything!"
6920 msgstr ""
6921 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6922 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6924 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6925 #, php-format
6926 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6927 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6929 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6930 #, php-format
6931 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6932 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6934 #: html/getfax.php:53
6935 msgid "Could not connect to database server!"
6936 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6938 #: html/getfax.php:55
6939 msgid "Could not select database!"
6940 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6942 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6943 msgid "Database query failed!"
6944 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6946 #: html/getvcard.php:36
6947 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6948 msgstr ""
6949 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6951 #: html/setup.php:86
6952 #, php-format
6953 msgid ""
6954 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6955 "check existence and rigths of this directory!"
6956 msgstr ""
6957 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6958 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6960 #: html/main.php:96
6961 msgid ""
6962 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6963 "administrator."
6964 msgstr ""
6965 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6966 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6968 #: html/main.php:139
6969 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6970 msgstr ""
6971 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6972 "memory_limit!"
6974 #: html/main.php:263
6975 #, php-format
6976 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6977 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6979 #: html/main.php:292
6980 msgid ""
6981 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
6982 msgstr ""
6983 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6984 "Seite!"
6986 #: html/index.php:53
6987 #, php-format
6988 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6989 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6991 #: html/index.php:75
6992 #, php-format
6993 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6994 msgstr ""
6995 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6996 "zugegriffen werden!"
6998 #: html/index.php:148
6999 msgid ""
7000 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7001 "make sure, that this is possible."
7002 msgstr ""
7003 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7004 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7006 #: html/index.php:156
7007 msgid ""
7008 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7009 msgstr ""
7010 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7011 "erneut die Einrichtung aus."
7013 #: html/index.php:184
7014 msgid "Please specify a valid username!"
7015 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7017 #: html/index.php:186
7018 msgid "Please specify your password!"
7019 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7021 #: html/index.php:193
7022 msgid "Please check the username/password combination."
7023 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7025 #: html/index.php:231
7026 msgid "Session will not be encrypted."
7027 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7029 #: html/index.php:231
7030 msgid "Enter SSL session"
7031 msgstr "SSL Sitzung"
7033 #: html/helpviewer.php:54
7034 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7035 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
7037 #: html/helpviewer.php:85
7038 msgid "previous"
7039 msgstr "Vorherige"
7041 #: html/helpviewer.php:89
7042 msgid "next"
7043 msgstr "Nächste"
7045 #: html/helpviewer.php:141
7046 #, php-format
7047 msgid ""
7048 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7049 msgstr ""
7050 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
7051 "verfügbar."
7053 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7054 msgid "Session conflict detected"
7055 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7057 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7058 msgid ""
7059 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7060 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7061 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7062 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7063 msgstr ""
7064 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7065 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7066 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7067 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7068 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7070 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7071 msgid ""
7072 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7073 "so please close multiple windows and log in again."
7074 msgstr ""
7075 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7076 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7077 "und melden sich neu an."
7079 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7080 msgid "Logout"
7081 msgstr "Abmelden"
7083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7084 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7085 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7086 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7089 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7090 msgid ""
7091 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7092 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7093 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7094 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7095 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7096 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7097 msgstr ""
7098 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7099 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7100 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7101 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7102 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7103 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7104 "konfiguriert."
7106 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7107 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7108 msgstr ""
7109 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7110 "i> an"
7112 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7114 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7115 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7116 msgid "Username"
7117 msgstr "Benutzername"
7119 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7120 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7121 msgid "Directory"
7122 msgstr "Verzeichnis"
7124 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7125 msgid "Sign in"
7126 msgstr "Anmelden"
7128 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7129 msgid "Click here to log in"
7130 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7132 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7133 msgid ""
7134 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7135 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7136 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7137 "filters to get the entries you are looking for."
7138 msgstr ""
7139 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7140 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7141 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7142 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7143 "sinnvollen Wert einzustellen."
7145 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7146 msgid "Please choose the way to react for this session"
7147 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7149 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7150 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7151 msgstr ""
7152 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7154 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7155 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7156 msgid ""
7157 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7158 "and let me use filters instead"
7159 msgstr ""
7160 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7161 "Größenbeschränkung liegen"
7163 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7164 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7165 msgid "Main"
7166 msgstr "Hauptmenü"
7168 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7169 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7170 msgid "Help"
7171 msgstr "Hilfe"
7173 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7174 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7175 msgid "Sign out"
7176 msgstr "Abmelden"
7178 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7179 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7180 msgid "Signed in:"
7181 msgstr "Angemeldet:"
7183 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7184 msgid "Locking conflict detected"
7185 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7187 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7188 msgid ""
7189 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7190 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7191 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7192 msgstr ""
7193 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7194 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7195 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7196 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7201 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7202 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7204 msgid "Setup continued..."
7205 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7208 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7209 msgid ""
7210 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7211 "correct minimum version."
7212 msgstr ""
7213 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7214 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7217 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7218 msgid ""
7219 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7220 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7221 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7222 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7223 "is organized will be asked later on."
7224 msgstr ""
7225 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7226 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7227 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7228 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7229 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7230 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7233 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7234 msgid ""
7235 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7236 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7237 msgstr ""
7238 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7239 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7243 msgid ""
7244 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7245 "affect various properties in your main configuration."
7246 msgstr ""
7247 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7248 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7251 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7252 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7253 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7257 msgid "Location name"
7258 msgstr "Name des Standortes:"
7260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7262 msgid ""
7263 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7264 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7265 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7266 msgstr ""
7267 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7268 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7269 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7270 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7271 "Passwort benötigt."
7273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7275 msgid "Admin DN"
7276 msgstr "Administrator-DN:"
7278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7280 msgid "Admin password"
7281 msgstr "Administrator-Passwort:"
7283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7285 msgid ""
7286 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7287 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7288 "values below if the fit your needs."
7289 msgstr ""
7290 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7291 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7292 "Vorgaben entsprechen."
7294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7296 msgid "Base "
7297 msgstr "Basis:"
7299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7301 msgid "People storage ou"
7302 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7306 msgid "People dn attribute"
7307 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7311 msgid "Group storage ou"
7312 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7316 msgid "ID base for users/groups"
7317 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7320 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7321 msgid ""
7322 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7323 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7324 "used here, too."
7325 msgstr ""
7326 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7327 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7328 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7332 msgid "Encryption algorithm"
7333 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7337 msgid ""
7338 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7339 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7340 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7341 msgstr ""
7342 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7343 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7344 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
7345 "unberührt zu lassen."
7347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7349 msgid "Mail method"
7350 msgstr "Zustellungs-Methode"
7352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7354 msgid "Check"
7355 msgstr "Prüfen"
7357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7358 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7359 msgid "Setup finished"
7360 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7363 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7364 msgid ""
7365 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7366 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7367 msgstr ""
7368 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7369 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7370 "herunterladen."
7372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7373 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7374 msgid "Schema Configuration"
7375 msgstr "Schema Konfiguration"
7377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7378 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7379 msgid "Configuration File"
7380 msgstr "Konfigurationsdatei"
7382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7383 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7384 msgid ""
7385 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7386 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7387 "gosa. Change it as needed."
7388 msgstr ""
7389 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7390 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7391 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7392 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7396 msgid "Download configuration"
7397 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7401 msgid ""
7402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7404 "execute these commands to achieve this requirement:"
7405 msgstr ""
7406 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7407 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7408 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7409 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7412 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7413 msgid "Retry"
7414 msgstr "Wiederholen"
7416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7418 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7419 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7422 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7423 msgid ""
7424 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7425 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7426 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7427 "create the missing entries."
7428 msgstr ""
7429 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7430 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7431 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7432 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7433 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7435 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7436 msgid ""
7437 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7438 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7439 "(But it could be a security risk)  "
7440 msgstr ""
7441 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-Versionen). In "
7442 "einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu aktivieren (dies kann jedoch ein "
7443 "Sicherheitsrisiko darstellen)."
7445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7446 msgid "Display PHP errors"
7447 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
7449 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7450 msgid "true"
7451 msgstr "wahr"
7453 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7454 msgid "false"
7455 msgstr "falsch"
7457 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7458 msgid "GOsa help viewer"
7459 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7461 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7462 msgid "Index"
7463 msgstr "Index"