Code

2450a890a299a822f78768b6a13f6441f7ec7c7e
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:20+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mein Konto"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administration"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Zusätzliches"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Allgemein"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "Mail"
62 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Konnektivität"
75 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
88 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:664
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefon"
103 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
104 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
105 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
106 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
107 #: contrib/gosa.conf:139
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenzen"
111 #: contrib/gosa.conf:69
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Anwendungen"
117 #: contrib/gosa.conf:71
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Zugriffsregeln"
121 #: contrib/gosa.conf:77
122 msgid "Options"
123 msgstr "Optionen"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameter"
129 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Geräte"
133 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Starten"
137 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Überwachung"
141 #: contrib/gosa.conf:97
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Datenbanken"
145 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Dienste"
149 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Export"
155 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importieren"
162 #: contrib/gosa.conf:153
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "CSV Import"
166 #: contrib/gosa.conf:169
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:186
171 msgid "German"
172 msgstr "Deutsch"
174 #: contrib/gosa.conf:187
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Russisch"
178 #: contrib/gosa.conf:188
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Spanisch"
182 #: contrib/gosa.conf:189
183 msgid "French"
184 msgstr "Französisch"
186 #: contrib/gosa.conf:190
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Niederländisch"
190 #: contrib/gosa.conf:191
191 msgid "English"
192 msgstr "Englisch"
194 #: contrib/gosa.conf:192
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italienisch"
198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
204 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
206 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
207 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
208 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
210 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
213 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
229 msgid "This does something"
230 msgstr "Dies tut etwas"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
234 #, php-format
235 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
236 msgstr ""
237 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
238 "verfügbar."
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
241 msgid "No DESC tag in vacation file:"
242 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
245 msgid "This account has no mail extensions."
246 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
250 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
251 msgid "Remove mail account"
252 msgstr "Mail-Konto entfernen"
254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
256 msgid ""
257 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
258 "below."
259 msgstr ""
260 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
261 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
265 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
266 msgid "Create mail account"
267 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
271 msgid ""
272 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
273 "below."
274 msgstr ""
275 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
276 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
279 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
280 msgstr ""
281 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
282 "aufzunehmen."
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
286 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
287 msgstr ""
288 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
289 "Sinn."
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
294 msgid ""
295 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
296 "addresses."
297 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
301 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
302 msgstr ""
303 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
304 "anderen Benutzer verwendet"
306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
307 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
308 msgstr ""
309 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
310 "System hinzu."
312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
314 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
315 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
320 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
321 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
322 msgstr ""
323 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
324 "ein."
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
328 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
329 msgid "The primary address you've entered is already in use."
330 msgstr "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
334 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
335 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
339 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
340 msgstr ""
341 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
342 "werden sollen."
344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
346 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
347 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
350 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
351 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
354 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
355 msgid "Primary address"
356 msgstr "Primäre Adresse"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:665
360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
361 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
362 msgid "Server"
363 msgstr "Server"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
366 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
367 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
370 msgid "Quota usage"
371 msgstr "Kontingent-Nutzung"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
374 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
375 msgid "not defined"
376 msgstr "nicht definiert"
378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
379 msgid "Quota size"
380 msgstr "Kontingent-Größe"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
383 msgid "Alternative addresses"
384 msgstr "Alternative Adressen"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
389 msgid "List of alternative mail addresses"
390 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
393 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
394 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
397 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
399 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
402 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
403 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
404 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
405 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
406 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
409 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
410 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
411 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
412 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
413 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
417 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
419 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
420 msgid "Add"
421 msgstr "Hinzufügen"
423 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
424 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
425 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
427 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
428 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
429 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
431 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
432 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
433 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
435 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
436 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
437 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
439 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
440 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
444 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
445 msgid "Delete"
446 msgstr "Entfernen"
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
449 msgid "Mail options"
450 msgstr "Mail-Einstellungen"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
453 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
454 msgstr ""
455 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
456 "lokale Kopie zu speichern"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
459 msgid "No delivery to own mailbox"
460 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
463 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
464 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
467 msgid "Activate vacation message"
468 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
471 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
472 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
475 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
476 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
479 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
480 msgstr "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
483 msgid "to folder"
484 msgstr "in den Ordner"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
487 msgid "Reject mails bigger than"
488 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
491 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
493 msgid "MB"
494 msgstr "MB"
496 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
497 msgid "Vacation message"
498 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
500 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
501 msgid "Forward messages to"
502 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
504 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
506 msgid "Add local"
507 msgstr "Lokale hinzufügen"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
510 msgid "Advanced mail options"
511 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
514 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
515 msgstr ""
516 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
517 "und empfangen darf"
519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
520 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
521 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
524 msgid "Use custom sieve script"
525 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
528 msgid "disables all Mail options!"
529 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
531 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
532 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
533 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
534 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
535 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
536 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
537 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
538 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
540 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:311
541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:344
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:508
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
544 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
546 msgid "Finish"
547 msgstr "Speichern"
549 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
550 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
552 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
553 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
554 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
555 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
556 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
557 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
558 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
559 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
560 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
561 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
562 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
563 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
564 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
565 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
566 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:340
567 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
568 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
569 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
570 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
571 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
572 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:587
574 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
575 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:313
576 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
577 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:346
578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:510
579 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
580 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:349
583 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
584 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
586 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
587 msgid "Cancel"
588 msgstr "Abbrechen"
590 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
591 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
592 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
593 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
594 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
595 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
596 msgstr ""
597 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
598 "Dialog zu ändern"
600 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
602 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
603 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
604 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
605 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
606 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
607 msgid "Edit"
608 msgstr "Bearbeiten"
610 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
611 msgid "User mail settings"
612 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
616 msgid "Select addresses to add"
617 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
620 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
622 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
623 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
625 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
626 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
628 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
629 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
630 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
632 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
633 msgid "Filters"
634 msgstr "Filter"
636 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
637 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
638 msgid "Display addresses of department"
639 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
641 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
642 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
643 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
644 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
645 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
647 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
648 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
649 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
650 msgid "Choose the department the search will be based on"
651 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
653 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
655 msgid "Display addresses matching"
656 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
658 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
659 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
660 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
662 msgid "Regular expression for matching addresses"
663 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
667 msgid "Display addresses of user"
668 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
672 msgid "User name of which addresses are shown"
673 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
675 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:612
677 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
680 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
682 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
683 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
684 msgid "Password"
685 msgstr "Passwort"
687 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
688 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
690 msgid "Change password"
691 msgstr "Passwort ändern"
693 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
694 msgid ""
695 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
696 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
697 "be able to login without it."
698 msgstr ""
699 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
700 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
701 "dieses nicht mehr anmelden können."
703 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
704 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
705 msgid ""
706 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
707 "and unix services."
708 msgstr ""
709 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
710 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
712 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
713 msgid "Current password"
714 msgstr "Momentanes Passwort"
716 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
717 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
718 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
719 msgid "New password"
720 msgstr "Neues Passwort"
722 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
723 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
724 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
725 msgid "Repeat new password"
726 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
729 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
730 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
731 msgid "Set password"
732 msgstr "Passwort setzen"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
735 msgid "Clear fields"
736 msgstr "Felder löschen"
738 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
739 msgid ""
740 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
741 "configured to use it as well."
742 msgstr ""
743 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
744 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
746 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
747 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1269
751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
756 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
757 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
758 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
760 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
761 msgid "Back"
762 msgstr "Zurück"
764 #: plugins/personal/password/main.inc:40
765 msgid ""
766 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
767 "one."
768 msgstr ""
769 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
770 "korrekt."
772 #: plugins/personal/password/main.inc:43
773 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
774 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
776 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:254
778 msgid ""
779 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
780 "do not match."
781 msgstr ""
782 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
783 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
785 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:259
787 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
788 msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
790 #: plugins/personal/password/main.inc:59
791 msgid "The password used as new and current are too similar."
792 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
794 #: plugins/personal/password/main.inc:64
795 msgid "The password used as new is to short."
796 msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
798 #: plugins/personal/password/main.inc:71
799 msgid "You have no permissions to change your password."
800 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
802 #: plugins/personal/password/main.inc:89
803 msgid "External password changer reported a problem: "
804 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
806 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
807 msgid "Select systems to add"
808 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
810 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
811 msgid "Display systems of department"
812 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
816 msgid "Display systems matching"
817 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
820 msgid "Select groups to add"
821 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
825 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
826 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
830 msgid "Show primary groups"
831 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
835 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
836 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
840 msgid "Show samba groups"
841 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
845 msgid "Select to see groups that have applications configured"
846 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
850 msgid "Show application groups"
851 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
855 msgid "Select to see groups that have mail settings"
856 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
860 msgid "Show mail groups"
861 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
865 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
866 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
870 msgid "Show functional groups"
871 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
874 msgid "Display groups of department"
875 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
879 msgid "Display groups matching"
880 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
884 msgid "Regular expression for matching group names"
885 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
889 msgid "Display groups of user"
890 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:80
894 msgid "User name of which groups are shown"
895 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
897 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
898 msgid "User must change password on first login"
899 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
901 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
902 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
903 msgid "Password expires on"
904 msgstr "Passwort läuft ab am"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
909 msgid "Home directory"
910 msgstr "Basisverzeichnis"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
913 msgid "Shell"
914 msgstr "Shell"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
917 msgid "Primary group"
918 msgstr "Primäre Gruppe"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
921 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
922 msgid "Status"
923 msgstr "Status"
925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
926 msgid "Force UID/GID"
927 msgstr "Erzwinge UID/GID"
929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
930 msgid "UID"
931 msgstr "UID"
933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
934 msgid "GID"
935 msgstr "GID"
937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
938 msgid "Group membership"
939 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
942 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
943 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
946 msgid "Account"
947 msgstr "Konto"
949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
950 msgid "Environment"
951 msgstr "Umgebung"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
954 msgid "Default printer"
955 msgstr "Standard-Drucker"
957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
958 msgid "Default language"
959 msgstr "Standard-Sprache"
961 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
962 msgid "System trust"
963 msgstr "System-Vertrauen"
965 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
966 msgid "Unix settings"
967 msgstr "UNIX-Einstellungen"
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
970 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
971 msgid "UNIX"
972 msgstr "UNIX"
974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
976 msgid "Group of user"
977 msgstr "Gruppe des Benutzers"
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
980 msgid "unconfigured"
981 msgstr "unkonfiguriert"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
986 msgid "automatic"
987 msgstr "automatisch"
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
990 msgid "This account has no unix extensions."
991 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
995 msgid "Remove posix account"
996 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
999 msgid ""
1000 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1001 "remove the samba account first."
1002 msgstr ""
1003 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1004 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1007 msgid ""
1008 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1009 "below."
1010 msgstr ""
1011 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1012 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1015 msgid "Create posix account"
1016 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1019 msgid ""
1020 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1021 "below."
1022 msgstr ""
1023 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1024 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1027 #, php-format
1028 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1029 msgstr "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1032 #, php-format
1033 msgid "Password must be changed after %s days"
1034 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1037 #, php-format
1038 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1039 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1042 #, php-format
1043 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1044 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1052 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1054 msgid "January"
1055 msgstr "Januar"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1063 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1064 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1065 msgid "February"
1066 msgstr "Februar"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1075 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1076 msgid "March"
1077 msgstr "März"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1085 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1087 msgid "April"
1088 msgstr "April"
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1096 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1097 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1098 msgid "May"
1099 msgstr "Mai"
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1107 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1109 msgid "June"
1110 msgstr "Juni"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1120 msgid "July"
1121 msgstr "Juli"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1131 msgid "August"
1132 msgstr "August"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1142 msgid "September"
1143 msgstr "September"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1151 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1152 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1153 msgid "October"
1154 msgstr "Oktober"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1162 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1163 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1164 msgid "November"
1165 msgstr "November"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1173 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1174 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1175 msgid "December"
1176 msgstr "Dezember"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1181 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1184 msgid "disabled"
1185 msgstr "deaktiviert"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1188 msgid "full access"
1189 msgstr "Vollzugriff"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1192 msgid "allow access to these hosts"
1193 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1196 msgid "Failed: overriding lock"
1197 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1200 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1201 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1204 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1205 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1208 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1209 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1212 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1213 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1217 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1218 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1222 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1223 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1226 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1227 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1230 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1231 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1234 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1235 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1238 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1239 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1242 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1243 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1246 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1247 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1250 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1251 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1254 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1255 msgstr "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1258 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1259 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
1262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1263 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1264 msgstr ""
1265 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1266 "reserviert werden!"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1269 msgid "Samba home"
1270 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1272 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1273 msgid "Script path"
1274 msgstr "Anmeldeskript"
1276 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1279 msgid "Profile path"
1280 msgstr "Profil-Pfad"
1282 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1283 msgid "Access options"
1284 msgstr "Zugriffsoptionen"
1286 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1287 msgid "Allow user to change password from client"
1288 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1290 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1291 msgid "Login from windows client requires no password"
1292 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1295 msgid "Temporary disable samba account"
1296 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1298 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1299 msgid "Domain"
1300 msgstr "Domäne"
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1303 msgid "Terminal Server"
1304 msgstr "Terminal-Server"
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1307 msgid "Allow login on terminal server"
1308 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1311 msgid "Inherit client config"
1312 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1315 msgid "Initial program"
1316 msgstr "Startprogramm"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1319 msgid "Working directory"
1320 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1323 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1324 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1328 msgid "Connection"
1329 msgstr "Verbinden"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1333 msgid "Disconnection"
1334 msgstr "Trennen"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1338 msgid "IDLE"
1339 msgstr "Leerlauf"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1342 msgid "Client devices"
1343 msgstr "Client-Geräte"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1346 msgid "Connect client drives at logon"
1347 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1350 msgid "Connect client printers at logon"
1351 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1354 msgid "Default to main client printer"
1355 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1358 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1359 msgid "Miscellaneous"
1360 msgstr "Verschiedenes"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1363 msgid "Shadowing"
1364 msgstr "Spiegeln"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1367 msgid "On broken or timed out"
1368 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1371 msgid "Reconnect if disconnected"
1372 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1375 msgid "Lock samba account"
1376 msgstr "Samba-Konto sperren"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1379 msgid "Limit Logon Time"
1380 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1383 msgid "Limit Logoff Time"
1384 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1387 msgid "Account expires after"
1388 msgstr "Konto läuft ab am"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1391 msgid "Allow connection from these workstations only"
1392 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1394 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1395 msgid "Samba settings"
1396 msgstr "Samba-Einstellungen"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1399 msgid "Select workstations to add"
1400 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1403 msgid "Display workstations of department"
1404 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1407 msgid "Display workstations matching"
1408 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1411 msgid "This account has no samba extensions."
1412 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1415 msgid "Remove samba account"
1416 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1419 msgid ""
1420 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1421 "below."
1422 msgstr ""
1423 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1424 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1428 msgid "Create samba account"
1429 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1432 msgid ""
1433 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1434 "below."
1435 msgstr ""
1436 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1437 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1440 msgid ""
1441 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1442 "samba accounts, enable them first."
1443 msgstr ""
1444 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1445 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1448 msgid "input on, notify on"
1449 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1452 msgid "input on, notify off"
1453 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1456 msgid "input off, notify on"
1457 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1460 msgid "input off, nofify off"
1461 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1464 msgid "disconnect"
1465 msgstr "trennen"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1468 msgid "reset"
1469 msgstr "zurücksetzen"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1472 msgid "from any client"
1473 msgstr "von jedem Client"
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1476 msgid "from previous client only"
1477 msgstr "nur von vorherigem Client"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1480 #, php-format
1481 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1482 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1485 #, php-format
1486 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1487 msgstr ""
1488 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1489 "ungültige oder keine Zeichen!"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1492 msgid ""
1493 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1494 "than eight."
1495 msgstr ""
1496 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1497 "acht angegeben."
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1500 msgid ""
1501 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1502 "not be fixed by GOsa!"
1503 msgstr ""
1504 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1505 "dieses Problem nicht beheben!"
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1508 msgid ""
1509 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1510 "possible!"
1511 msgstr ""
1512 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1513 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1516 msgid "female"
1517 msgstr "weiblich"
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1520 msgid "male"
1521 msgstr "männlich"
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1524 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1525 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1528 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1529 msgstr ""
1530 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1531 "abgebrochen."
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1534 msgid "Please enter a valid serial number"
1535 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1538 #, php-format
1539 msgid "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1540 msgstr ""
1541 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1542 "s</b>)."
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1545 msgid "valid"
1546 msgstr "gültig"
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1549 msgid "invalid"
1550 msgstr "ungültig"
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1553 msgid "No certificate installed"
1554 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1557 msgid "Kerberos database communication failed"
1558 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1561 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1562 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1565 msgid "Can't add user to kerberos database."
1566 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1569 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1570 msgstr ""
1571 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1572 "anzulegen."
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1575 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1576 msgstr ""
1577 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1578 "zu verschieben."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
1583 msgid "The required field 'Name' is not set."
1584 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1587 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1588 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:506
1593 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1594 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1597 msgid "The required field 'Login' is not set."
1598 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1601 msgid ""
1602 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1603 "database."
1604 msgstr ""
1605 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1606 "Datenbank vorhanden."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1609 msgid ""
1610 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1611 "are allowed."
1612 msgstr ""
1613 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1614 "Bindestriche sind erlaubt."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1617 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1618 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1624 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1625 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1626 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1632 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1633 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1640 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1641 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1645 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1646 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1647 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1651 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1652 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1656 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1657 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1660 msgid "Could not open specified certificate!"
1661 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1663 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1664 msgid ""
1665 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1666 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1667 "then encode it with the selected method."
1668 msgstr ""
1669 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1670 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1671 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1672 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1675 msgid "Personal information"
1676 msgstr "Persönliche Informationen"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1679 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1680 msgid "Personal picture"
1681 msgstr "Bild"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1684 msgid "Change picture"
1685 msgstr "Bild ändern"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1689 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1690 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1692 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1693 msgid "Name"
1694 msgstr "Name"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1699 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1700 msgid "Given name"
1701 msgstr "Vorname"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1704 msgid "Login"
1705 msgstr "Kennung"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1710 msgid "Personal title"
1711 msgstr "Titel"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1714 msgid "Academic title"
1715 msgstr "Akademischer Titel"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1718 msgid "Date of birth"
1719 msgstr "Geburtsdatum"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1722 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1723 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1724 msgid "Set"
1725 msgstr "Setzen"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1728 msgid "Sex"
1729 msgstr "Geschlecht"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1732 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1735 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1737 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1738 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1739 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1740 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1741 msgid "Base"
1742 msgstr "Basis"
1744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1745 msgid "Choose subtree to place user in"
1746 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1754 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1755 msgid "Address"
1756 msgstr "Adresse"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1759 msgid "Private phone"
1760 msgstr "Privat-Telefon"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1763 msgid "Homepage"
1764 msgstr "Homepage"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1767 msgid "Password storage"
1768 msgstr "Passwort-Speicherung"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1771 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1772 msgid "Certificates"
1773 msgstr "Zertifikate"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1776 msgid "Edit certificates"
1777 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1780 msgid "Kerberos"
1781 msgstr "Kerberos"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1784 msgid "Edit properties"
1785 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1788 msgid "Organizational information"
1789 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1792 msgid "Organization"
1793 msgstr "Organisation"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1796 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:305
1797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1799 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
1800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
1801 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:364
1802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
1803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:411
1804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
1805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1806 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1807 msgid "Department"
1808 msgstr "Abteilung"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1811 msgid "Department No."
1812 msgstr "Abteilungs-Nr."
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1815 msgid "Employee No."
1816 msgstr "Angestellten-Nr."
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1819 msgid "Employee type"
1820 msgstr "Anstellungsart"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1824 msgid "Room No."
1825 msgstr "Zimmer-Nr."
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1831 msgid "Mobile"
1832 msgstr "Mobiltelefon"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1837 msgid "Pager"
1838 msgstr "Pager"
1840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1842 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1843 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1844 msgid "Location"
1845 msgstr "Ort"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1849 msgid "State"
1850 msgstr "Land"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1853 msgid "Vocation"
1854 msgstr "Anrede"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1857 msgid "Unit description"
1858 msgstr "Aufgabengebiet"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1861 msgid "Subject area"
1862 msgstr "Sachgebiet"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1865 msgid "Functional title"
1866 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1869 msgid "Role"
1870 msgstr "Funktion"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1873 msgid "Person locality"
1874 msgstr "Dienstort"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1877 msgid "Unit"
1878 msgstr "Referat"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1881 msgid "Street"
1882 msgstr "Straße"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1887 msgid "Postal code"
1888 msgstr "Postleitzahl"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1891 msgid "House identifier"
1892 msgstr "Hausbezeichnung"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1895 msgid "Please use the phone tab"
1896 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1899 msgid "Last delivery"
1900 msgstr "letzte Übermittlung"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1903 msgid "Public visible"
1904 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1906 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1907 msgid "Remove picture"
1908 msgstr "Bild entfernen"
1910 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1911 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1912 msgid "Save"
1913 msgstr "Sichern"
1915 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1916 msgid "Standard certificate"
1917 msgstr "Standard-Zertifikat"
1919 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1920 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1921 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1923 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1924 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1926 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1927 msgid "Remove"
1928 msgstr "Entfernen"
1930 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1931 msgid "S/MIME certificate"
1932 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1934 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1935 msgid "PKCS12 certificate"
1936 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1939 msgid "Certificate serial number"
1940 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1942 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1943 msgid "You are not allowed to set your password!"
1944 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1946 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1947 msgid "Generic user information"
1948 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1951 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1952 msgid "FTP"
1953 msgstr "FTP"
1955 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1956 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1957 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1960 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1961 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1963 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1964 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1965 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1968 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1969 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1972 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1973 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1976 msgid "PHPGroupware"
1977 msgstr "PHPGroupware"
1979 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1980 msgid "Proxy account"
1981 msgstr "Proxy Konto"
1983 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1984 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1985 msgstr ""
1986 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1987 "Inhalte)"
1989 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1990 msgid "Limit proxy access to working time"
1991 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1993 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1994 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1995 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
1998 msgid "per"
1999 msgstr "pro"
2001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2002 msgid "Kolab"
2003 msgstr "Kolab"
2005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2006 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2007 msgstr ""
2008 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2009 "aufzunehmen."
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2012 msgid ""
2013 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2014 "existing user."
2015 msgstr ""
2016 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2017 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2020 msgid "Always accept"
2021 msgstr "Immer annehmen"
2023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2024 msgid "Always reject"
2025 msgstr "Immer ablehnen"
2027 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2028 msgid "Reject if conflicts"
2029 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2032 msgid "Manual if conflicts"
2033 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2036 msgid "Manual"
2037 msgstr "Manuell"
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2040 msgid "Anonymous"
2041 msgstr "Anonym"
2043 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2044 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2045 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2047 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2048 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2049 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2051 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2052 #, php-format
2053 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2054 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2057 #, php-format
2058 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2059 msgstr ""
2060 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2061 "Richtlinie!"
2063 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2064 msgid "WebDAV"
2065 msgstr "WebDAV"
2067 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2068 msgid "PHPGroupware account"
2069 msgstr "PHPGroupware Konto"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2072 msgid "Kolab account"
2073 msgstr "Kolab Konto"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2076 msgid ""
2077 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2078 "you add a mail account."
2079 msgstr ""
2080 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2081 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2083 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2084 msgid "Delegations"
2085 msgstr "Stellvertreter"
2087 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2088 msgid "Mail size"
2089 msgstr "Mail Größe"
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2092 msgid "No mail size restriction for this account"
2093 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2095 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2096 msgid "Free Busy information"
2097 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2099 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2100 msgid "URL"
2101 msgstr "URL"
2103 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2104 msgid "Future"
2105 msgstr "Zukunft"
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2108 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2110 msgid "days"
2111 msgstr "Tage"
2113 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2114 msgid "Invitation policy"
2115 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2117 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2118 msgid "WebDAV account"
2119 msgstr "WebDAV Konto"
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2122 msgid "Open-Xchange"
2123 msgstr "Open-Xchange"
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2126 msgid ""
2127 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2128 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2129 msgstr ""
2130 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2131 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2134 msgid ""
2135 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2136 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2137 msgstr ""
2138 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2139 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2141 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2142 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2143 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2144 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2147 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2148 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2149 msgstr ""
2150 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2151 "fehlgeschlagen!"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2155 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2156 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2158 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2159 msgid "FTP account"
2160 msgstr "FTP Konto"
2162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2163 msgid "Bandwidth"
2164 msgstr "Bandbreite"
2166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2167 msgid "Upload bandwidth"
2168 msgstr "Upload-Bandbreite"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2172 msgid "kb/s"
2173 msgstr "kb/s"
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2176 msgid "Download bandwidth"
2177 msgstr "Download-Bandbreite"
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2180 msgid "Quota"
2181 msgstr "Kontingent"
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2184 msgid "Files"
2185 msgstr "Dateien"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2188 msgid "Size"
2189 msgstr "Größe"
2191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2192 msgid "Ratio"
2193 msgstr "Verhältnis"
2195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2196 msgid "Uploaded / downloaded files"
2197 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2200 msgid "Check to disable FTP Access"
2201 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2204 msgid "Temporary disable FTP access"
2205 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2208 msgid "Open-Xchange Account"
2209 msgstr "Open-Xchange Konto"
2211 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2212 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2213 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2215 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2216 msgid "Open-Xchange account"
2217 msgstr "Open-Xchange Konto"
2219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2220 msgid "Remember"
2221 msgstr "Erinnern"
2223 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2224 msgid "Appointment Days"
2225 msgstr "Tage für Termin"
2227 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2228 msgid "Task Days"
2229 msgstr "Tage für Aufgabe"
2231 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2232 msgid "User Information"
2233 msgstr "Benutzer Information"
2235 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2236 msgid "User Timezone"
2237 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2240 msgid "This account has no connectivity extensions."
2241 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2244 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2245 msgid "Proxy"
2246 msgstr "Proxy"
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2249 msgid "KB"
2250 msgstr "KB"
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2253 msgid "GB"
2254 msgstr "GB"
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2257 msgid "hour"
2258 msgstr "Stunde"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2261 msgid "day"
2262 msgstr "Tag"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2265 msgid "week"
2266 msgstr "Woche"
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2269 msgid "month"
2270 msgstr "Monat"
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2273 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2274 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2277 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2278 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2280 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2281 msgid "Intranet account"
2282 msgstr "Intranet Konto"
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2285 msgid "Intranet"
2286 msgstr "Intranet"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2289 msgid "List name"
2290 msgstr "Listenname"
2292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2293 msgid "Name of blocklist"
2294 msgstr "Name der Sperrliste"
2296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2297 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2298 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2301 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2302 #: include/php_setup.inc:122
2303 msgid "Type"
2304 msgstr "Typ"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2307 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2308 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2310 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2311 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2312 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2313 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2314 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2315 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2316 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2317 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2318 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2319 msgid "Description"
2320 msgstr "Beschreibung"
2322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2323 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2324 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2327 msgid "Blocked numbers"
2328 msgstr "Gesperrte Nummern"
2330 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2331 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2333 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2334 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2335 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2336 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2337 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2338 msgid "Information"
2339 msgstr "Information"
2341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2342 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2343 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2345 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2346 msgid "FAX Blocklists"
2347 msgstr "FAX Sperrlisten"
2349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:201
2350 #, php-format
2351 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2352 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2354 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:215
2355 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2356 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2358 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:233
2359 msgid "Please specify a valid phone number."
2360 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:289
2363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
2364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
2365 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
2366 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
2367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:534
2368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2370 msgid "Go up one department"
2371 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:289
2374 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
2375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
2376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
2377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
2378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:534
2379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2381 msgid "Up"
2382 msgstr "Aufwärts"
2384 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:290
2385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
2386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
2387 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2388 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:535
2390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
2391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2392 msgid "Go to root department"
2393 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:290
2396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
2397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
2398 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2399 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:535
2401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2403 msgid "Root"
2404 msgstr "Wurzel"
2406 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
2409 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
2411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2413 msgid "Go to users department"
2414 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2416 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
2419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2420 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
2422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
2423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2424 msgid "Home"
2425 msgstr "Heimat"
2427 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2428 msgid "Create new blocklist"
2429 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2432 msgid "New Blocklist"
2433 msgstr "Neue Sperrlisten"
2435 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
2436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:366
2437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
2438 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:339
2439 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:288
2440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
2441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
2442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2443 msgid "Current base"
2444 msgstr "Momentane Basis"
2446 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
2448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
2449 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:340
2450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
2451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
2452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
2453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2454 msgid "Submit department"
2455 msgstr "Aktualisieren"
2457 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2458 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
2459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
2460 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:340
2461 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
2462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
2463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
2464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2465 msgid "Submit"
2466 msgstr "Übertragen"
2468 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
2469 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:371
2470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2471 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:344
2472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
2473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:546
2474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
2475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2476 msgid "edit"
2477 msgstr "Bearbeiten"
2479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
2480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2482 msgid "Edit user"
2483 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2485 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
2486 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
2487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
2488 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
2489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
2490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:547
2491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
2492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2493 msgid "delete"
2494 msgstr "Entfernen"
2496 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
2497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
2498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2499 msgid "Delete user"
2500 msgstr "Benutzer entfernen"
2502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:305
2503 msgid "Blocklist name"
2504 msgstr "Name der Sperrliste"
2506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:306
2507 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
2509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:644
2510 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:365
2511 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
2512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:402
2514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2515 msgid "Actions"
2516 msgstr "Aktionen"
2518 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
2519 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2520 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2523 msgid "send"
2524 msgstr "senden"
2526 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2527 msgid "receive"
2528 msgstr "empfangen"
2530 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:512
2531 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2532 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2534 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:518
2535 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2536 msgid "Required field 'Name' is not set."
2537 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2539 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:521
2540 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2541 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2543 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:529
2544 msgid "Specified name is already used."
2545 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2547 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:536
2548 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2549 msgstr ""
2550 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2551 "anzulegen."
2553 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2554 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2555 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2556 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2557 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2558 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2559 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2560 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2561 msgid "Warning"
2562 msgstr "Warnung"
2564 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2565 msgid ""
2566 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2567 "GOsa to get your data back."
2568 msgstr ""
2569 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2570 "wiederherzustellen."
2572 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2573 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2574 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2575 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2576 msgid ""
2577 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2578 "abort."
2579 msgstr ""
2580 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2581 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2583 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2584 msgid "List of blocklists"
2585 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2587 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2588 msgid ""
2589 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2590 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2591 "select box."
2592 msgstr ""
2593 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2594 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2595 "der Bereichswahl an."
2597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2598 msgid "Select to see send blocklists"
2599 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2601 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2602 msgid "Show send blocklists"
2603 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2605 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2606 msgid "Select to see receive blocklists"
2607 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2609 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2610 msgid "Show receive blocklists"
2611 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2613 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2614 msgid "Display lists matching"
2615 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2617 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:51
2618 msgid "Regular expression for matching list names"
2619 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2621 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:62
2622 msgid "Display lists containing"
2623 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2625 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:65
2626 msgid "Show lists containing entered numbers"
2627 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2629 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2630 msgid "Blocklist management"
2631 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2633 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2634 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2635 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2637 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2638 msgid "Language"
2639 msgstr "Sprache"
2641 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2642 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2643 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2645 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2646 msgid "Delivery format"
2647 msgstr "Auslieferungs-Format"
2649 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2650 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2651 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2653 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2654 msgid "Delivery methods"
2655 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2658 msgid "Temporary disable fax usage"
2659 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2662 msgid "Deliver fax as mail to"
2663 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2666 msgid "Deliver fax as mail"
2667 msgstr "Als Mail ausliefern"
2669 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2670 msgid "Deliver fax to printer"
2671 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2673 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2674 msgid "Alternate fax numbers"
2675 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2677 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2678 msgid "Blocklists"
2679 msgstr "Sperrlisten"
2681 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2682 msgid "Blocklists for incoming fax"
2683 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2685 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2686 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2687 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2689 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2690 msgid "Select numbers to add"
2691 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2693 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2694 msgid "Display numbers of department"
2695 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2697 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2698 msgid "Display numbers matching"
2699 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2701 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2702 msgid "Regular expression for matching numbers"
2703 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2705 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2706 msgid "Display numbers of user"
2707 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2709 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2710 msgid "User name of which numbers are shown"
2711 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2713 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2714 msgid "Blocked numbers/lists"
2715 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2717 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2718 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2719 msgid "Select a specific department"
2720 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2722 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2723 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2724 msgid "Choose"
2725 msgstr "Wählen"
2727 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2728 msgid "List of predefined blocklists"
2729 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2731 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2732 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2733 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1260
2734 msgid "Apply"
2735 msgstr "Anwenden"
2737 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2738 msgid "FAX settings"
2739 msgstr "FAX-Einstellungen"
2741 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2745 msgid "FAX"
2746 msgstr "FAX"
2748 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2749 msgid "This account has no fax extensions."
2750 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2752 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2753 msgid "Remove fax account"
2754 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2756 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2757 msgid ""
2758 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2759 "below."
2760 msgstr ""
2761 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2762 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2764 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2765 msgid "Create fax account"
2766 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2768 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2769 msgid ""
2770 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2771 "below."
2772 msgstr ""
2773 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2774 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2776 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2777 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2778 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2780 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2781 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2782 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2784 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2785 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2786 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2788 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2789 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2790 msgstr "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2792 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2793 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2794 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2796 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2797 msgid ""
2798 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2799 "correct your choice."
2800 msgstr ""
2801 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
2802 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
2804 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2805 msgid "FAX preview - please wait"
2806 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2808 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2809 msgid "Click on fax to download"
2810 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2812 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2813 msgid "FAX ID"
2814 msgstr "FAX-ID"
2816 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:476
2818 msgid "User"
2819 msgstr "Benutzer"
2821 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2822 msgid "Date / Time"
2823 msgstr "Datum / Zeit"
2825 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2826 msgid "Sender MSN"
2827 msgstr "Absender-MSN"
2829 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2830 msgid "Sender ID"
2831 msgstr "Absender-ID"
2833 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2834 msgid "Receiver MSN"
2835 msgstr "Empfänger-MSN"
2837 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2838 msgid "Receiver ID"
2839 msgstr "Empfänger-ID"
2841 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2842 msgid "Status message"
2843 msgstr "Status-Nachricht"
2845 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2846 msgid "Transfer time"
2847 msgstr "Übertragungszeit"
2849 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2850 msgid "# pages"
2851 msgstr "# Seiten"
2853 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2854 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2855 msgid "Filter"
2856 msgstr "Filter"
2858 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2859 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2860 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2861 msgid "Search for"
2862 msgstr "Suche nach"
2864 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2865 msgid "Enter user name to search for"
2866 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2868 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2869 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2870 msgid "in"
2871 msgstr "in"
2873 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2874 msgid "Select subtree to base search on"
2875 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2877 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2878 msgid "during"
2879 msgstr "während"
2881 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2882 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2883 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2884 msgid "Search"
2885 msgstr "Suchen"
2887 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2888 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2889 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2890 msgid "Date"
2891 msgstr "Datum"
2893 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2894 msgid "Sender"
2895 msgstr "Absender"
2897 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2898 msgid "Receiver"
2899 msgstr "Empfänger"
2901 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2902 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2903 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2904 msgid "Search returned no results..."
2905 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2907 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2908 msgid "FAX Reports"
2909 msgstr "FAX-Berichte"
2911 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2912 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2913 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2914 msgstr ""
2915 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2916 "angezeigt werden!"
2918 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2919 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2920 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2921 msgstr ""
2922 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2923 "werden!"
2925 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2926 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2927 msgid "Query for fax database failed!"
2928 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2930 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2931 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2932 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2934 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2935 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2936 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2937 msgid "Y-M-D"
2938 msgstr "D.M.Y"
2940 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2941 msgid "FAX reports"
2942 msgstr "FAX-Berichte"
2944 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2947 msgid "Private"
2948 msgstr "Privat"
2950 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2951 msgid "Contact"
2952 msgstr "Kontakt"
2954 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2955 msgid ""
2956 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2957 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2958 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2959 msgstr ""
2960 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2961 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2962 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2964 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2965 msgid "Add entry"
2966 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2969 msgid "Edit entry"
2970 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2972 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2973 msgid "Remove entry"
2974 msgstr "Eintrag entfernen"
2976 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2977 msgid "Select to see regular users"
2978 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2980 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2981 msgid "Show organizational entries"
2982 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2984 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2985 msgid "Select to see users in addressbook"
2986 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2988 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2989 msgid "Show addressbook entries"
2990 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2992 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2993 msgid "Display results for department"
2994 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2996 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2997 msgid "Match object"
2998 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3000 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3001 msgid "Choose the object that will be searched in"
3002 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3004 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3005 msgid "Search string"
3006 msgstr "Suchtext"
3008 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3009 msgid "Dial connection..."
3010 msgstr "Wähle Verbindung..."
3012 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3015 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3017 msgid "Dial"
3018 msgstr "Wähle"
3020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3021 msgid "Choose the department to store entry in"
3022 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3026 msgid "Personal"
3027 msgstr "Persönlich"
3029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3031 msgid "Initials"
3032 msgstr "Initialien"
3034 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3036 msgid "Email"
3037 msgstr "Email"
3039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3041 msgid "Organizational"
3042 msgstr "Organisationsbezogen"
3044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3046 msgid "Company"
3047 msgstr "Firma"
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3050 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3051 msgid "City"
3052 msgstr "Stadt"
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3055 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3056 msgid "Country"
3057 msgstr "Land"
3059 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3060 msgid ""
3061 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3062 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3063 "back."
3064 msgstr ""
3065 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3066 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3067 "restaurieren. "
3069 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3070 msgid "Address book"
3071 msgstr "Adressbuch"
3073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3074 msgid "Addressbook"
3075 msgstr "Adressbuch"
3077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3078 #, php-format
3079 msgid "Dial from %s to %s now?"
3080 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3082 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3083 msgid ""
3084 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3085 "perform direct dials."
3086 msgstr ""
3087 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3088 "einstellen."
3090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3092 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3093 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3096 #, php-format
3097 msgid "You're about to delete the entry %s."
3098 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3101 #, php-format
3102 msgid "Save contact for %s as vcard"
3103 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3106 #, php-format
3107 msgid "Send mail to %s"
3108 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3111 msgid "global addressbook"
3112 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3115 msgid "organizations user database"
3116 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3119 #, php-format
3120 msgid "Contact stored in %s"
3121 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3124 msgid "Creating new entry in"
3125 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3130 msgid "All"
3131 msgstr "Alle"
3133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3134 msgid "Work phone"
3135 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3138 msgid "Cell phone"
3139 msgstr "Mobiltelefon"
3141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3142 msgid "Home phone"
3143 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3146 msgid "User ID"
3147 msgstr "Benutzer ID"
3149 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3150 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3151 msgstr ""
3152 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3153 "zusätzliche Felder aus."
3155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3156 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3157 msgstr ""
3158 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3159 "anzulegen."
3161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3163 msgid "LDIF export"
3164 msgstr "LDIF exportieren"
3166 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3167 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3168 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3171 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3172 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3175 msgid "failed"
3176 msgstr "Fehlgeschlagen"
3178 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3179 msgid "ok"
3180 msgstr "ok"
3182 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3183 msgid "status"
3184 msgstr "Status"
3186 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3187 #, php-format
3188 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3189 msgstr ""
3190 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3191 "abgebrochen"
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3194 msgid "Nothing to import!"
3195 msgstr "Nichts zu importieren!"
3197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3202 msgid "There is no file uploaded."
3203 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3207 msgid "The specified file is empty."
3208 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3211 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3212 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3215 msgid ""
3216 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3217 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3218 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3219 "conformance."
3220 msgstr ""
3221 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3222 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3223 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3224 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3225 "Konformität prüft."
3227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3228 msgid "Import LDIF File"
3229 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3233 msgid "Browse"
3234 msgstr "Durchsuchen"
3236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3237 msgid "Modify existing attributes"
3238 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3241 msgid "Overwrite existing entry"
3242 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3245 msgid "Import successful"
3246 msgstr "Import erfolgreich"
3248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3249 msgid ""
3250 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3251 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3252 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3253 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3254 msgstr ""
3255 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3256 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3257 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3258 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3261 msgid "Select CSV file to import"
3262 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3265 msgid "Select template"
3266 msgstr "Wähle Vorlage"
3268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3269 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3270 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3273 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3274 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3277 msgid "Here is the status report for the import:"
3278 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3281 msgid "Selected Template"
3282 msgstr "Gewählte Vorlage"
3284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3285 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3286 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3288 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3289 msgid "Unknown Error"
3290 msgstr "Unbekannter Fehler"
3292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3293 msgid ""
3294 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3295 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3296 "purpose or when initializing a new server."
3297 msgstr ""
3298 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3299 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3300 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3301 "benutzt werden."
3303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3304 msgid "Export single entry"
3305 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3308 msgid "Export complete LDIF for"
3309 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3313 msgid "Choose the department you want to Export"
3314 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3317 msgid "Export IVBB LDIF for"
3318 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3321 msgid "Export successful"
3322 msgstr "Export erfolgreich"
3324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3325 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3326 msgstr "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3329 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3330 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3333 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3334 msgid "LDAP manager"
3335 msgstr "LDAP-Manager"
3337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3338 msgid "CSV import"
3339 msgstr "CSV-Import"
3341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3342 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3343 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3346 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3347 msgstr "Fehler"
3349 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3350 msgid "System logs"
3351 msgstr "System Protokolle"
3353 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3354 msgid "No LOG servers defined!"
3355 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3357 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3358 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3359 msgid "Can't select log database for log generation!"
3360 msgstr ""
3361 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3362 "werden!"
3364 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3365 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3366 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3367 msgid "Query for log database failed!"
3368 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3370 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3371 msgid "one hour"
3372 msgstr "eine Stunde"
3374 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3375 msgid "6 hours"
3376 msgstr "6 Stunden"
3378 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3379 msgid "12 hours"
3380 msgstr "12 Stunden"
3382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3383 msgid "24 hours"
3384 msgstr "24 Stunden"
3386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3387 msgid "2 days"
3388 msgstr "2 Tage"
3390 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3391 msgid "one week"
3392 msgstr "eine Woche"
3394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3395 msgid "2 weeks"
3396 msgstr "2 Wochen"
3398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3399 msgid "one month"
3400 msgstr "ein Monat"
3402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3403 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3404 msgstr ""
3405 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3406 "angezeigt werden!"
3408 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3409 msgid "Show hosts"
3410 msgstr "Zeige Rechner"
3412 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3413 msgid "Log level"
3414 msgstr "Priorität"
3416 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3417 msgid "Time interval"
3418 msgstr "Zeit-Intervall"
3420 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3421 msgid "Enter string to search for"
3422 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3424 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3425 msgid "Ruleset"
3426 msgstr "Regelsatz"
3428 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3429 msgid "Level"
3430 msgstr "Level"
3432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3433 msgid "Hostname"
3434 msgstr "Hostname"
3436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3437 msgid "Message"
3438 msgstr "Nachricht"
3440 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3441 msgid "System log view"
3442 msgstr "System Protokolle"
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3445 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3446 msgstr ""
3447 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3448 "gefunden werden!"
3450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3451 msgid "This 'dn' is no group."
3452 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3455 msgid "Samba group"
3456 msgstr "Samba-Gruppe"
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3459 msgid "Domain admins"
3460 msgstr "Domänen-Administratoren"
3462 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3463 msgid "Domain users"
3464 msgstr "Domänen-Benutzer"
3466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3467 msgid "Domain guests"
3468 msgstr "Domänen-Gäste"
3470 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3471 #, php-format
3472 msgid "Special group (%d)"
3473 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3475 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:488
3477 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3478 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3481 msgid ""
3482 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3483 "are allowed."
3484 msgstr ""
3485 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3486 "Bindestriche sind erlaubt."
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3490 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3491 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3493 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3494 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3495 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3497 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3498 msgid "Select mail server to place user on"
3499 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3501 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3502 msgid "IMAP shared folders"
3503 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3505 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3506 msgid "Default permission"
3507 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3509 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3510 msgid "Member permission"
3511 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3513 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3514 msgid "Forward messages to non group members"
3515 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3517 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3518 msgid "List of groups"
3519 msgstr "Liste der Gruppen"
3521 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3522 msgid ""
3523 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3524 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3525 "large number of groups."
3526 msgstr ""
3527 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3528 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3529 "Bereichsauswahl an."
3531 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3532 msgid "Group administration"
3533 msgstr "Gruppenverwaltung"
3535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3537 msgid "Groups"
3538 msgstr "Gruppen"
3540 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:283
3541 #, php-format
3542 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3543 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:289
3546 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:315
3547 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3548 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3551 msgid "Create new group"
3552 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3554 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3556 msgid "New"
3557 msgstr "Neu"
3559 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:371
3560 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:344
3561 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
3562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
3563 msgid "Edit this entry"
3564 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3566 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3567 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3568 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
3570 msgid "Delete this entry"
3571 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
3574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3575 msgid "Posix"
3576 msgstr "Posix"
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
3581 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3582 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3583 msgid "Application"
3584 msgstr "Anwendung"
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
3587 msgid "Groupname"
3588 msgstr "Name der Gruppe"
3590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:395
3591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:643
3592 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3593 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3594 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:401
3596 msgid "Properties"
3597 msgstr "Eigenschaften"
3599 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:400
3600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:369
3601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:406
3602 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3603 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3605 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3606 msgid ""
3607 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3608 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3609 msgstr ""
3610 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3611 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3613 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3614 msgid "Application options"
3615 msgstr "Anwendungsoptionen"
3617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3618 msgid "read"
3619 msgstr "lesen"
3621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3622 msgid "post"
3623 msgstr "posten"
3625 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3626 msgid "external post"
3627 msgstr "extern posten"
3629 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3630 msgid "append"
3631 msgstr "anhängen"
3633 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3634 msgid "write"
3635 msgstr "schreiben"
3637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3638 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3639 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3641 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3642 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3643 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3645 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3646 msgid "to the list of forwarders."
3647 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3649 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3650 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3651 msgstr ""
3652 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3653 "ein."
3655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3656 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3657 msgstr ""
3658 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
3659 "nicht leer sein."
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3662 msgid "Please select a valid mail server."
3663 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
3665 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3666 msgid "Object"
3667 msgstr "Objekt"
3669 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3670 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3671 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3673 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3674 msgid "Used applications"
3675 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3677 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3678 msgid "Edit parameters"
3679 msgstr "Parameter bearbeiten"
3681 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3682 msgid "Edit optional application parameters"
3683 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3685 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3686 msgid "Available applications"
3687 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3690 msgid "Select users to add"
3691 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3693 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3694 msgid "Display users of department"
3695 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3697 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48 plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3699 msgid "Display users matching"
3700 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3702 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3704 msgid "Regular expression for matching user names"
3705 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3707 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3708 msgid "This 'dn' is no acl container."
3709 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3711 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3712 msgid "All fields are writeable"
3713 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3715 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3716 msgid "Group name"
3717 msgstr "Gruppenname"
3719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3720 msgid "Posix name of the group"
3721 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3723 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3724 msgid "Descriptive text for this group"
3725 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3727 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3728 msgid "Choose subtree to place group in"
3729 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3731 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3732 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3733 msgstr "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3735 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3736 msgid "Force GID"
3737 msgstr "Erzwinge GID"
3739 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3740 msgid "Forced ID number"
3741 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3743 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3744 msgid "Select to create a samba conform group"
3745 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3747 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3748 msgid "in domain"
3749 msgstr "in der Domain"
3751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3752 msgid "Members are in a phone pickup group"
3753 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3755 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3756 msgid "Group members"
3757 msgstr "Gruppenmitglieder"
3759 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3760 msgid "Folder administrators"
3761 msgstr "Ordner-Administratoren"
3763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3764 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3765 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3768 msgid "Remove applications"
3769 msgstr "Anwendungen entfernen"
3771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3772 msgid ""
3773 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3774 "clicking below."
3775 msgstr ""
3776 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3777 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3779 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3780 msgid "Create applications"
3781 msgstr "Anwendungen erstellen"
3783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3784 msgid ""
3785 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3786 "clicking below."
3787 msgstr ""
3788 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3789 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3792 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3793 msgstr ""
3794 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3795 "LDAP-Verzeichnis."
3797 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3798 msgid "The selected application has no options."
3799 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3802 #, php-format
3803 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3804 msgstr "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der Liste entfernt."
3806 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3807 msgid ""
3808 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3809 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3810 "able to login without it."
3811 msgstr ""
3812 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3813 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3814 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3816 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3817 msgid "Creating a new user using templates"
3818 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3820 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3821 msgid ""
3822 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3823 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3824 "of templates."
3825 msgstr ""
3826 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3827 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3828 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3830 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:850
3832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
3833 msgid "Template"
3834 msgstr "Vorlage"
3836 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3841 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3842 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3843 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3844 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3845 msgid "Continue"
3846 msgstr "Fortsetzen"
3848 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3849 msgid "User administration"
3850 msgstr "Benutzerverwaltung"
3852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3853 msgid "Users"
3854 msgstr "Benutzer"
3856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:237
3857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:288
3858 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3859 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:324
3862 #, php-format
3863 msgid "You're about to delete the user %s."
3864 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:330
3867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:358
3868 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3869 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:448
3872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3873 msgid "none"
3874 msgstr "keine"
3876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:515
3877 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3878 msgstr "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
3881 msgid "Create new user"
3882 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
3884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
3885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
3886 msgid "New user"
3887 msgstr "Neuer Benutzer"
3889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
3890 msgid "Create new template"
3891 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
3893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
3894 msgid "New template"
3895 msgstr "Neue Vorlage"
3897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
3898 msgid "password"
3899 msgstr "Passwort"
3901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
3902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3903 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3905 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3906 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3907 msgid "Username"
3908 msgstr "Benutzername"
3910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
3911 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3912 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
3914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3915 msgid "GOsa"
3916 msgstr "GOsa"
3918 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3919 msgid ""
3920 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3921 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3922 "no way for GOsa to get your data back."
3923 msgstr ""
3924 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3925 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3926 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3928 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3929 msgid "List of users"
3930 msgstr "Liste der Benutzer"
3932 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3933 msgid ""
3934 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3935 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3936 "user list."
3937 msgstr ""
3938 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3939 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3940 "Bereichsauswahl an."
3942 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3943 msgid "Select to see template pseudo users"
3944 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3946 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3947 msgid "Show templates"
3948 msgstr "Zeige Vorlagen"
3950 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3951 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3952 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3954 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3955 msgid "Show functional users"
3956 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3958 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3959 msgid "Select to see users that have posix settings"
3960 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3962 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3963 msgid "Show unix users"
3964 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3966 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3967 msgid "Select to see users that have mail settings"
3968 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3970 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3971 msgid "Show mail users"
3972 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3974 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3975 msgid "Select to see users that have samba settings"
3976 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3978 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3979 msgid "Show samba users"
3980 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3982 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3983 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3984 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3986 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3987 msgid "Show proxy users"
3988 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3990 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3991 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3992 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:364
3993 msgid "Application name"
3994 msgstr "Name der Anwendung"
3996 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3997 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3998 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3999 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4000 msgid "Execute"
4001 msgstr "Ausführen"
4003 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4004 msgid "Path and/or binary name of application"
4005 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4007 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4008 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4009 msgid "Display name"
4010 msgstr "Angezeigter Name"
4012 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4013 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4014 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4016 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4017 msgid "Choose subtree to place application in"
4018 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4021 msgid "Icon"
4022 msgstr "Symbol"
4024 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4025 msgid "Update"
4026 msgstr "Anwenden"
4028 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4029 msgid "Reload picture from LDAP"
4030 msgstr "Bild neu laden"
4032 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4033 msgid "Only executable for members"
4034 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4036 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4037 msgid "Replace user configuration on startup"
4038 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4040 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4041 msgid "Place icon on members desktop"
4042 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4044 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4045 msgid "Place entry in members startmenu"
4046 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4048 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4049 msgid "Remove options"
4050 msgstr "Optionen entfernen"
4052 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4053 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4054 msgstr ""
4055 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4056 "Schaltfläche unten entfernen."
4058 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4059 msgid "Create options"
4060 msgstr "Optionen aktivieren"
4062 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4063 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4064 msgstr ""
4065 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4066 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4068 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4069 msgid "Variable"
4070 msgstr "Variable"
4072 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4073 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4074 msgid "Default value"
4075 msgstr "Standardwert"
4077 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4078 msgid "Add option"
4079 msgstr "Option hinzufügen"
4081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4082 #, php-format
4083 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4084 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4086 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4087 msgid ""
4088 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4089 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4090 msgstr ""
4091 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4092 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4093 "wiederherzustellen."
4095 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4096 msgid "List of applications"
4097 msgstr "Liste der Anwendungen"
4099 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4100 msgid ""
4101 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4102 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4103 "working with a large number of applications."
4104 msgstr ""
4105 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4106 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4107 "der Bereichsauswahl an."
4109 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4110 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4111 msgid "Display applications matching"
4112 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4114 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:44
4115 msgid "Regular expression for matching application names"
4116 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4118 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4119 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4120 msgid "Application management"
4121 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:257
4124 #, php-format
4125 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4126 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:263
4129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
4130 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4131 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4135 msgid "new"
4136 msgstr "Neu"
4138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4139 msgid "Create new application"
4140 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4142 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
4143 msgid "This 'dn' is no application."
4144 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4146 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:155
4147 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4148 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4150 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:236
4151 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4152 msgstr ""
4153 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4154 "anzulegen."
4156 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4157 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4158 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4160 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
4161 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4162 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4164 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:253
4165 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4166 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4168 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4169 msgid "Name of department"
4170 msgstr "Name der Abteilung"
4172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4173 msgid "Name of subtree to create"
4174 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4177 msgid "Descriptive text for department"
4178 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4180 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4181 msgid "Category"
4182 msgstr "Kategorie"
4184 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4185 msgid "Category for this subtree"
4186 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4188 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4189 msgid "Choose subtree to place department in"
4190 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4192 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4193 msgid "State where this subtree is located"
4194 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4197 msgid "Location of this subtree"
4198 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4200 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4201 msgid "Postal address of this subtree"
4202 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4204 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4205 msgid "Base telephone number of this subtree"
4206 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4208 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4209 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4210 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4212 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4213 msgid ""
4214 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4215 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4216 "to get your data back."
4217 msgstr ""
4218 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4219 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4220 "restaurieren. "
4222 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4223 msgid ""
4224 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4225 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4226 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4227 msgstr ""
4228 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4229 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4230 "Vorgang zu beenden."
4232 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4233 msgid "List of departments"
4234 msgstr "Liste der Abteilungen"
4236 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4237 msgid ""
4238 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4239 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4240 "the department list."
4241 msgstr ""
4242 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4243 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4244 "Bereichswahl an."
4246 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4247 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:41
4248 msgid "Display departments matching"
4249 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4251 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4252 msgid "Regular expression for matching department names"
4253 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4255 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4256 msgid "Department management"
4257 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
4262 msgid "Departments"
4263 msgstr "Abteilungen"
4265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:190
4266 #, php-format
4267 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4268 msgstr "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4270 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:207
4271 msgid "You have no permission to remove this department."
4272 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4274 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
4275 msgid "Go to users home department"
4276 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4278 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4279 msgid "Create new department"
4280 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4282 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4283 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4284 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4286 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4287 msgid "Department name"
4288 msgstr "Name der Abteilung"
4290 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
4291 msgid "department"
4292 msgstr "Abteilung"
4294 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:389
4295 msgid ".."
4296 msgstr ".."
4298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4299 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4300 msgstr ""
4301 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4302 "anzulegen."
4304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4305 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4306 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4307 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4310 msgid "Required field 'Description' is not set."
4311 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4313 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4314 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4315 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4318 msgid " Please choose another name."
4319 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4322 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4323 msgid "present"
4324 msgstr "vorhanden"
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4328 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4329 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4330 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4331 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4333 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4334 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4335 msgstr ""
4336 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4337 "Informationen angezeigt werden."
4339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4340 msgid "online"
4341 msgstr "aktiv"
4343 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4344 msgid "running"
4345 msgstr "läuft"
4347 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4348 msgid "not running"
4349 msgstr "läuft nicht"
4351 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4352 msgid "unknown status"
4353 msgstr "unbekannter Status"
4355 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4356 msgid "offline"
4357 msgstr "inaktiv"
4359 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4360 msgid "Network settings"
4361 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4363 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4364 msgid "IP-address"
4365 msgstr "IP-Adresse"
4367 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4368 msgid "MAC-address"
4369 msgstr "MAC-Adresse"
4371 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4372 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4373 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4375 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4376 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4377 msgid "This 'dn' has no network features."
4378 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4380 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4381 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4382 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4383 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4385 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4386 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4387 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4388 msgstr ""
4389 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4390 "anzulegen."
4392 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4396 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4397 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4399 #, php-format
4400 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4401 msgstr "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4403 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4404 msgid "System information"
4405 msgstr "System-Information"
4407 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4408 msgid "CPU"
4409 msgstr "Prozessor"
4411 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4412 msgid "Memory"
4413 msgstr "Speicher"
4415 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4416 msgid "Boot MAC"
4417 msgstr "MAC-Adresse"
4419 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4420 msgid "USB support"
4421 msgstr "USB-Unterstützung"
4423 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4424 msgid "System status"
4425 msgstr "System-Status"
4427 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4428 msgid "Inventory number"
4429 msgstr "Inventarnummer"
4431 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4432 msgid "Last login"
4433 msgstr "Letzte Anmeldung"
4435 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4436 msgid "Network devices"
4437 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4439 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4440 msgid "IDE devices"
4441 msgstr "IDE-Geräte"
4443 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4444 msgid "SCSI devices"
4445 msgstr "SCSI-Geräte"
4447 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4448 msgid "Floppy device"
4449 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4451 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4452 msgid "CDROM device"
4453 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4455 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4456 msgid "Graphic device"
4457 msgstr "Grafikkarte"
4459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4460 msgid "Audio device"
4461 msgstr "Soundkarte"
4463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4464 msgid "Up since"
4465 msgstr "Eingeschaltet seit"
4467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4468 msgid "CPU load"
4469 msgstr "Prozessor-Last"
4471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4472 msgid "Memory usage"
4473 msgstr "Speicher-Nutzung"
4475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4476 msgid "Swap usage"
4477 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4479 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4480 msgid "SSH service"
4481 msgstr "SSH-Dienst"
4483 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4484 msgid "Print service"
4485 msgstr "Druck-Dienst"
4487 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4488 msgid "Scan service"
4489 msgstr "Scan-Dienst"
4491 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4492 msgid "Sound service"
4493 msgstr "Audio-Dienst"
4495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4496 msgid "GUI"
4497 msgstr "GUI"
4499 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4500 msgid "System management"
4501 msgstr "Systemverwaltung"
4503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4504 msgid "Nfs Export"
4505 msgstr "NFS-Freigabe"
4507 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4508 msgid "Time Service"
4509 msgstr "Zeit-Dienst"
4511 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4512 msgid "LDAP Service"
4513 msgstr "LDAP-Dienst"
4515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4516 msgid "Terminal Service"
4517 msgstr "Terminal-Dienst"
4519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4520 msgid "Temporary disable login"
4521 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4523 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4524 msgid "Font path"
4525 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4527 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4528 msgid "Syslog Service"
4529 msgstr "Protokoll-Dienst"
4531 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4532 msgid "Print Service"
4533 msgstr "Druck-Dienst"
4535 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4536 msgid "default"
4537 msgstr "Standard"
4539 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4540 msgid "show chooser"
4541 msgstr "zeige Auswahl"
4543 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4544 msgid "direct"
4545 msgstr "direkt"
4547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4548 msgid "load balanced"
4549 msgstr "lastverteilt"
4551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4552 msgid "Windows RDP"
4553 msgstr "Windows RDP"
4555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4556 msgid "ICA client"
4557 msgstr "Citrix Metaframe"
4559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4560 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4561 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4563 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4564 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4565 msgid "Please specify a valid VSync range."
4566 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4568 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4569 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4570 msgid "Please specify a valid HSync range."
4571 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4573 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4574 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4575 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4576 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4577 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4578 #, php-format
4579 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4580 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4582 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4583 #, php-format
4584 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4585 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4588 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4589 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4591 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4592 #, php-format
4593 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4594 msgstr ""
4595 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4596 "sein."
4598 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4599 msgid "Server name"
4600 msgstr "Server-Name"
4602 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4604 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4605 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4606 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4607 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4608 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4610 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4612 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4613 msgid "Action"
4614 msgstr "Aktion"
4616 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4617 msgid "Select action to execute for this server"
4618 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4620 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4621 msgid "Phone name"
4622 msgstr "Telefon-Name"
4624 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4625 msgid "Terminal template"
4626 msgstr "Terminal-Vorlage"
4628 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4629 msgid "Terminal name"
4630 msgstr "Terminal-Name"
4632 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4633 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4635 msgid "Mode"
4636 msgstr "Modus"
4638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4640 msgid "Select terminal mode"
4641 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4643 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4644 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4645 msgid "Root server"
4646 msgstr "Root-Server"
4648 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4650 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4651 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4655 msgid "Swap server"
4656 msgstr "Auslagerungs-Server"
4658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4660 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4661 msgstr ""
4662 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4663 "werden sollen"
4665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4667 msgid "Syslog server"
4668 msgstr "Protokoll-Server"
4670 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4671 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4672 msgid "Choose server to use for logging"
4673 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4675 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4676 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4677 msgid "NTP server"
4678 msgstr "Zeit-Server"
4680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4681 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4682 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4683 msgstr "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4685 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4687 msgid "Select action to execute for this terminal"
4688 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4691 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4692 msgid "text"
4693 msgstr "textuell"
4695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4697 msgid "graphic"
4698 msgstr "grafisch"
4700 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4701 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4703 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4704 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4705 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4708 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4711 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4712 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4717 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4719 #, php-format
4720 msgid "Execution of '%s' failed!"
4721 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4724 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4726 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4727 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4728 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4730 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4731 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4733 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4734 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4735 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4738 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4739 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4740 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4741 msgid "Switch off"
4742 msgstr "Ausschalten"
4744 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4746 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4747 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4748 msgid "Reboot"
4749 msgstr "Neustarten"
4751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4752 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4753 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4755 msgid "Wake up"
4756 msgstr "Aufwecken"
4758 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4759 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4760 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4762 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4763 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4764 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4766 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4767 msgid "This 'dn' has no server features."
4768 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4770 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4771 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4772 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4774 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4775 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4776 msgstr ""
4777 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4778 "anzulegen."
4780 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4781 msgid "Remove DHCP service"
4782 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4784 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4785 msgid ""
4786 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4787 "below."
4788 msgstr ""
4789 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4790 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4792 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4793 msgid "Add DHCP service"
4794 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4796 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4797 msgid ""
4798 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4799 "below."
4800 msgstr ""
4801 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4802 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4804 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4805 msgid "Printer name"
4806 msgstr "Druckername"
4808 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4809 msgid "Printer URL"
4810 msgstr "Drucker URL"
4812 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4813 msgid "Path to PPD"
4814 msgstr "Pfad zum PPD"
4816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4817 msgid "Systems"
4818 msgstr "Systeme"
4820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:314
4821 msgid "You can't edit this object type yet!"
4822 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4825 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4826 msgstr ""
4827 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4828 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:343
4831 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4832 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:387
4835 #, php-format
4836 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4837 msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:393
4840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:446
4841 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4842 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
4845 msgid "Create new system"
4846 msgstr "Neues System erstellen"
4848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:546
4849 msgid "Edit system"
4850 msgstr "System bearbeiten"
4852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:547
4853 msgid "Delete system"
4854 msgstr "Entferne System"
4856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
4857 msgid "System"
4858 msgstr "Systeme"
4860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4861 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4862 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
4864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4865 msgid "Cups Server"
4866 msgstr "CUPS Server"
4868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
4869 msgid "Log Db"
4870 msgstr "Log-DB"
4872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
4873 msgid "Syslog Server"
4874 msgstr "Syslog-Server"
4876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
4877 msgid "Mail Server"
4878 msgstr "Mail-Server"
4880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4881 msgid "Imap Server"
4882 msgstr "IMAP-Server"
4884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4885 msgid "Nfs Server"
4886 msgstr "NFS-Server"
4888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4889 msgid "Kerberos Server"
4890 msgstr "Kerberos-Server"
4892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:584
4893 msgid "Asterisk Server"
4894 msgstr "Asterisk-Server"
4896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:585
4897 msgid "Fax Server"
4898 msgstr "FAX-Server"
4900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
4901 msgid "Ldap Server"
4902 msgstr "LDAP-Server"
4904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:612
4905 msgid "Set root password"
4906 msgstr "root-Passwort setzen"
4908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:662
4909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4910 msgid "Terminal"
4911 msgstr "Terminal"
4913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
4915 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
4916 msgid "Workstation"
4917 msgstr "Arbeitsstation"
4919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:666
4920 msgid "New Terminal"
4921 msgstr "Neues Terminal"
4923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
4924 msgid "New Workstation"
4925 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
4928 msgid "Winstation"
4929 msgstr "Windows-Workstation"
4931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:669
4932 msgid "Network Device"
4933 msgstr "Netzwerk-Gerät"
4935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:670
4936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4938 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4939 msgid "Printer"
4940 msgstr "Drucker"
4942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:855
4943 msgid "New terminal"
4944 msgstr "Neues Terminal"
4946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:858
4947 msgid "New workstation"
4948 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4951 msgid "Terminal template for"
4952 msgstr "Terminal-Vorlage für"
4954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
4955 msgid "Workstation template for"
4956 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4958 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4959 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4960 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4963 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4964 msgstr ""
4965 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4966 "anzulegen."
4968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4969 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4970 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4973 msgid "This 'dn' has no printer features."
4974 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4977 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4978 msgstr ""
4979 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4980 "anzulegen."
4982 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4983 msgid "Remove DNS service"
4984 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4986 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4987 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4988 msgstr ""
4989 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4990 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4992 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4993 msgid "Add DNS service"
4994 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4996 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4997 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4998 msgstr ""
4999 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5000 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5002 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5003 msgid "Workstation template"
5004 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5006 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5007 msgid "Workstation name"
5008 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5010 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5011 msgid "Kerberos kadmin access"
5012 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5014 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5015 msgid "Kerberos Realm"
5016 msgstr "Kerberos Realm"
5018 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5019 msgid "Admin user"
5020 msgstr "Administrator"
5022 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5023 msgid "FAX database"
5024 msgstr "FAX-Datenbank"
5026 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5027 msgid "FAX DB user"
5028 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5030 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5031 msgid "Asterisk management"
5032 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5034 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5035 msgid "Asterisk DB user"
5036 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5038 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5039 msgid "Country dial prefix"
5040 msgstr "Landesvorwahl"
5042 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5043 msgid "Local dial prefix"
5044 msgstr "Ortsvorwahl"
5046 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5047 msgid "IMAP admin access"
5048 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5050 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5051 msgid "Server identifier"
5052 msgstr "Serverbezeichnung"
5054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5055 msgid "Connect URL"
5056 msgstr "Verbindungs-URL"
5058 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5059 msgid "Sieve port"
5060 msgstr "Sieve-Port"
5062 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5063 msgid "Logging database"
5064 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5066 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5067 msgid "Logging DB user"
5068 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5071 msgid "Remove Kolab extension"
5072 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5074 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5075 msgid ""
5076 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5077 "below."
5078 msgstr ""
5079 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5080 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5083 msgid "Add Kolab service"
5084 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5087 msgid ""
5088 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5089 "below."
5090 msgstr ""
5091 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5092 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5095 #, php-format
5096 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5097 msgstr ""
5098 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5099 "Listen"
5101 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5102 #, php-format
5103 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5104 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5107 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5108 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5111 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5112 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5114 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5115 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5116 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5119 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5120 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5123 msgid "Future days must be a value."
5124 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5126 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5127 msgid "No SMTP privileged networks set."
5128 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5130 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5131 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5132 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5135 msgid "POP3 service"
5136 msgstr "POP3 Dienst"
5138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5139 msgid "POP3/SSL service"
5140 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5143 msgid "IMAP service"
5144 msgstr "IMAP Dienst"
5146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5147 msgid "IMAP/SSL service"
5148 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5151 msgid "Sieve service"
5152 msgstr "Sieve Dienst"
5154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5155 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5156 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5159 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5160 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5163 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5164 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5167 msgid "Quota settings"
5168 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5171 msgid "Free/Busy settings"
5172 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5175 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5176 msgstr "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5179 msgid "SMTP privileged networks"
5180 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5183 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5184 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5187 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5188 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5191 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5192 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5195 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5196 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5199 msgid "Host used to relay mails"
5200 msgstr "Host für Mail Relay"
5202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5203 msgid "Accept Internet Mail"
5204 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5207 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5208 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5210 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5211 msgid "Machine name"
5212 msgstr "Name des Systems"
5214 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5215 msgid ""
5216 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5217 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5218 "data back."
5219 msgstr ""
5220 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5221 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5223 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5224 msgid "List of systems"
5225 msgstr "Liste der Systeme"
5227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5228 msgid ""
5229 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5230 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5231 msgstr ""
5232 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5233 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5234 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5238 msgid "Select to see servers"
5239 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5243 msgid "Show servers"
5244 msgstr "Zeige Server"
5246 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5247 msgid "Select to see Linux terminals"
5248 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5250 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5252 msgid "Show terminals"
5253 msgstr "Zeige Terminals"
5255 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5256 msgid "Select to see Linux workstations"
5257 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5259 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5261 msgid "Show workstations"
5262 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5264 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5265 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5266 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5269 msgid "Show windows based workstations"
5270 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5272 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5273 msgid "Select to see network printers"
5274 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5276 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5277 msgid "Show network printers"
5278 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5280 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5281 msgid "Select to see VOIP phones"
5282 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5284 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5286 msgid "Show phones"
5287 msgstr "Zeige Telefone"
5289 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5290 msgid "Select to see network devices"
5291 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5293 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5294 msgid "Show network devices"
5295 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5297 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:54
5298 msgid "Regular expression for matching system names"
5299 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5301 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5302 msgid "Display terminal(s) of user"
5303 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
5305 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
5306 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5307 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5309 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5310 msgid "Keyboard"
5311 msgstr "Tastatur"
5313 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5314 msgid "Model"
5315 msgstr "Modell"
5317 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5318 msgid "Choose keyboard model"
5319 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5321 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5322 msgid "Layout"
5323 msgstr "Layout"
5325 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5326 msgid "Choose keyboard layout"
5327 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5329 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5330 msgid "Variant"
5331 msgstr "Variante"
5333 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5334 msgid "Choose keyboard variant"
5335 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5337 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5338 msgid "Mouse"
5339 msgstr "Maus"
5341 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5342 msgid "Choose mouse type"
5343 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5345 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5346 msgid "Port"
5347 msgstr "Anschluss"
5349 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5350 msgid "Choose mouse port"
5351 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5353 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5354 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5355 msgid "Telephone hardware"
5356 msgstr "Telefon-Hardware"
5358 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5359 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5360 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5361 msgid "Telephone"
5362 msgstr "Telefon"
5364 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5365 msgid "Driver"
5366 msgstr "Treiber"
5368 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5369 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5370 msgstr "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5372 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5373 msgid "Resolution"
5374 msgstr "Auflösung"
5376 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5377 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5378 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5380 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5381 msgid "Color depth"
5382 msgstr "Farbtiefe"
5384 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5385 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5386 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5388 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5389 msgid "Display device"
5390 msgstr "Anzeige"
5392 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5393 msgid "HSync"
5394 msgstr "HSync"
5396 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5397 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5398 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5400 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5401 msgid "VSync"
5402 msgstr "VSync"
5404 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5405 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5406 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5408 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5409 msgid "Remote desktop"
5410 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5412 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5413 msgid "Connect method"
5414 msgstr "Verbindungsmethode"
5416 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5417 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5418 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5420 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5421 msgid "Terminal server"
5422 msgstr "Terminal-Server"
5424 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5425 msgid "Select specific terminal server to use"
5426 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5428 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5429 msgid "Font server"
5430 msgstr "Schriften-Server"
5432 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5433 msgid "Select specific font server to use"
5434 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5436 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5437 msgid "Print device"
5438 msgstr "Drucker"
5440 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5441 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5442 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5444 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5445 msgid "Provide print services"
5446 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5448 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5449 msgid "Spool server"
5450 msgstr "Spool-Server"
5452 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5453 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5454 msgstr "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5456 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5457 msgid "Scan device"
5458 msgstr "Scanner"
5460 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5461 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5462 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5464 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5465 msgid "Provide scan services"
5466 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5468 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5469 msgid "Select scanner driver to use"
5470 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5472 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5473 msgid "Boot parameters"
5474 msgstr "Boot-Parameter"
5476 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5477 msgid "LDAP server"
5478 msgstr "LDAP-Server"
5480 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5481 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5482 msgstr ""
5483 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5484 "Terminals genutzt wird"
5486 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5487 msgid "Boot kernel"
5488 msgstr "Boot-Kernel"
5490 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5491 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5492 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5494 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5495 msgid "Custom options"
5496 msgstr "Angepasste Optionen"
5498 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5499 msgid ""
5500 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5501 "during bootup"
5502 msgstr ""
5503 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5504 "sollen"
5506 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5507 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5508 msgstr ""
5509 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5510 "unterstützt"
5512 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5513 msgid "use graphical bootup"
5514 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5516 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5517 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5518 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5520 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5521 msgid "use standard linux textual bootup"
5522 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5524 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5525 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5526 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5528 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5529 msgid "use debug mode for startup"
5530 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5532 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5533 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5534 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5536 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5537 msgid "Add additional modules to load on startup"
5538 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5540 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5541 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5542 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5544 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5545 msgid "Add additional automount entries"
5546 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5548 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5549 msgid "Additional fstab entries"
5550 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5552 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5553 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5554 msgstr "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5556 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5557 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5558 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5559 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5561 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5562 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
5563 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5564 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5566 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5567 msgid ""
5568 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5569 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5570 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5571 "from default entries.</b>"
5572 msgstr ""
5573 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5574 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5575 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5576 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5577 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5578 "</b>"
5580 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5581 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5582 msgstr "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5584 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5585 msgid "Device name"
5586 msgstr "Gerätename"
5588 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5589 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5590 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5592 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5593 msgid ""
5594 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5595 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5596 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5597 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5598 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5599 "dependencies."
5600 msgstr ""
5601 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5602 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5603 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5604 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5605 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5606 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5608 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5609 msgid "Linux thin client template"
5610 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5612 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5613 msgid "Linux workstation template"
5614 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5616 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5617 msgid "Linux Server"
5618 msgstr "Linux Server"
5620 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5621 msgid "Windows workstation"
5622 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5624 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5625 msgid "Network printer"
5626 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5628 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5629 msgid "Other network component"
5630 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5632 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5633 msgid "Create"
5634 msgstr "Anlegen"
5636 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5637 msgid "This 'dn' has no phone features."
5638 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5640 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
5642 msgid "yes"
5643 msgstr "ja"
5645 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
5647 msgid "no"
5648 msgstr "nein"
5650 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5651 msgid "dynamic"
5652 msgstr "dynamisch"
5654 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5655 msgid "Networksettings"
5656 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5658 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5659 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5660 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5662 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5663 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5664 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5666 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5667 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5668 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5670 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5671 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5672 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5675 msgid "Specific Phone settings"
5676 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5679 msgid "Phone type"
5680 msgstr "Telefon-Typ"
5682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5689 msgid "Choose a phone type"
5690 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
5694 msgid "refresh"
5695 msgstr "Aktualisieren"
5697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5698 msgid "DTMF mode"
5699 msgstr "DTMF-Modus"
5701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5703 msgid "Default IP"
5704 msgstr "Standard IP-Adresse"
5706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5708 msgid "Response timeout"
5709 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5712 msgid "Modus"
5713 msgstr "Modus"
5715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5716 msgid "Authtype"
5717 msgstr "Authentifizierung"
5719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5720 msgid "Secret"
5721 msgstr "Passwort"
5723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5724 msgid "GoFonInkeys"
5725 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5728 msgid "GoFonOutKeys"
5729 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5732 msgid "Account code"
5733 msgstr "Konto-Identifikation"
5735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5736 msgid "Trunk lines"
5737 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5739 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5740 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5741 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5743 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5744 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5745 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5747 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5748 msgid "MSN"
5749 msgstr "MSN"
5751 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5752 msgid "Terminals"
5753 msgstr "Arbeitsplätze"
5755 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5756 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5757 msgstr ""
5758 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5759 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
5761 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5762 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5763 msgstr ""
5764 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
5765 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
5767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5768 msgid "Select objects to add"
5769 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5772 msgid "Select to see departments"
5773 msgstr "Zeige Abteilungen"
5775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5776 msgid "Show departments"
5777 msgstr "Zeige Abteilungen"
5779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5780 msgid "Select to see GOsa accounts"
5781 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5784 msgid "Show people"
5785 msgstr "Zeige Personen"
5787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5788 msgid "Select to see GOsa groups"
5789 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5792 msgid "Show groups"
5793 msgstr "Zeige Gruppen"
5795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5796 msgid "Select to see applications"
5797 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5800 msgid "Show applications"
5801 msgstr "Zeige Anwendungen"
5803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5804 msgid "Select to see workstations"
5805 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5808 msgid "Select to see terminals"
5809 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5812 msgid "Select to see printers"
5813 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5816 msgid "Show printers"
5817 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5820 msgid "Select to see phones"
5821 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5824 msgid "Display objects of department"
5825 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5828 msgid "Display objects matching"
5829 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5831 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5832 msgid "Regular expression for matching object names"
5833 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5835 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5836 msgid ""
5837 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5838 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5839 "currently working at these machines."
5840 msgstr ""
5841 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5842 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5843 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5845 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5846 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5847 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
5850 msgid "This 'dn' is no object group."
5851 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
5854 msgid "too many different objects!"
5855 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5858 msgid "users"
5859 msgstr "Benutzer"
5861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5862 msgid "groups"
5863 msgstr "Gruppen"
5865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5866 msgid "applications"
5867 msgstr "Anwendungen"
5869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5870 msgid "departments"
5871 msgstr "Abteilungen"
5873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5874 msgid "servers"
5875 msgstr "Server"
5877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5878 msgid "workstations"
5879 msgstr "Arbeitsstationen"
5881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5882 msgid "terminals"
5883 msgstr "Terminals"
5885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5886 msgid "phones"
5887 msgstr "Telefone"
5889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5890 msgid "printers"
5891 msgstr "Drucker"
5893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
5894 msgid "and"
5895 msgstr "und"
5897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:367
5898 msgid "Non existing dn: "
5899 msgstr "Unbekannte dn: "
5901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:498
5902 msgid "Object groups need at least one member!"
5903 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:503
5906 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5907 msgstr "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5909 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5911 msgid "Object groups"
5912 msgstr "Objektgruppen"
5914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5915 msgid "UNIX accounts"
5916 msgstr "Unix-Konten"
5918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5919 msgid "Servers"
5920 msgstr "Server"
5922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5923 msgid "Thin Clients"
5924 msgstr "Thin Clients"
5926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5927 msgid "Workstations"
5928 msgstr "Workstations"
5930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:226
5931 #, php-format
5932 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5933 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:232
5936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:258
5937 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5938 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5941 msgid "Create new object group"
5942 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
5944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
5945 msgid "Name of object groups"
5946 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
5948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:435
5949 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5950 msgid "Object group"
5951 msgstr "Objektgruppe"
5953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:477
5954 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5955 msgid "Group"
5956 msgstr "Gruppe"
5958 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5959 msgid "Name of the group"
5960 msgstr "Name der Gruppe"
5962 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5963 msgid "Member objects"
5964 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5966 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5967 msgid ""
5968 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5969 "GOsa to get your data back."
5970 msgstr ""
5971 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5972 "wiederherzustellen."
5974 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
5975 msgid ""
5976 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5977 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5978 "large number of groups."
5979 msgstr ""
5980 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5981 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
5982 "Bereichsauswahl an."
5984 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
5985 msgid "Show groups containing users"
5986 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5988 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
5989 msgid "Show groups containing groups"
5990 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5992 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
5993 msgid "Show groups containing applications"
5994 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5996 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
5997 msgid "Show groups containing departments"
5998 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6000 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6001 msgid "Show groups containing servers"
6002 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6004 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6005 msgid "Show groups containing workstations"
6006 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6008 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6009 msgid "Show groups containing terminals"
6010 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6012 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6013 msgid "Show groups containing printers"
6014 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6016 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
6017 msgid "Display object groups matching"
6018 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6020 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6021 msgid "Mail distribution list"
6022 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6024 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6025 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6026 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6028 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6029 msgid "Phone settings"
6030 msgstr "Telefon-Einstellungen"
6032 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
6033 msgid "no macro"
6034 msgstr "kein Makro"
6036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
6037 msgid "undefined"
6038 msgstr "nicht definiert"
6040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
6041 msgid ""
6042 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6043 "choose another one."
6044 msgstr "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
6046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
6047 msgid "This account has no phone extensions."
6048 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
6050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
6051 msgid "Remove phone account"
6052 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
6054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
6055 msgid ""
6056 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6057 "below."
6058 msgstr ""
6059 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6060 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
6063 msgid "Create phone account"
6064 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
6066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
6067 msgid ""
6068 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6069 "below."
6070 msgstr ""
6071 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6072 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
6075 msgid "Please enter a valid phone number!"
6076 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
6078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
6079 msgid "Choose your private phone"
6080 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
6082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
6083 #, php-format
6084 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6085 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
6088 #, php-format
6089 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6090 msgstr ""
6091 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
6092 "eingegeben werden."
6094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
6095 #, php-format
6096 msgid "The given PIN is too short"
6097 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
6099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
6100 #, php-format
6101 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6102 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
6104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
6105 #, php-format
6106 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6107 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
6109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
6110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:323
6111 #, php-format
6112 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6113 msgstr ""
6114 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6115 "verwendet"
6117 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6118 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6119 msgid "Phone numbers"
6120 msgstr "Telefonnummern"
6122 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
6123 msgid "Forward calls to"
6124 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
6126 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
6127 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6128 msgid "Phone number"
6129 msgstr "Telefonnummer"
6131 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6132 msgid "Timeout (s)"
6133 msgstr "Zeitlimit (s)"
6135 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
6136 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
6137 msgid "Phone macro"
6138 msgstr "Telefon-Makro"
6140 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
6141 msgid "Phone PIN"
6142 msgstr "Telefon PIN"
6144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6145 msgid "Phone Reports"
6146 msgstr "Telefon-Berichte"
6148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6149 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6150 msgstr ""
6151 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
6152 "angezeigt werden!"
6154 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6155 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6156 msgstr ""
6157 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6158 "werden!"
6160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6161 msgid "Query for phone database failed!"
6162 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6164 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6165 msgid "Source"
6166 msgstr "Quelle"
6168 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6169 msgid "Destination"
6170 msgstr "Ziel"
6172 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6173 msgid "Channel"
6174 msgstr "Kanal"
6176 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6177 msgid "Duration"
6178 msgstr "Dauer"
6180 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6181 msgid "Phone reports"
6182 msgstr "Telefon-Berichte"
6184 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6185 msgid "Argument"
6186 msgstr "Argument"
6188 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6189 msgid "type"
6190 msgstr "Typ"
6192 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6193 msgid "Macro name"
6194 msgstr "Makro-Name"
6196 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6197 msgid "Macro name to be displayed"
6198 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6200 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6201 msgid "Choose subtree to place macro in"
6202 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6204 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6205 msgid "Visible for user"
6206 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6208 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6209 msgid "Macro text"
6210 msgstr "Makro-Inhalt"
6212 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6213 msgid "List of macros"
6214 msgstr "Liste der Makros"
6216 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6217 msgid ""
6218 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6219 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6220 "large number of macros."
6221 msgstr ""
6222 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6223 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6224 "Bereichsauswahl an."
6226 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6227 msgid "Display macros  matching"
6228 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6230 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:44
6231 msgid "Regular expression for matching macro names"
6232 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6234 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6235 msgid "Phone macro management"
6236 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:185
6239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
6240 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6241 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:233
6244 msgid "String"
6245 msgstr "Zeichenkette"
6247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:234
6248 msgid "Combobox"
6249 msgstr "Auswahl-Liste"
6251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:235
6252 msgid "Bool"
6253 msgstr "Schalter"
6255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6256 msgid "Delete unused"
6257 msgstr "Entferne"
6259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:315
6260 #, php-format
6261 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6262 msgstr ""
6263 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6264 "ändern."
6266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
6267 #, php-format
6268 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6269 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
6271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6272 msgid "Phone macros"
6273 msgstr "Telefon-Makros"
6275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6276 #, php-format
6277 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6278 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6282 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6283 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6286 msgid "Create new phone macro"
6287 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6290 msgid "Visible"
6291 msgstr "Sichtbar"
6293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6294 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6295 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
6297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:365
6298 msgid "Macro"
6299 msgstr "Makro"
6301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
6302 msgid "visible"
6303 msgstr "sichtbar"
6305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
6306 msgid "invisible"
6307 msgstr "unsichtbar"
6309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
6310 #, php-format
6311 msgid "The given cn '%s' already exists."
6312 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
6315 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6316 msgstr "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
6319 #, php-format
6320 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6321 msgstr ""
6322 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6323 "ändern"
6325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
6326 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6327 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
6329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
6330 msgid "Please choose a valid  base."
6331 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
6333 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6334 msgid "Thin Client"
6335 msgstr "Thin Client"
6337 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6338 msgid "Object name"
6339 msgstr "Objektname"
6341 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6342 msgid "Contents"
6343 msgstr "Inhalt"
6345 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6346 msgid "This object has no relationship to other objects."
6347 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6349 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6350 msgid ""
6351 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6352 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6353 "to your companies LDAP server."
6354 msgstr ""
6355 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6356 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6357 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6359 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6360 msgid ""
6361 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6362 "b> to get back to the pictogram view."
6363 msgstr ""
6364 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6365 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6367 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6368 msgid "The GOsa team"
6369 msgstr "Das GOsa Team"
6371 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6372 #, php-format
6373 msgid "Welcome %s!"
6374 msgstr "Willkommen %s!"
6376 #: include/php_setup.inc:71
6377 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6378 msgstr ""
6379 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6380 "Seite!"
6382 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6383 msgid "Toggle information"
6384 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6386 #: include/php_setup.inc:76
6387 msgid "PHP error"
6388 msgstr "PHP Fehler"
6390 #: include/php_setup.inc:87
6391 msgid "class"
6392 msgstr "Klasse"
6394 #: include/php_setup.inc:93
6395 msgid "function"
6396 msgstr "Funktion"
6398 #: include/php_setup.inc:98
6399 msgid "static"
6400 msgstr "statisch"
6402 #: include/php_setup.inc:102
6403 msgid "method"
6404 msgstr "Methode"
6406 #: include/php_setup.inc:121
6407 msgid "Trace"
6408 msgstr "Ablaufverfolgung"
6410 #: include/php_setup.inc:122
6411 msgid "File"
6412 msgstr "Datei"
6414 #: include/php_setup.inc:122
6415 msgid "Line"
6416 msgstr "Zeile"
6418 #: include/php_setup.inc:123
6419 msgid "Arguments"
6420 msgstr "Argumente"
6422 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6423 msgid ""
6424 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6425 "server settings in the mail tab."
6426 msgstr ""
6427 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6428 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6430 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6431 msgid ""
6432 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6433 "settings will not be stored on your server!"
6434 msgstr ""
6435 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6436 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6438 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6439 #, php-format
6440 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6441 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
6443 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6444 #, php-format
6445 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6446 msgstr "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
6448 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6449 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6450 msgstr ""
6451 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
6452 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
6454 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6455 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6456 msgstr ""
6457 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
6458 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
6460 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6461 #, php-format
6462 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6463 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
6465 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6466 #, php-format
6467 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6468 msgstr "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6470 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6471 #, php-format
6472 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6473 msgstr "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
6475 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6476 #, php-format
6477 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6478 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
6480 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6481 #, php-format
6482 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6483 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
6485 #: include/class_pluglist.inc:98
6486 msgid ""
6487 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6488 "contributed script fix_config.sh!"
6489 msgstr ""
6490 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6491 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6493 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6494 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6495 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6496 msgid ""
6497 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6498 "changes?"
6499 msgstr ""
6500 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6501 "werden?"
6503 #: include/functions.inc:272
6504 #, php-format
6505 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6506 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6508 #: include/functions.inc:293
6509 #, php-format
6510 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6511 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6513 #: include/functions.inc:312
6514 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6515 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6517 #: include/functions.inc:350
6518 msgid ""
6519 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6520 "the source!"
6521 msgstr "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6523 #: include/functions.inc:360
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6527 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6528 msgstr ""
6529 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6530 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6531 "Server meldete '%s'."
6533 #: include/functions.inc:375
6534 #, php-format
6535 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6536 msgstr "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6538 #: include/functions.inc:401
6539 #, php-format
6540 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6541 msgstr ""
6542 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6543 "s'."
6545 #: include/functions.inc:431
6546 msgid ""
6547 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6548 "check the source!"
6549 msgstr ""
6550 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6551 "nicht korrekt!"
6553 #: include/functions.inc:441
6554 msgid ""
6555 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6556 "entry in gosa.conf!"
6557 msgstr ""
6558 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6559 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6561 #: include/functions.inc:449
6562 msgid ""
6563 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6564 "cleaning up multiple references."
6565 msgstr ""
6566 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6567 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6569 #: include/functions.inc:563
6570 #, php-format
6571 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6572 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6574 #: include/functions.inc:565
6575 #, php-format
6576 msgid ""
6577 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6578 "exceeds"
6579 msgstr ""
6580 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6581 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6583 #: include/functions.inc:577
6584 msgid "Configure"
6585 msgstr "Einstellen"
6587 #: include/functions.inc:582
6588 msgid "incomplete"
6589 msgstr "unvollständig"
6591 #: include/functions.inc:981
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6595 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6596 msgstr ""
6597 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6598 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6599 "Vorgehen abzuklären."
6601 #: include/functions.inc:1080
6602 msgid "LDAP error:"
6603 msgstr "LDAP-Fehler:"
6605 #: include/functions.inc:1534
6606 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6607 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6609 #: include/functions.inc:1577
6610 #, php-format
6611 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6612 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6614 #: include/class_plugin.inc:180
6615 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6616 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6618 #: include/class_plugin.inc:185
6619 msgid "This is an empty plugin."
6620 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6622 #: include/class_plugin.inc:396
6623 #, php-format
6624 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6625 msgstr ""
6626 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6627 "existieren."
6629 #: include/class_plugin.inc:422 include/class_password-methods.inc:181
6630 #, php-format
6631 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6632 msgstr ""
6633 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6634 "existieren."
6636 #: include/class_plugin.inc:448
6637 #, php-format
6638 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6639 msgstr ""
6640 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6641 "existieren."
6643 #: include/class_config.inc:69
6644 #, php-format
6645 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6646 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6648 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6649 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6650 msgstr ""
6651 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6652 "Administrator."
6654 #: include/class_config.inc:426
6655 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6656 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6658 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6659 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6660 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6662 #: include/class_password-methods.inc:165
6663 #, php-format
6664 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6665 msgstr ""
6666 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6667 "war '%s'."
6669 #: include/class_password-methods.inc:202
6670 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6671 msgstr ""
6672 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6673 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6675 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6676 msgid ""
6677 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6678 "support, password has not been changed."
6679 msgstr ""
6680 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6681 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6683 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6684 msgid "Kerberos database communication failed!"
6685 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6687 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6688 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6689 msgstr "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6691 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6692 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6693 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6695 #: include/class_ldap.inc:438
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6699 "GOsa team."
6700 msgstr ""
6701 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6702 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6704 #: include/class_ldap.inc:671
6705 #, php-format
6706 msgid ""
6707 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6708 "in line %s"
6709 msgstr ""
6710 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6711 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6713 #: include/class_ldap.inc:684
6714 #, php-format
6715 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6716 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6718 #: include/class_ldap.inc:700
6719 #, php-format
6720 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6721 msgstr ""
6722 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6723 "Zeile %s!"
6725 #: include/class_certificate.inc:35
6726 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6727 msgstr ""
6728 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6729 "Zugriffsrechte"
6731 #: include/class_certificate.inc:53
6732 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6733 msgstr ""
6734 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6735 "Zeichenkette übergeben)"
6737 #: include/class_certificate.inc:80
6738 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6739 msgstr ""
6740 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6741 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6743 #: include/class_certificate.inc:95
6744 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6745 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6747 #: include/class_certificate.inc:192
6748 msgid "Can't create/open File"
6749 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6751 #: include/class_certificate.inc:199
6752 msgid "No valid certificate loaded"
6753 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6755 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6756 #, php-format
6757 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6758 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6760 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6761 #, php-format
6762 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6763 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6765 #: include/functions_setup.inc:98
6766 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6767 msgstr "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6769 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6770 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6771 msgstr ""
6772 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6773 "möglich!"
6775 #: include/functions_setup.inc:136
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6779 "setup"
6780 msgstr ""
6781 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6782 "LDAP eingebunden"
6784 #: include/functions_setup.inc:140
6785 #, php-format
6786 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6787 msgstr ""
6788 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6789 "Versionsnummer %s"
6791 #: include/functions_setup.inc:145
6792 #, php-format
6793 msgid "Support for '%s' enabled"
6794 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6796 #: include/functions_setup.inc:155
6797 #, php-format
6798 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6799 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6801 #: include/functions_setup.inc:159
6802 #, php-format
6803 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6804 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6806 #: include/functions_setup.inc:170
6807 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6808 msgstr "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6810 #: include/functions_setup.inc:175
6811 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6812 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6814 #: include/functions_setup.inc:180
6815 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6816 msgstr "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6818 #: include/functions_setup.inc:185
6819 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6820 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6822 #: include/functions_setup.inc:191
6823 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6824 msgstr ""
6825 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6826 "nicht installiert"
6828 #: include/functions_setup.inc:196
6829 msgid "Support for pureftp enabled"
6830 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6832 #: include/functions_setup.inc:201
6833 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6834 msgstr ""
6835 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6836 "nicht installiert."
6838 #: include/functions_setup.inc:206
6839 msgid "Support for WebDAV enabled"
6840 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6842 #: include/functions_setup.inc:211
6843 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6844 msgstr ""
6845 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6846 "ist nicht installiert."
6848 #: include/functions_setup.inc:216
6849 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6850 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6852 #: include/functions_setup.inc:221
6853 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6854 msgstr ""
6855 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6856 "installiert."
6858 #: include/functions_setup.inc:226
6859 msgid "Support for gofon enabled"
6860 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6862 #: include/functions_setup.inc:236
6863 msgid ""
6864 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6865 "method to cyrus"
6866 msgstr ""
6867 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6868 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6870 #: include/functions_setup.inc:243
6871 msgid "Support for Kolab enabled"
6872 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6874 #: include/functions_setup.inc:261
6875 msgid "OK"
6876 msgstr "OK"
6878 #: include/functions_setup.inc:264
6879 msgid "Ignored"
6880 msgstr "Ignoriert"
6882 #: include/functions_setup.inc:266
6883 msgid "Failed"
6884 msgstr "Fehlgeschlagen"
6886 #: include/functions_setup.inc:283
6887 msgid "PHP setup inspection"
6888 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6890 #: include/functions_setup.inc:284
6891 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6892 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6894 #: include/functions_setup.inc:285
6895 msgid ""
6896 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6897 "PHP language."
6898 msgstr ""
6899 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6900 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6901 "implementiert waren."
6903 #: include/functions_setup.inc:288
6904 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6905 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6907 #: include/functions_setup.inc:289
6908 msgid ""
6909 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6910 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6911 "risk. GOsa will run in both modes."
6912 msgstr ""
6913 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6914 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6915 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6917 #: include/functions_setup.inc:292
6918 msgid "Checking for ldap module"
6919 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6921 #: include/functions_setup.inc:293
6922 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6923 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6925 #: include/functions_setup.inc:296
6926 msgid "Checking for XML functions"
6927 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6929 #: include/functions_setup.inc:297
6930 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6931 msgstr "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6933 #: include/functions_setup.inc:300
6934 msgid "Checking for gettext support"
6935 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6937 #: include/functions_setup.inc:301
6938 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6939 msgstr ""
6940 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6941 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6942 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6944 #: include/functions_setup.inc:303
6945 msgid "Checking for iconv support"
6946 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6948 #: include/functions_setup.inc:304
6949 msgid ""
6950 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6951 "therefore required."
6952 msgstr ""
6953 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6954 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6956 #: include/functions_setup.inc:307
6957 msgid "Checking for mhash module"
6958 msgstr "Suche mhash-Modul"
6960 #: include/functions_setup.inc:308
6961 msgid ""
6962 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6963 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6964 msgstr ""
6965 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6966 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6968 #: include/functions_setup.inc:311
6969 msgid "Checking for imap module"
6970 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6972 #: include/functions_setup.inc:312
6973 msgid ""
6974 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6975 "status informations, creates and deletes mail users."
6976 msgstr ""
6977 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6978 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6980 #: include/functions_setup.inc:315
6981 msgid "Checking for getacl in imap"
6982 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6984 #: include/functions_setup.inc:316
6985 msgid ""
6986 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6987 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6988 "for this feature."
6989 msgstr ""
6990 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6991 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6992 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6993 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6995 #: include/functions_setup.inc:319
6996 msgid "Checking for mysql module"
6997 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6999 #: include/functions_setup.inc:320
7000 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7001 msgstr "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7003 #: include/functions_setup.inc:323
7004 msgid "Checking for cups module"
7005 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7007 #: include/functions_setup.inc:324
7008 msgid ""
7009 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7010 "files, you've to install the CUPS module."
7011 msgstr ""
7012 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7013 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7015 #: include/functions_setup.inc:327
7016 msgid "Checking for kadm5 module"
7017 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7019 #: include/functions_setup.inc:328
7020 msgid ""
7021 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7022 "via PEAR network."
7023 msgstr ""
7024 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7025 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7027 #: include/functions_setup.inc:331
7028 msgid "Checking for snmp Module"
7029 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7031 #: include/functions_setup.inc:332
7032 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7033 msgstr ""
7034 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
7035 "benötigt."
7037 #: include/functions_setup.inc:342
7038 msgid "Checking for some additional programms"
7039 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
7041 #: include/functions_setup.inc:351
7042 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7043 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
7045 #: include/functions_setup.inc:352
7046 msgid ""
7047 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7048 "size and the unified JPEG format."
7049 msgstr "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7051 #: include/functions_setup.inc:355
7052 msgid "Checking imagick module for PHP"
7053 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
7055 #: include/functions_setup.inc:356
7056 msgid ""
7057 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7058 "and the unified JPEG format from PHP script."
7059 msgstr "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7061 #: include/functions_setup.inc:363
7062 msgid "Checking for fping utility"
7063 msgstr "Suche fping-Programm"
7065 #: include/functions_setup.inc:364
7066 msgid ""
7067 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7068 "environment running."
7069 msgstr ""
7070 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
7071 "überwachen."
7073 #: include/functions_setup.inc:379
7074 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7075 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
7077 #: include/functions_setup.inc:380
7078 msgid ""
7079 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7080 "generate password hashes."
7081 msgstr ""
7082 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
7083 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
7085 #: include/functions_setup.inc:393
7086 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7087 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
7089 #: include/functions_setup.inc:394
7090 msgid ""
7091 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7092 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7093 msgstr ""
7094 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
7095 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
7097 #: include/functions_setup.inc:397
7098 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7099 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
7101 #: include/functions_setup.inc:398
7102 msgid ""
7103 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7104 "increase performance."
7105 msgstr ""
7106 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
7107 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
7109 #: include/functions_setup.inc:405
7110 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7111 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
7113 #: include/functions_setup.inc:406
7114 msgid ""
7115 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7116 "consume more time."
7117 msgstr ""
7118 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
7119 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
7121 #: include/functions_setup.inc:413
7122 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7123 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
7125 #: include/functions_setup.inc:414
7126 msgid ""
7127 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7128 "Increase it for larger setups."
7129 msgstr ""
7130 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
7131 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
7132 "dieser Wert noch erweitert werden."
7134 #: include/functions_setup.inc:418
7135 msgid "php.ini check -> expose_php"
7136 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
7138 #: include/functions_setup.inc:419
7139 msgid ""
7140 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7141 "any Information about the server you are running in this case."
7142 msgstr ""
7143 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
7144 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
7145 "laufenden Server senden."
7147 #: include/functions_setup.inc:423
7148 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7149 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
7151 #: include/functions_setup.inc:424
7152 msgid ""
7153 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7154 "escape all quotes in strings in this case."
7155 msgstr ""
7156 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
7157 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7159 #: include/functions_setup.inc:666
7160 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7161 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
7163 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7164 msgid ""
7165 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7166 "reachable for GOsa."
7167 msgstr ""
7168 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
7169 "dass er für GOsa erreichbar ist."
7171 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7172 #: include/functions_setup.inc:768
7173 msgid ""
7174 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7175 "reachable for GOsa."
7176 msgstr ""
7177 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
7178 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
7180 #: include/functions_setup.inc:778
7181 msgid ""
7182 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7183 "please check all informations twice"
7184 msgstr ""
7185 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
7186 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
7188 #: include/functions_setup.inc:834
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7192 "complete!"
7193 msgstr ""
7194 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
7195 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
7197 #: include/functions_setup.inc:865
7198 msgid ""
7199 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7200 "verify that it is readable for GOsa"
7201 msgstr ""
7202 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
7203 "sicher, dass diese lesbar sind."
7205 #: include/functions_setup.inc:874
7206 #, php-format
7207 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7208 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7210 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7211 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7213 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7214 msgid ""
7215 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7216 "administrate anything!"
7217 msgstr ""
7218 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
7219 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
7221 #: html/helpviewer.php:54
7222 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7223 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
7225 #: html/helpviewer.php:85
7226 msgid "previous"
7227 msgstr "Vorherige"
7229 #: html/helpviewer.php:89
7230 msgid "next"
7231 msgstr "Nächste"
7233 #: html/helpviewer.php:141
7234 #, php-format
7235 msgid "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7236 msgstr ""
7237 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
7238 "verfügbar."
7240 #: html/getfax.php:53
7241 msgid "Could not connect to database server!"
7242 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
7244 #: html/getfax.php:55
7245 msgid "Could not select database!"
7246 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
7248 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7249 msgid "Database query failed!"
7250 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
7252 #: html/getvcard.php:36
7253 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7254 msgstr "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
7256 #: html/setup.php:86
7257 #, php-format
7258 msgid ""
7259 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7260 "check existence and rigths of this directory!"
7261 msgstr ""
7262 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7263 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
7265 #: html/main.php:96
7266 msgid ""
7267 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7268 "administrator."
7269 msgstr ""
7270 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
7271 "dies von einem Administrator behoben wurde."
7273 #: html/main.php:139
7274 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7275 msgstr ""
7276 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
7277 "memory_limit!"
7279 #: html/main.php:263
7280 #, php-format
7281 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7282 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
7284 #: html/main.php:292
7285 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7286 msgstr ""
7287 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7288 "Seite!"
7290 #: html/index.php:53
7291 #, php-format
7292 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7293 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
7295 #: html/index.php:75
7296 #, php-format
7297 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7298 msgstr ""
7299 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7300 "zugegriffen werden!"
7302 #: html/index.php:148
7303 msgid ""
7304 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7305 "make sure, that this is possible."
7306 msgstr ""
7307 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7308 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7310 #: html/index.php:156
7311 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7312 msgstr ""
7313 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7314 "erneut die Einrichtung aus."
7316 #: html/index.php:184
7317 msgid "Please specify a valid username!"
7318 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7320 #: html/index.php:186
7321 msgid "Please specify your password!"
7322 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7324 #: html/index.php:193
7325 msgid "Please check the username/password combination."
7326 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7328 #: html/index.php:231
7329 msgid "Session will not be encrypted."
7330 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7332 #: html/index.php:231
7333 msgid "Enter SSL session"
7334 msgstr "SSL Sitzung"
7336 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7337 msgid ""
7338 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7339 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7340 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7341 "filters to get the entries you are looking for."
7342 msgstr ""
7343 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7344 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7345 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7346 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7347 "sinnvollen Wert einzustellen."
7349 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7350 msgid "Please choose the way to react for this session"
7351 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7353 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7354 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7355 msgstr "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7357 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7358 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7359 msgid ""
7360 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7361 "and let me use filters instead"
7362 msgstr ""
7363 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7364 "Größenbeschränkung liegen"
7366 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7367 msgid "Session conflict detected"
7368 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7370 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7371 msgid ""
7372 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7373 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7374 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7375 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7376 msgstr ""
7377 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7378 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7379 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7380 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7381 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7383 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7384 msgid ""
7385 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7386 "so please close multiple windows and log in again."
7387 msgstr ""
7388 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7389 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7390 "und melden sich neu an."
7392 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7393 msgid "Logout"
7394 msgstr "Abmelden"
7396 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7397 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7398 msgstr ""
7399 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7400 "i> an"
7402 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7403 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7404 msgid "Directory"
7405 msgstr "Verzeichnis"
7407 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7408 msgid "Sign in"
7409 msgstr "Anmelden"
7411 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7412 msgid "Click here to log in"
7413 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7416 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7417 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7418 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7421 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7422 msgid ""
7423 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7424 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7425 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7426 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7427 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7428 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7429 msgstr ""
7430 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7431 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7432 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7433 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7434 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7435 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7436 "konfiguriert."
7438 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7439 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7440 msgid "Main"
7441 msgstr "Hauptmenü"
7443 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7444 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7445 msgid "Help"
7446 msgstr "Hilfe"
7448 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7449 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7450 msgid "Sign out"
7451 msgstr "Abmelden"
7453 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7454 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7455 msgid "Signed in:"
7456 msgstr "Angemeldet:"
7458 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7461 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7462 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7463 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7464 msgid "Setup continued..."
7465 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7467 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7468 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7469 msgid ""
7470 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7471 "correct minimum version."
7472 msgstr ""
7473 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7474 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7476 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7477 msgid "Locking conflict detected"
7478 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7480 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7481 msgid ""
7482 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7483 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7484 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7485 msgstr ""
7486 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7487 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7488 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7489 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7492 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7493 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7494 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7496 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7497 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7498 msgid ""
7499 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7500 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7501 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7502 "create the missing entries."
7503 msgstr ""
7504 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7505 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7506 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7507 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7508 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7510 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7511 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7512 msgid ""
7513 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7514 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7515 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7516 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7517 "is organized will be asked later on."
7518 msgstr ""
7519 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7520 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7521 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7522 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7523 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7524 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7527 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7528 msgid ""
7529 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7530 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7531 msgstr ""
7532 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7533 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7537 msgid ""
7538 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7539 "affect various properties in your main configuration."
7540 msgstr ""
7541 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7542 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7545 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7546 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7547 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7550 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7551 msgid "Location name"
7552 msgstr "Name des Standortes:"
7554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7555 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7556 msgid ""
7557 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7558 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7559 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7560 msgstr ""
7561 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7562 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7563 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7564 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7565 "Passwort benötigt."
7567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7569 msgid "Admin DN"
7570 msgstr "Administrator-DN:"
7572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7573 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7574 msgid "Admin password"
7575 msgstr "Administrator-Passwort:"
7577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7578 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7579 msgid ""
7580 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7581 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7582 "values below if the fit your needs."
7583 msgstr ""
7584 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7585 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7586 "Vorgaben entsprechen."
7588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7589 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7590 msgid "Base "
7591 msgstr "Basis:"
7593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7594 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7595 msgid "People storage ou"
7596 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7599 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7600 msgid "People dn attribute"
7601 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7605 msgid "Group storage ou"
7606 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7610 msgid "ID base for users/groups"
7611 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7614 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7615 msgid ""
7616 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7617 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7618 "used here, too."
7619 msgstr ""
7620 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7621 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7622 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7626 msgid "Encryption algorithm"
7627 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7631 msgid ""
7632 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7633 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7634 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7635 msgstr ""
7636 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7637 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7638 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
7639 "zu lassen."
7641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7643 msgid "Mail method"
7644 msgstr "Zustellungs-Methode"
7646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
7647 msgid ""
7648 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7649 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7650 "(But it  could be a security risk)  "
7651 msgstr ""
7652 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
7653 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
7654 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
7656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
7657 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7658 msgid "Display PHP errors"
7659 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
7661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
7662 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7663 msgid "true"
7664 msgstr "wahr"
7666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
7667 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7668 msgid "false"
7669 msgstr "falsch"
7671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
7672 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7673 msgid "Check"
7674 msgstr "Prüfen"
7676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7677 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7678 msgid "Setup finished"
7679 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7682 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7683 msgid ""
7684 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7685 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7686 msgstr ""
7687 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7688 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7689 "herunterladen."
7691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7692 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7693 msgid "Schema Configuration"
7694 msgstr "Schema Konfiguration"
7696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7697 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7698 msgid "Configuration File"
7699 msgstr "Konfigurationsdatei"
7701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7702 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7703 msgid ""
7704 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7705 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7706 "gosa. Change it as needed."
7707 msgstr ""
7708 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7709 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7710 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7711 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7714 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7715 msgid "Download configuration"
7716 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7719 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7720 msgid ""
7721 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7722 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7723 "execute these commands to achieve this requirement:"
7724 msgstr ""
7725 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7726 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7727 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7728 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7731 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7732 msgid "Retry"
7733 msgstr "Wiederholen"
7735 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7736 msgid "GOsa help viewer"
7737 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7739 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7740 msgid "Index"
7741 msgstr "Index"
7743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7744 msgid ""
7745 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7746 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7747 "(But it could be a security risk)  "
7748 msgstr ""
7749 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
7750 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
7751 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."