Code

french update
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:46+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:26
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:49
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
34 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
35 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
36 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
37 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Allgemein"
54 #: contrib/gosa.conf:65
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Umgebung"
65 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Mail"
75 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Konnektivität"
88 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Telefon"
116 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
117 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
118 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
119 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
120 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
121 msgid "References"
122 msgstr "Referenzen"
124 #: contrib/gosa.conf:78
125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
127 msgid "Applications"
128 msgstr "Anwendungen"
130 #: contrib/gosa.conf:80
131 msgid "ACL"
132 msgstr "Zugriffsregeln"
134 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
136 msgid "Options"
137 msgstr "Optionen"
139 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
140 msgid "Parameter"
141 msgstr "Parameter"
143 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
144 msgid "Devices"
145 msgstr "Geräte"
147 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Starten"
151 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
156 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
157 msgid "Printer"
158 msgstr "Drucker"
160 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
161 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
162 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
163 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
164 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
165 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
167 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
171 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
173 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
174 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
175 msgid "Information"
176 msgstr "Information"
178 #: contrib/gosa.conf:112
179 msgid "Databases"
180 msgstr "Datenbanken"
182 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
183 msgid "Services"
184 msgstr "Dienste"
186 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
189 msgid "Export"
190 msgstr "Export"
192 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
193 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
198 msgid "Import"
199 msgstr "Importieren"
201 #: contrib/gosa.conf:169
202 msgid "CSV Import"
203 msgstr "CSV Import"
205 #: contrib/gosa.conf:173
206 msgid "Partitions"
207 msgstr "Partitionen"
209 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
210 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
211 msgid "Script"
212 msgstr "Skript"
214 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
216 msgid "Hooks"
217 msgstr "Hooks"
219 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
221 msgid "Variables"
222 msgstr "Variablen"
224 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
226 msgid "Templates"
227 msgstr "Vorlagen"
229 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
230 msgid "Profiles"
231 msgstr "Profile"
233 #: contrib/gosa.conf:197
234 msgid "Packages"
235 msgstr "Pakete"
237 #: contrib/gosa.conf:213
238 msgid "{LOCATIONNAME}"
239 msgstr "{LOCATIONNAME}"
241 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
242 msgid "German"
243 msgstr "Deutsch"
245 #: contrib/gosa.conf:231
246 msgid "Russian"
247 msgstr "Russisch"
249 #: contrib/gosa.conf:232
250 msgid "Spanish"
251 msgstr "Spanisch"
253 #: contrib/gosa.conf:233
254 msgid "French"
255 msgstr "Französisch"
257 #: contrib/gosa.conf:234
258 msgid "Dutch"
259 msgstr "Niederländisch"
261 #: contrib/gosa.conf:235
262 msgid "English"
263 msgstr "Englisch"
265 #: contrib/gosa.conf:236
266 msgid "Italian"
267 msgstr "Italienisch"
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
270 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
274 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
275 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
276 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
277 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
279 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
280 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
281 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
283 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
285 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
286 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
287 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
288 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
289 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
291 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
292 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
295 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
300 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
302 msgid "This does something"
303 msgstr "Dies tut etwas"
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
307 #, php-format
308 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
309 msgstr ""
310 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
311 "verfügbar."
313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
314 msgid "No DESC tag in vacation file:"
315 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
318 msgid "This account has no mail extensions."
319 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
323 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
324 msgid "Remove mail account"
325 msgstr "Mail-Konto entfernen"
327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
329 msgid ""
330 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
331 "below."
332 msgstr ""
333 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
334 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
338 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
339 msgid "Create mail account"
340 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
344 msgid ""
345 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
346 "below."
347 msgstr ""
348 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
349 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
352 msgid ""
353 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
354 msgstr ""
355 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
356 "aufzunehmen."
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
360 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
361 msgstr ""
362 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
363 "Sinn."
365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
368 msgid ""
369 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
370 "addresses."
371 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
375 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
376 msgstr ""
377 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
378 "anderen Benutzer verwendet"
380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
381 msgid ""
382 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
383 msgstr ""
384 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
385 "System hinzu."
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
389 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
390 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
395 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
396 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
397 msgstr ""
398 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
399 "ein."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
403 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
404 msgid "The primary address you've entered is already in use."
405 msgstr ""
406 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
410 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
411 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
415 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
416 msgstr ""
417 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
418 "werden sollen."
420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
422 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
423 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
426 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
427 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
430 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
431 msgid "Primary address"
432 msgstr "Primäre Adresse"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
437 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
438 msgid "Server"
439 msgstr "Server"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
442 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
443 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
446 msgid "Quota usage"
447 msgstr "Kontingent-Nutzung"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
450 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
451 msgid "not defined"
452 msgstr "nicht definiert"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
455 msgid "Quota size"
456 msgstr "Kontingent-Größe"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
459 msgid "Alternative addresses"
460 msgstr "Alternative Adressen"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
465 msgid "List of alternative mail addresses"
466 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
469 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
470 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
472 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
473 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
475 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
476 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
477 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
480 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
481 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
487 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
489 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
491 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
492 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
495 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
497 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
498 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
499 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
500 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
501 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
502 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
503 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
504 msgid "Add"
505 msgstr "Hinzufügen"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
508 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
511 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
515 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
516 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
518 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
519 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
522 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
523 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
524 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
527 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
528 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
531 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
534 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
535 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
537 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
538 msgid "Delete"
539 msgstr "Entfernen"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
542 msgid "Mail options"
543 msgstr "Mail-Einstellungen"
545 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
546 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
547 msgstr ""
548 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
549 "lokale Kopie zu speichern"
551 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
552 msgid "No delivery to own mailbox"
553 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
555 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
556 msgid ""
557 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
558 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
561 msgid "Activate vacation message"
562 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
565 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
566 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
569 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
570 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
573 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
574 msgstr ""
575 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
578 msgid "to folder"
579 msgstr "in den Ordner"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
582 msgid "Reject mails bigger than"
583 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
586 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
587 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
589 msgid "MB"
590 msgstr "MB"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
593 msgid "Vacation message"
594 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
597 msgid "Forward messages to"
598 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
602 msgid "Add local"
603 msgstr "Lokale hinzufügen"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
606 msgid "Advanced mail options"
607 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
610 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
611 msgstr ""
612 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
613 "und empfangen darf"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
616 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
617 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
620 msgid "Use custom sieve script"
621 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
624 msgid "disables all Mail options!"
625 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
627 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
628 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
629 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
630 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
631 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
632 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
633 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
634 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
635 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
636 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
638 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
639 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
643 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
645 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
646 msgid "Finish"
647 msgstr "Speichern"
649 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
650 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
651 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
652 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
653 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
654 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
655 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
656 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
657 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
658 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
659 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
661 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
662 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
664 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
666 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
667 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
668 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
669 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
670 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
671 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
673 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
674 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
675 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
676 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
678 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
680 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
681 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
682 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
683 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
685 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
686 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
687 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
690 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
691 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
693 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
694 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
695 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
696 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
697 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
698 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
700 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
701 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
702 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
703 msgid "Cancel"
704 msgstr "Abbrechen"
706 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
707 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
708 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
709 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
710 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
711 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
712 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
713 msgstr ""
714 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
715 "Dialog zu ändern"
717 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
718 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
719 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
720 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
722 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
723 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
724 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
725 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
726 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
727 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
728 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
729 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
730 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
731 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
732 msgid "Edit"
733 msgstr "Bearbeiten"
735 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
736 msgid "User mail settings"
737 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
739 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
740 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
741 msgid "Select addresses to add"
742 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
744 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
745 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
746 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
749 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
751 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
752 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
755 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
756 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
757 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
758 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
759 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
760 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
761 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
762 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
763 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
764 msgid "Filters"
765 msgstr "Filter"
767 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
768 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
769 msgid "Display addresses of department"
770 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
772 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
773 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
775 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
777 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
779 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
780 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
783 msgid "Choose the department the search will be based on"
784 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
787 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
788 msgid "Display addresses matching"
789 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
791 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
792 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
793 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
794 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
795 msgid "Regular expression for matching addresses"
796 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
798 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
800 msgid "Display addresses of user"
801 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
803 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
804 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
805 msgid "User name of which addresses are shown"
806 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
808 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
810 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
812 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
813 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
815 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
816 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
817 msgid "Password"
818 msgstr "Passwort"
820 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
821 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
823 msgid "Change password"
824 msgstr "Passwort ändern"
826 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
827 msgid ""
828 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
829 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
830 "be able to login without it."
831 msgstr ""
832 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
833 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
834 "dieses nicht mehr anmelden können."
836 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
837 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
838 msgid ""
839 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
840 "and unix services."
841 msgstr ""
842 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
843 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
846 msgid "Current password"
847 msgstr "Momentanes Passwort"
849 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
850 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
851 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
852 msgid "New password"
853 msgstr "Neues Passwort"
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
856 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
857 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
858 msgid "Repeat new password"
859 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
862 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
863 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
864 msgid "Set password"
865 msgstr "Passwort setzen"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
868 msgid "Clear fields"
869 msgstr "Felder löschen"
871 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
872 msgid ""
873 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
874 "configured to use it as well."
875 msgstr ""
876 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
877 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
879 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
880 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
889 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
890 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
891 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
893 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
894 msgid "Back"
895 msgstr "Zurück"
897 #: plugins/personal/password/main.inc:40
898 msgid ""
899 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
900 "one."
901 msgstr ""
902 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
903 "korrekt."
905 #: plugins/personal/password/main.inc:43
906 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
907 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
909 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
911 msgid ""
912 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
913 "do not match."
914 msgstr ""
915 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
916 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
918 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
920 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
921 msgstr ""
922 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
924 #: plugins/personal/password/main.inc:59
925 msgid "The password used as new and current are too similar."
926 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:64
929 msgid "The password used as new is to short."
930 msgstr ""
931 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
933 #: plugins/personal/password/main.inc:71
934 msgid "You have no permissions to change your password."
935 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
937 #: plugins/personal/password/main.inc:89
938 msgid "External password changer reported a problem: "
939 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
941 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
942 msgid "Select systems to add"
943 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
945 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
946 msgid "Display systems of department"
947 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
949 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
950 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
951 msgid "Display systems matching"
952 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
954 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
955 msgid "Select groups to add"
956 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
958 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
959 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
960 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
961 msgstr ""
962 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
965 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
966 msgid "Show primary groups"
967 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
969 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
970 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
971 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
972 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
974 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
975 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
976 msgid "Show samba groups"
977 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
981 msgid "Select to see groups that have applications configured"
982 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
984 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
985 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
986 msgid "Show application groups"
987 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
991 msgid "Select to see groups that have mail settings"
992 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
995 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
996 msgid "Show mail groups"
997 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1001 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1002 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1006 msgid "Show functional groups"
1007 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1010 msgid "Display groups of department"
1011 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
1013 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1014 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1015 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1016 msgid "Display groups matching"
1017 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1021 msgid "Regular expression for matching group names"
1022 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
1024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1026 msgid "Display groups of user"
1027 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
1029 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1030 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1031 msgid "User name of which groups are shown"
1032 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
1034 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1035 msgid "User must change password on first login"
1036 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1039 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1040 msgid "Password expires on"
1041 msgstr "Passwort läuft ab am"
1043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1046 msgid "Home directory"
1047 msgstr "Basisverzeichnis"
1049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1050 msgid "Shell"
1051 msgstr "Shell"
1053 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1054 msgid "Primary group"
1055 msgstr "Primäre Gruppe"
1057 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1058 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1059 msgid "Status"
1060 msgstr "Status"
1062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1063 msgid "Force UID/GID"
1064 msgstr "Erzwinge UID/GID"
1066 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1067 msgid "UID"
1068 msgstr "UID"
1070 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1071 msgid "GID"
1072 msgstr "GID"
1074 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1075 msgid "Group membership"
1076 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
1078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1079 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1080 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
1082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1083 msgid "Account"
1084 msgstr "Konto"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1087 msgid "System trust"
1088 msgstr "System-Vertrauen"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1091 msgid "Trust mode"
1092 msgstr "Vertrauens-Modus"
1094 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1095 msgid "Unix settings"
1096 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1099 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1100 msgid "UNIX"
1101 msgstr "UNIX"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1105 msgid "Group of user"
1106 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1109 msgid "unconfigured"
1110 msgstr "unkonfiguriert"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1115 msgid "automatic"
1116 msgstr "automatisch"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1119 msgid "This account has no unix extensions."
1120 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1124 msgid "Remove posix account"
1125 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1128 msgid ""
1129 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1130 "remove the samba / environment account first."
1131 msgstr ""
1132 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1133 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1136 msgid ""
1137 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1138 "below."
1139 msgstr ""
1140 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1141 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1144 msgid "Create posix account"
1145 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1148 msgid ""
1149 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1150 "below."
1151 msgstr ""
1152 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1153 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1156 #, php-format
1157 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1158 msgstr ""
1159 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1162 #, php-format
1163 msgid "Password must be changed after %s days"
1164 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1167 #, php-format
1168 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1169 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1172 #, php-format
1173 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1174 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1183 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1184 msgid "January"
1185 msgstr "Januar"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1194 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1195 msgid "February"
1196 msgstr "Februar"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1204 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1205 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1206 msgid "March"
1207 msgstr "März"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1215 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1216 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1217 msgid "April"
1218 msgstr "April"
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1226 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1228 msgid "May"
1229 msgstr "Mai"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1238 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1239 msgid "June"
1240 msgstr "Juni"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1248 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1249 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1250 msgid "July"
1251 msgstr "Juli"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1259 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1260 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1261 msgid "August"
1262 msgstr "August"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1270 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1271 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1272 msgid "September"
1273 msgstr "September"
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1281 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1282 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1283 msgid "October"
1284 msgstr "Oktober"
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1292 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1293 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1294 msgid "November"
1295 msgstr "November"
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1304 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1305 msgid "December"
1306 msgstr "Dezember"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1314 msgid "disabled"
1315 msgstr "deaktiviert"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1318 msgid "full access"
1319 msgstr "Vollzugriff"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1322 msgid "allow access to these hosts"
1323 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1326 msgid "Failed: overriding lock"
1327 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1330 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1331 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1334 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1335 msgstr ""
1336 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1339 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1340 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1343 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1344 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1348 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1349 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1353 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1354 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1357 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1358 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1361 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1362 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1365 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1366 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1369 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1370 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1373 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1374 msgstr ""
1375 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1378 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1379 msgstr ""
1380 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1383 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1384 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1387 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1388 msgstr ""
1389 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1392 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1393 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1397 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1398 msgstr ""
1399 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1400 "reserviert werden!"
1402 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1403 msgid "Samba home"
1404 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1406 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1407 msgid "Script path"
1408 msgstr "Anmeldeskript"
1410 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1413 msgid "Profile path"
1414 msgstr "Profil-Pfad"
1416 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1417 msgid "Access options"
1418 msgstr "Zugriffsoptionen"
1420 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1421 msgid "Allow user to change password from client"
1422 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1424 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1425 msgid "Login from windows client requires no password"
1426 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1428 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1429 msgid "Temporary disable samba account"
1430 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1433 msgid "Domain"
1434 msgstr "Domäne"
1436 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1437 msgid "Terminal Server"
1438 msgstr "Terminal-Server"
1440 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1441 msgid "Allow login on terminal server"
1442 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1444 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1445 msgid "Inherit client config"
1446 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1448 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1449 msgid "Initial program"
1450 msgstr "Startprogramm"
1452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1453 msgid "Working directory"
1454 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1457 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1458 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1462 msgid "Connection"
1463 msgstr "Verbinden"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1467 msgid "Disconnection"
1468 msgstr "Trennen"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1472 msgid "IDLE"
1473 msgstr "Leerlauf"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1476 msgid "Client devices"
1477 msgstr "Client-Geräte"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1480 msgid "Connect client drives at logon"
1481 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1484 msgid "Connect client printers at logon"
1485 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1488 msgid "Default to main client printer"
1489 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1492 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Verschiedenes"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1497 msgid "Shadowing"
1498 msgstr "Spiegeln"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1501 msgid "On broken or timed out"
1502 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1505 msgid "Reconnect if disconnected"
1506 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1509 msgid "Lock samba account"
1510 msgstr "Samba-Konto sperren"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1513 msgid "Limit Logon Time"
1514 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1517 msgid "Limit Logoff Time"
1518 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1521 msgid "Account expires after"
1522 msgstr "Konto läuft ab am"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1525 msgid "Allow connection from these workstations only"
1526 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1528 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1529 msgid "Samba settings"
1530 msgstr "Samba-Einstellungen"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1533 msgid "Select workstations to add"
1534 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1537 msgid "Display workstations of department"
1538 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1541 msgid "Display workstations matching"
1542 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1545 msgid "This account has no samba extensions."
1546 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1549 msgid "Remove samba account"
1550 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1553 msgid ""
1554 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1555 "below."
1556 msgstr ""
1557 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1558 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1562 msgid "Create samba account"
1563 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1566 msgid ""
1567 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1568 "below."
1569 msgstr ""
1570 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1571 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1574 msgid ""
1575 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1576 "samba accounts, enable them first."
1577 msgstr ""
1578 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1579 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1582 msgid "input on, notify on"
1583 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1586 msgid "input on, notify off"
1587 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1590 msgid "input off, notify on"
1591 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1594 msgid "input off, nofify off"
1595 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1598 msgid "disconnect"
1599 msgstr "trennen"
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1602 msgid "reset"
1603 msgstr "zurücksetzen"
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1606 msgid "from any client"
1607 msgstr "von jedem Client"
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1610 msgid "from previous client only"
1611 msgstr "nur von vorherigem Client"
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1614 #, php-format
1615 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1616 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1622 msgstr ""
1623 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1624 "ungültige oder keine Zeichen!"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1627 msgid ""
1628 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1629 "than eight."
1630 msgstr ""
1631 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1632 "acht angegeben."
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1635 msgid ""
1636 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1637 "not be fixed by GOsa!"
1638 msgstr ""
1639 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1640 "dieses Problem nicht beheben!"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1643 msgid ""
1644 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1645 "possible!"
1646 msgstr ""
1647 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1648 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1651 msgid "female"
1652 msgstr "weiblich"
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1655 msgid "male"
1656 msgstr "männlich"
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1659 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1660 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1663 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1664 msgstr ""
1665 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1666 "abgebrochen."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1669 msgid "Please enter a valid serial number"
1670 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1676 msgstr ""
1677 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1678 "s</b>)."
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1681 msgid "valid"
1682 msgstr "gültig"
1684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1685 msgid "invalid"
1686 msgstr "ungültig"
1688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1689 msgid "No certificate installed"
1690 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1693 msgid "Kerberos database communication failed"
1694 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1697 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1698 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1701 msgid "Can't add user to kerberos database."
1702 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1705 msgid "Invalid characters in uid."
1706 msgstr "Das Feld 'UID' enthält ungültige Zeichen."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1709 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1710 msgstr ""
1711 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1712 "anzulegen."
1714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1715 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1716 msgstr ""
1717 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1718 "zu verschieben."
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1723 msgid "The required field 'Name' is not set."
1724 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1727 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1728 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1733 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1734 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1737 msgid "The required field 'Login' is not set."
1738 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1741 msgid ""
1742 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1743 "database."
1744 msgstr ""
1745 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1746 "Datenbank vorhanden."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1749 msgid ""
1750 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1751 "are allowed."
1752 msgstr ""
1753 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1754 "Bindestriche sind erlaubt."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1757 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1758 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1764 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1765 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1766 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1772 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1773 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1780 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1781 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1785 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1786 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1787 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1791 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1792 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1796 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1797 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1800 msgid "Could not open specified certificate!"
1801 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1803 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1804 msgid ""
1805 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1806 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1807 "then encode it with the selected method."
1808 msgstr ""
1809 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1810 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1811 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1812 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1815 msgid "Personal information"
1816 msgstr "Persönliche Informationen"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1819 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1820 msgid "Personal picture"
1821 msgstr "Bild"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1824 msgid "Change picture"
1825 msgstr "Bild ändern"
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1828 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1831 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1832 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1834 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1836 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1837 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1839 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1840 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1841 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1842 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1844 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1845 msgid "Name"
1846 msgstr "Name"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1849 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1851 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1852 msgid "Given name"
1853 msgstr "Vorname"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1856 msgid "Login"
1857 msgstr "Kennung"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1861 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1862 msgid "Personal title"
1863 msgstr "Titel"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1866 msgid "Academic title"
1867 msgstr "Akademischer Titel"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1870 msgid "Date of birth"
1871 msgstr "Geburtsdatum"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1874 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1875 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1876 msgid "Set"
1877 msgstr "Setzen"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1880 msgid "Sex"
1881 msgstr "Geschlecht"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1884 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1885 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1887 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1888 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1890 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1891 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1892 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1893 msgid "Base"
1894 msgstr "Basis"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1897 msgid "Choose subtree to place user in"
1898 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1903 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1904 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1905 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1906 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1907 msgid "Address"
1908 msgstr "Adresse"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1911 msgid "Private phone"
1912 msgstr "Privat-Telefon"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1915 msgid "Homepage"
1916 msgstr "Homepage"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1919 msgid "Password storage"
1920 msgstr "Passwort-Speicherung"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1923 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1924 msgid "Certificates"
1925 msgstr "Zertifikate"
1927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1928 msgid "Edit certificates"
1929 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1932 msgid "Kerberos"
1933 msgstr "Kerberos"
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1936 msgid "Edit properties"
1937 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1940 msgid "Organizational information"
1941 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1944 msgid "Organization"
1945 msgstr "Organisation"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1951 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1953 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1958 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1959 msgid "Department"
1960 msgstr "Abteilung"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1963 msgid "Department No."
1964 msgstr "Abteilungs-Nr."
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1967 msgid "Employee No."
1968 msgstr "Angestellten-Nr."
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1971 msgid "Employee type"
1972 msgstr "Anstellungsart"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1976 msgid "Room No."
1977 msgstr "Zimmer-Nr."
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1980 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1983 msgid "Mobile"
1984 msgstr "Mobiltelefon"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1989 msgid "Pager"
1990 msgstr "Pager"
1992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1995 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1996 msgid "Location"
1997 msgstr "Ort"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2000 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2001 msgid "State"
2002 msgstr "Land"
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2005 msgid "Vocation"
2006 msgstr "Anrede"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2009 msgid "Unit description"
2010 msgstr "Aufgabengebiet"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2013 msgid "Subject area"
2014 msgstr "Sachgebiet"
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2017 msgid "Functional title"
2018 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2021 msgid "Role"
2022 msgstr "Funktion"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2025 msgid "Person locality"
2026 msgstr "Dienstort"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2029 msgid "Unit"
2030 msgstr "Referat"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2033 msgid "Street"
2034 msgstr "Straße"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2039 msgid "Postal code"
2040 msgstr "Postleitzahl"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2043 msgid "House identifier"
2044 msgstr "Hausbezeichnung"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2047 msgid "Please use the phone tab"
2048 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2051 msgid "Last delivery"
2052 msgstr "letzte Übermittlung"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2055 msgid "Public visible"
2056 msgstr "Öffentlich sichtbar"
2058 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2059 msgid "Remove picture"
2060 msgstr "Bild entfernen"
2062 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2064 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2065 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2066 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2068 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2069 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2070 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2071 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2072 msgid "Save"
2073 msgstr "Sichern"
2075 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2076 msgid "Standard certificate"
2077 msgstr "Standard-Zertifikat"
2079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2080 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2081 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2082 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2083 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2084 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2085 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2087 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2088 msgid "Remove"
2089 msgstr "Entfernen"
2091 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2092 msgid "S/MIME certificate"
2093 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
2095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2096 msgid "PKCS12 certificate"
2097 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
2099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2100 msgid "Certificate serial number"
2101 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
2103 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2104 msgid "You are not allowed to set your password!"
2105 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
2107 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2108 msgid "Generic user information"
2109 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2111 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2113 msgid "FTP"
2114 msgstr "FTP"
2116 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2117 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2118 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2120 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2121 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2122 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2124 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2125 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2126 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2129 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2130 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2132 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2133 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2134 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2136 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2137 msgid "PHPGroupware"
2138 msgstr "PHPGroupware"
2140 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2141 msgid "Proxy account"
2142 msgstr "Proxy Konto"
2144 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2145 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2146 msgstr ""
2147 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2148 "Inhalte)"
2150 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2151 msgid "Limit proxy access to working time"
2152 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2154 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2155 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2156 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2158 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2159 msgid "per"
2160 msgstr "pro"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2163 msgid "Kolab"
2164 msgstr "Kolab"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2167 msgid ""
2168 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2169 msgstr ""
2170 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2171 "aufzunehmen."
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2174 msgid ""
2175 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2176 "existing user."
2177 msgstr ""
2178 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2179 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2182 msgid "Always accept"
2183 msgstr "Immer annehmen"
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2186 msgid "Always reject"
2187 msgstr "Immer ablehnen"
2189 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2190 msgid "Reject if conflicts"
2191 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2194 msgid "Manual if conflicts"
2195 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2198 msgid "Manual"
2199 msgstr "Manuell"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2202 msgid "Anonymous"
2203 msgstr "Anonym"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2206 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2207 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2210 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2211 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2214 #, php-format
2215 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2216 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2219 #, php-format
2220 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2221 msgstr ""
2222 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2223 "Richtlinie!"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2226 msgid "WebDAV"
2227 msgstr "WebDAV"
2229 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2230 msgid "PHPGroupware account"
2231 msgstr "PHPGroupware Konto"
2233 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2234 msgid "Kolab account"
2235 msgstr "Kolab Konto"
2237 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2238 msgid ""
2239 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2240 "you add a mail account."
2241 msgstr ""
2242 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2243 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2246 msgid "Delegations"
2247 msgstr "Stellvertreter"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2250 msgid "Mail size"
2251 msgstr "Mail Größe"
2253 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2254 msgid "No mail size restriction for this account"
2255 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2257 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2258 msgid "Free Busy information"
2259 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2262 msgid "URL"
2263 msgstr "URL"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2266 msgid "Future"
2267 msgstr "Zukunft"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2270 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2271 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2272 msgid "days"
2273 msgstr "Tage"
2275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2276 msgid "Invitation policy"
2277 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2279 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2280 msgid "WebDAV account"
2281 msgstr "WebDAV Konto"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2284 msgid "Open-Xchange"
2285 msgstr "Open-Xchange"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2288 msgid ""
2289 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2290 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2291 msgstr ""
2292 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2293 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2296 msgid ""
2297 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2298 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2299 msgstr ""
2300 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2301 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2305 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2306 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2308 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2309 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2310 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2311 msgstr ""
2312 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2313 "fehlgeschlagen!"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2317 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2318 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2321 msgid "FTP account"
2322 msgstr "FTP Konto"
2324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2325 msgid "Bandwidth"
2326 msgstr "Bandbreite"
2328 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2329 msgid "Upload bandwidth"
2330 msgstr "Upload-Bandbreite"
2332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2334 msgid "kb/s"
2335 msgstr "kb/s"
2337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2338 msgid "Download bandwidth"
2339 msgstr "Download-Bandbreite"
2341 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2343 msgid "Quota"
2344 msgstr "Kontingent"
2346 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2347 msgid "Files"
2348 msgstr "Dateien"
2350 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2351 msgid "Size"
2352 msgstr "Größe"
2354 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2355 msgid "Ratio"
2356 msgstr "Verhältnis"
2358 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2359 msgid "Uploaded / downloaded files"
2360 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2362 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2363 msgid "Check to disable FTP Access"
2364 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2367 msgid "Temporary disable FTP access"
2368 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2371 msgid "Open-Xchange Account"
2372 msgstr "Open-Xchange Konto"
2374 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2375 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2376 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2379 msgid "Open-Xchange account"
2380 msgstr "Open-Xchange Konto"
2382 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2383 msgid "Remember"
2384 msgstr "Erinnern"
2386 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2387 msgid "Appointment Days"
2388 msgstr "Tage für Termin"
2390 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2391 msgid "Task Days"
2392 msgstr "Tage für Aufgabe"
2394 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2395 msgid "User Information"
2396 msgstr "Benutzer Information"
2398 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2399 msgid "User Timezone"
2400 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2402 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2403 msgid "Intranet account"
2404 msgstr "Intranet Konto"
2406 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2407 msgid "This account has no connectivity extensions."
2408 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2412 msgid "Proxy"
2413 msgstr "Proxy"
2415 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2416 msgid "KB"
2417 msgstr "KB"
2419 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2420 msgid "GB"
2421 msgstr "GB"
2423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2424 msgid "hour"
2425 msgstr "Stunde"
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2428 msgid "day"
2429 msgstr "Tag"
2431 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2432 msgid "week"
2433 msgstr "Woche"
2435 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2436 msgid "month"
2437 msgstr "Monat"
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2440 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2441 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2443 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2444 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2445 msgstr ""
2446 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2448 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2449 msgid "Intranet"
2450 msgstr "Intranet"
2452 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2453 msgid "User environment settings"
2454 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2458 msgid "Remove environment extension"
2459 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2463 msgid ""
2464 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2465 "clicking below."
2466 msgstr ""
2467 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2468 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2474 msgid "Add environment extension"
2475 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2479 msgid ""
2480 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2481 "clicking below."
2482 msgstr ""
2483 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
2484 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2488 msgid ""
2489 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2490 "account before you can enable this feature."
2491 msgstr ""
2492 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2493 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2496 msgid "You must specify a valid mount point."
2497 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2500 msgid "Please set a valid profile quota size."
2501 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2504 msgid ""
2505 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2506 "features."
2507 msgstr ""
2508 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2509 "aktivieren."
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2512 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2513 msgstr "Kann das neue Kiosk"
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2516 msgid "Error while writing printer"
2517 msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
2519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2520 msgid "Error while writing printer settings"
2521 msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2524 msgid "Admin"
2525 msgstr "Administrator"
2527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2528 msgid "The environment extension is currently disabled."
2529 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2532 msgid "Environment managment settings"
2533 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2536 msgid "Profile managment"
2537 msgstr "Profil-Verwaltung"
2539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2540 msgid "Use profile managment"
2541 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2544 msgid "Profile server managment"
2545 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2548 msgid "Profil server"
2549 msgstr "Profil-Server"
2551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2552 msgid "Use local caching"
2553 msgstr "Benutze Zwischenspeicher"
2555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2556 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2557 msgid "Resolution"
2558 msgstr "Auflösung"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2561 msgid "Resolution changeable on runtime"
2562 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2566 msgid "Kiosk profile"
2567 msgstr "Kiosk-Profil"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2570 msgid "Kiosk profile settings"
2571 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2574 msgid "Profile management"
2575 msgstr "Profil-Verwaltung"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2578 msgid "Logon scripts"
2579 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2582 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2583 msgid "Logon script management"
2584 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2587 msgid "Attach share"
2588 msgstr "Freigabe hinzufügen"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2591 msgid "Hotplug devices"
2592 msgstr "Hotplug-Geräte"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2595 msgid "Hotplug device settings"
2596 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2599 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2601 msgid "New"
2602 msgstr "Neu"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2605 msgid "Existing"
2606 msgstr "Vorhanden"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2609 msgid "Printer settings"
2610 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2613 msgid "Admin Toggle"
2614 msgstr "Administrator an/aus"
2616 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2617 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2618 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
2620 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2621 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2622 msgstr ""
2623 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
2624 "Beschreibung ein."
2626 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2627 msgid "Please specify a valid id."
2628 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2630 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2631 msgid "An Entry with this name already exists."
2632 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
2634 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2635 msgid "Please select an entry or press cancel."
2636 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2639 msgid "Select hotplug entry"
2640 msgstr "Auswahl des Hotplug-Gerätes"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2643 msgid "Hotplug management"
2644 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2647 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2648 msgstr ""
2649 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, eine bestehende Hotplug-Konfiguration zu "
2650 "verwenden."
2652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2653 msgid "Display hotplugs of department"
2654 msgstr "Zeige Hotplug-Geräte der Abteilung"
2656 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2657 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2658 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2661 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2662 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2663 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2664 msgid "Display users matching"
2665 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2668 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2669 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2671 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2672 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2673 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2674 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2675 msgid "Use"
2676 msgstr "Benutzen"
2678 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2679 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2680 msgid "Please select a printer or press cancel."
2681 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2683 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2684 msgid "Select printer entry"
2685 msgstr "Wählen Sie den Drucker-Eintrag"
2687 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2688 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2689 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2690 msgid "Select printer to add"
2691 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2693 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2694 msgid ""
2695 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2696 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2697 "range selectors on top of the printers list."
2698 msgstr ""
2699 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2700 "entfernen.\n"
2701 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2702 "Bereichsauswahl an."
2704 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2705 msgid "Display printers of department"
2706 msgstr "Zeige Drucker der Abteilung"
2708 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2709 msgid "Display printers matching"
2710 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2712 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2713 msgid "Regular expression for matching printer names"
2714 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2716 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2717 msgid "Logon management"
2718 msgstr "Anmeldungs-Verwaltung"
2720 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2721 msgid "Logon script settings"
2722 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2724 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2726 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2727 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2728 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2729 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2731 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2732 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2733 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2734 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2735 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2736 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2737 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2738 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2739 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2740 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2742 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2743 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2744 msgid "Description"
2745 msgstr "Beschreibung"
2747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2748 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2749 msgid "Priority"
2750 msgstr "Priorität"
2752 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2753 msgid "Logon script flags"
2754 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2756 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2757 msgid "Last script"
2758 msgstr "Letztes Skript"
2760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2761 msgid "Overloadable"
2762 msgstr "Überladbar"
2764 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2765 msgid "Logon script"
2766 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2768 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2769 msgid "Specified name is invalid."
2770 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2772 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2773 msgid "Specified description contains invalid characters."
2774 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2776 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2778 msgid "Create new hotplug entry"
2779 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2781 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2782 msgid "ID"
2783 msgstr "ID"
2785 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2786 msgid "save"
2787 msgstr "Sichern"
2789 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2790 #, php-format
2791 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2792 msgstr ""
2793 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2795 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2796 #, php-format
2797 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2798 msgstr ""
2799 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2800 "nicht."
2802 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2803 #, php-format
2804 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2805 msgstr ""
2806 "Kann Datei '%s' nicht öffnen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2808 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2809 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2810 msgid "Kiosk profile management"
2811 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2813 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2816 msgid "Browse"
2817 msgstr "Durchsuchen"
2819 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2820 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2821 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2822 msgid "Close"
2823 msgstr "Schliessen"
2825 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2826 msgid "User nagios settings"
2827 msgstr "Benutzerspezifische Nagios-Einstellungen"
2829 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
2830 msgid "Nagios"
2831 msgstr "Nagios"
2833 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
2834 msgid "This account has no nagios extensions."
2835 msgstr "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen."
2837 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
2838 msgid "Remove nagios account"
2839 msgstr "Nagios-Konto entfernen"
2841 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2842 msgid ""
2843 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2844 "below."
2845 msgstr ""
2846 "Dieses Konto hat die Nagios-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2847 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
2849 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2850 msgid "Create nagios account"
2851 msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen"
2853 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2854 msgid ""
2855 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2856 "below."
2857 msgstr ""
2858 "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
2859 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
2861 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2862 msgid "Nagios Account"
2863 msgstr "Nagios-Konto"
2865 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2866 msgid "alias"
2867 msgstr "Alias"
2869 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2870 msgid "email"
2871 msgstr "Email"
2873 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2874 msgid "pager"
2875 msgstr "Pager"
2877 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
2878 msgid "Service Notification Period"
2879 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Frequenz"
2881 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
2882 msgid "Service Notification Options"
2883 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Optionen"
2885 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2886 msgid "Service Notification Commands"
2887 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Befehle"
2889 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
2890 msgid "Host Notification Period"
2891 msgstr "System-Benachrichtigungs-Frequenz"
2893 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
2894 msgid "Host Notification Options"
2895 msgstr "System-Benachrichtigungs-Optionen"
2897 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2898 msgid "List name"
2899 msgstr "Listenname"
2901 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2902 msgid "Name of blocklist"
2903 msgstr "Name der Sperrliste"
2905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2906 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2907 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2911 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2912 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2914 msgid "Type"
2915 msgstr "Typ"
2917 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2918 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2919 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2922 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2923 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2926 msgid "Blocked numbers"
2927 msgstr "Gesperrte Nummern"
2929 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2930 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2931 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2933 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2934 msgid "FAX Blocklists"
2935 msgstr "FAX-Sperrlisten"
2937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2938 #, php-format
2939 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2940 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2943 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2944 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2947 msgid "Please specify a valid phone number."
2948 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2950 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2951 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2953 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2954 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2959 msgid "Go up one department"
2960 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2963 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2965 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2966 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2973 msgid "Up"
2974 msgstr "Auf"
2976 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2977 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2979 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2980 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2985 msgid "Go to root department"
2986 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2988 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2997 msgid "Root"
2998 msgstr "Wurzel"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3001 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3008 msgid "Go to users department"
3009 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3012 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3014 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3015 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3020 msgid "Home"
3021 msgstr "Heimat"
3023 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3024 msgid "Create new blocklist"
3025 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
3027 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3028 msgid "New Blocklist"
3029 msgstr "Neue Sperrlisten"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3034 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3040 msgid "Current base"
3041 msgstr "Momentane Basis"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3046 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3050 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3051 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3052 msgid "Submit department"
3053 msgstr "Aktualisieren"
3055 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3058 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3060 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3064 msgid "Submit"
3065 msgstr "Übertragen"
3067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3071 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3074 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3077 msgid "edit"
3078 msgstr "Bearbeiten"
3080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3083 msgid "Edit user"
3084 msgstr "Benutzer bearbeiten"
3086 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3089 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3093 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3096 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3097 msgid "delete"
3098 msgstr "Entfernen"
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3103 msgid "Delete user"
3104 msgstr "Benutzer entfernen"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3107 msgid "Blocklist name"
3108 msgstr "Name der Sperrliste"
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3121 msgid "Actions"
3122 msgstr "Aktionen"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3125 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3126 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3129 msgid "send"
3130 msgstr "senden"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3133 msgid "receive"
3134 msgstr "empfangen"
3136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3137 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3138 msgstr ""
3139 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3143 msgid "Required field 'Name' is not set."
3144 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3147 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3148 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3151 msgid "Specified name is already used."
3152 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3155 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3156 msgstr ""
3157 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
3158 "anzulegen."
3160 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3161 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3162 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3163 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3164 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3165 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3166 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3167 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3168 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3169 msgid "Warning"
3170 msgstr "Warnung"
3172 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3173 msgid ""
3174 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3175 "GOsa to get your data back."
3176 msgstr ""
3177 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
3178 "wiederherzustellen."
3180 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3181 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3182 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3183 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3184 msgid ""
3185 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3186 "abort."
3187 msgstr ""
3188 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
3189 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
3191 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3192 msgid "List of blocklists"
3193 msgstr "Liste der Sperrlisten"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3196 msgid ""
3197 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3198 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3199 "select box."
3200 msgstr ""
3201 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3202 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
3203 "der Bereichswahl an."
3205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3206 msgid "Select to see send blocklists"
3207 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3210 msgid "Show send blocklists"
3211 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3214 msgid "Select to see receive blocklists"
3215 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3218 msgid "Show receive blocklists"
3219 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3222 msgid "Display lists matching"
3223 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3226 msgid "Regular expression for matching list names"
3227 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3230 msgid "Blocklist management"
3231 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3233 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3234 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3235 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3239 msgid "Language"
3240 msgstr "Sprache"
3242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3243 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3244 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3247 msgid "Delivery format"
3248 msgstr "Auslieferungs-Format"
3250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3251 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3252 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3255 msgid "Delivery methods"
3256 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3259 msgid "Temporary disable fax usage"
3260 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3263 msgid "Deliver fax as mail to"
3264 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3267 msgid "Deliver fax as mail"
3268 msgstr "Als Mail ausliefern"
3270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3271 msgid "Deliver fax to printer"
3272 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3275 msgid "Alternate fax numbers"
3276 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3279 msgid "Blocklists"
3280 msgstr "Sperrlisten"
3282 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3283 msgid "Blocklists for incoming fax"
3284 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3287 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3288 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3291 msgid "Select numbers to add"
3292 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3294 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3295 msgid "Display numbers of department"
3296 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3299 msgid "Display numbers matching"
3300 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3303 msgid "Regular expression for matching numbers"
3304 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3307 msgid "Display numbers of user"
3308 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3311 msgid "User name of which numbers are shown"
3312 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3315 msgid "Blocked numbers/lists"
3316 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3319 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3320 msgid "Select a specific department"
3321 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3323 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3324 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3325 msgid "Choose"
3326 msgstr "Wählen"
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3329 msgid "List of predefined blocklists"
3330 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3333 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3334 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3335 msgid "Apply"
3336 msgstr "Anwenden"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3339 msgid "FAX settings"
3340 msgstr "FAX-Einstellungen"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3344 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3345 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3346 msgid "FAX"
3347 msgstr "FAX"
3349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3350 msgid "This account has no fax extensions."
3351 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3354 msgid "Remove fax account"
3355 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3358 msgid ""
3359 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3360 "below."
3361 msgstr ""
3362 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3363 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3366 msgid "Create fax account"
3367 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3370 msgid ""
3371 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3372 "below."
3373 msgstr ""
3374 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3375 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3378 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3379 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3382 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3383 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3386 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3387 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3390 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3391 msgstr ""
3392 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3395 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3396 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3399 msgid ""
3400 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3401 "correct your choice."
3402 msgstr ""
3403 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3404 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3406 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3407 msgid "FAX preview - please wait"
3408 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3410 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3411 msgid "Click on fax to download"
3412 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3414 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3415 msgid "FAX ID"
3416 msgstr "FAX-ID"
3418 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3419 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3421 msgid "User"
3422 msgstr "Benutzer"
3424 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3425 msgid "Date / Time"
3426 msgstr "Datum / Zeit"
3428 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3429 msgid "Sender MSN"
3430 msgstr "Absender-MSN"
3432 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3433 msgid "Sender ID"
3434 msgstr "Absender-ID"
3436 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3437 msgid "Receiver MSN"
3438 msgstr "Empfänger-MSN"
3440 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3441 msgid "Receiver ID"
3442 msgstr "Empfänger-ID"
3444 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3445 msgid "Status message"
3446 msgstr "Status-Nachricht"
3448 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3449 msgid "Transfer time"
3450 msgstr "Übertragungszeit"
3452 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3453 msgid "# pages"
3454 msgstr "# Seiten"
3456 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3457 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3458 msgid "Filter"
3459 msgstr "Filter"
3461 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3464 msgid "Search for"
3465 msgstr "Suche nach"
3467 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3468 msgid "Enter user name to search for"
3469 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3471 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3472 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3473 msgid "in"
3474 msgstr "in"
3476 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3477 msgid "Select subtree to base search on"
3478 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3480 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3481 msgid "during"
3482 msgstr "während"
3484 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3485 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3486 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3487 msgid "Search"
3488 msgstr "Suchen"
3490 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3491 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3492 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3493 msgid "Date"
3494 msgstr "Datum"
3496 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3497 msgid "Sender"
3498 msgstr "Absender"
3500 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3501 msgid "Receiver"
3502 msgstr "Empfänger"
3504 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3505 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3506 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3507 msgid "Search returned no results..."
3508 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3510 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3511 msgid "FAX Reports"
3512 msgstr "FAX-Berichte"
3514 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3515 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3516 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3517 msgstr ""
3518 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3519 "angezeigt werden!"
3521 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3522 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3523 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3524 msgstr ""
3525 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3526 "werden!"
3528 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3529 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3530 msgid "Query for fax database failed!"
3531 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3533 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3534 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3535 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3537 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3538 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3539 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3540 msgid "Y-M-D"
3541 msgstr "D.M.Y"
3543 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3544 msgid "FAX reports"
3545 msgstr "FAX-Berichte"
3547 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3550 msgid "Private"
3551 msgstr "Privat"
3553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3554 msgid "Contact"
3555 msgstr "Kontakt"
3557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3558 msgid ""
3559 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3560 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3561 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3562 msgstr ""
3563 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3564 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3565 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3567 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3568 msgid "Add entry"
3569 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3571 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3572 msgid "Edit entry"
3573 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3575 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3576 msgid "Remove entry"
3577 msgstr "Eintrag entfernen"
3579 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3580 msgid "Select to see regular users"
3581 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3583 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3584 msgid "Show organizational entries"
3585 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3588 msgid "Select to see users in addressbook"
3589 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3591 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3592 msgid "Show addressbook entries"
3593 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3596 msgid "Display results for department"
3597 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3600 msgid "Match object"
3601 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3603 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3604 msgid "Choose the object that will be searched in"
3605 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3608 msgid "Search string"
3609 msgstr "Suchtext"
3611 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3612 msgid "Dial connection..."
3613 msgstr "Wähle Verbindung..."
3615 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3620 msgid "Dial"
3621 msgstr "Wähle"
3623 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3624 msgid "Choose the department to store entry in"
3625 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3628 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3629 msgid "Personal"
3630 msgstr "Persönlich"
3632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3634 msgid "Initials"
3635 msgstr "Initialien"
3637 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3638 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3639 msgid "Email"
3640 msgstr "Email"
3642 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3643 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3644 msgid "Organizational"
3645 msgstr "Organisationsbezogen"
3647 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3649 msgid "Company"
3650 msgstr "Firma"
3652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3654 msgid "City"
3655 msgstr "Stadt"
3657 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3658 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3659 msgid "Country"
3660 msgstr "Land"
3662 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3663 msgid ""
3664 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3665 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3666 "back."
3667 msgstr ""
3668 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3669 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3670 "restaurieren. "
3672 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3673 msgid "Address book"
3674 msgstr "Adressbuch"
3676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3677 msgid "Addressbook"
3678 msgstr "Adressbuch"
3680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3681 #, php-format
3682 msgid "Dial from %s to %s now?"
3683 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3686 msgid ""
3687 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3688 "perform direct dials."
3689 msgstr ""
3690 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3691 "einstellen."
3693 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3695 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3696 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3699 #, php-format
3700 msgid "You're about to delete the entry %s."
3701 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3704 #, php-format
3705 msgid "Save contact for %s as vcard"
3706 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3709 #, php-format
3710 msgid "Send mail to %s"
3711 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3714 msgid "global addressbook"
3715 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3718 msgid "organizations user database"
3719 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3722 #, php-format
3723 msgid "Contact stored in %s"
3724 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3727 msgid "Creating new entry in"
3728 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3731 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3732 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3733 msgid "All"
3734 msgstr "Alle"
3736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3737 msgid "Work phone"
3738 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3741 msgid "Cell phone"
3742 msgstr "Mobiltelefon"
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3745 msgid "Home phone"
3746 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3749 msgid "User ID"
3750 msgstr "Benutzer ID"
3752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3753 msgid ""
3754 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3755 msgstr ""
3756 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3757 "zusätzliche Felder aus."
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3760 msgid ""
3761 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3762 msgstr ""
3763 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3764 "anzulegen."
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3768 msgid "LDIF export"
3769 msgstr "LDIF exportieren"
3771 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3772 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3773 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3775 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3776 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3777 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3780 msgid "failed"
3781 msgstr "Fehlgeschlagen"
3783 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3784 msgid "ok"
3785 msgstr "ok"
3787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3788 msgid "status"
3789 msgstr "Status"
3791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3792 #, php-format
3793 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3794 msgstr ""
3795 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3796 "abgebrochen"
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3799 msgid "Nothing to import!"
3800 msgstr "Nichts zu importieren!"
3802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3803 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3804 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3807 msgid "There is no file uploaded."
3808 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3811 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3812 msgid "The specified file is empty."
3813 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3815 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3816 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3817 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3820 msgid ""
3821 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3822 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3823 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3824 "conformance."
3825 msgstr ""
3826 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3827 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3828 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3829 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3830 "Konformität prüft."
3832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3833 msgid "Import LDIF File"
3834 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3837 msgid "Modify existing attributes"
3838 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3841 msgid "Overwrite existing entry"
3842 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3844 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3845 msgid "Import successful"
3846 msgstr "Import erfolgreich"
3848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3849 msgid ""
3850 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3851 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3852 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3853 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3854 msgstr ""
3855 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3856 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3857 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3858 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3861 msgid "Select CSV file to import"
3862 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3865 msgid "Select template"
3866 msgstr "Wähle Vorlage"
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3869 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3870 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3873 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3874 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3877 msgid "Here is the status report for the import:"
3878 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3881 msgid "Selected Template"
3882 msgstr "Gewählte Vorlage"
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3885 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3886 msgstr ""
3887 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3890 msgid "Unknown Error"
3891 msgstr "Unbekannter Fehler"
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3894 msgid ""
3895 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3896 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3897 "purpose or when initializing a new server."
3898 msgstr ""
3899 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3900 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3901 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3902 "benutzt werden."
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3905 msgid "Export single entry"
3906 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3909 msgid "Export complete LDIF for"
3910 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3914 msgid "Choose the department you want to Export"
3915 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3918 msgid "Export IVBB LDIF for"
3919 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3922 msgid "Export successful"
3923 msgstr "Export erfolgreich"
3925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3926 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3927 msgstr ""
3928 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3931 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3932 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3936 msgid "LDAP manager"
3937 msgstr "LDAP-Manager"
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3940 msgid "CSV import"
3941 msgstr "CSV-Import"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3944 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3945 msgstr ""
3946 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3949 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3950 msgstr "Fehler"
3952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3953 msgid "System logs"
3954 msgstr "System Protokolle"
3956 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3957 msgid "No LOG servers defined!"
3958 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3960 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3962 msgid "Can't select log database for log generation!"
3963 msgstr ""
3964 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3965 "werden!"
3967 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3968 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3969 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3970 msgid "Query for log database failed!"
3971 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3974 msgid "one hour"
3975 msgstr "eine Stunde"
3977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3978 msgid "6 hours"
3979 msgstr "6 Stunden"
3981 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3982 msgid "12 hours"
3983 msgstr "12 Stunden"
3985 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3986 msgid "24 hours"
3987 msgstr "24 Stunden"
3989 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3990 msgid "2 days"
3991 msgstr "2 Tage"
3993 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3994 msgid "one week"
3995 msgstr "eine Woche"
3997 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3998 msgid "2 weeks"
3999 msgstr "2 Wochen"
4001 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4002 msgid "one month"
4003 msgstr "ein Monat"
4005 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4006 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4007 msgstr ""
4008 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
4009 "angezeigt werden!"
4011 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4012 msgid "Show hosts"
4013 msgstr "Zeige Rechner"
4015 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4016 msgid "Log level"
4017 msgstr "Priorität"
4019 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4020 msgid "Time interval"
4021 msgstr "Zeit-Intervall"
4023 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4024 msgid "Enter string to search for"
4025 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
4027 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4028 msgid "Ruleset"
4029 msgstr "Regelsatz"
4031 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4032 msgid "Level"
4033 msgstr "Level"
4035 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4036 msgid "Hostname"
4037 msgstr "Hostname"
4039 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4040 msgid "Message"
4041 msgstr "Nachricht"
4043 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4044 msgid "System log view"
4045 msgstr "System Protokolle"
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4048 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4049 msgstr ""
4050 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
4051 "gefunden werden!"
4053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4054 msgid "This 'dn' is no group."
4055 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
4057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4058 msgid "Samba group"
4059 msgstr "Samba-Gruppe"
4061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4062 msgid "Domain admins"
4063 msgstr "Domänen-Administratoren"
4065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4066 msgid "Domain users"
4067 msgstr "Domänen-Benutzer"
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4070 msgid "Domain guests"
4071 msgstr "Domänen-Gäste"
4073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4074 #, php-format
4075 msgid "Special group (%d)"
4076 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
4078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4080 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4081 msgstr ""
4082 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4084 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4085 msgid ""
4086 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4087 "are allowed."
4088 msgstr ""
4089 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
4090 "Bindestriche sind erlaubt."
4092 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4094 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4095 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
4097 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4098 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4099 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
4101 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4102 msgid "Select mail server to place user on"
4103 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
4105 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4106 msgid "IMAP shared folders"
4107 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
4109 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4110 msgid "Default permission"
4111 msgstr "Standard-Berechtigungen"
4113 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4114 msgid "Member permission"
4115 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
4117 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4118 msgid "Forward messages to non group members"
4119 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
4121 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4122 msgid "List of groups"
4123 msgstr "Liste der Gruppen"
4125 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4126 msgid ""
4127 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4128 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4129 "large number of groups."
4130 msgstr ""
4131 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4132 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4133 "Bereichsauswahl an."
4135 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4136 msgid "Group administration"
4137 msgstr "Gruppenverwaltung"
4139 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4141 msgid "Groups"
4142 msgstr "Gruppen"
4144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4145 #, php-format
4146 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4147 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
4149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4150 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4151 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4152 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
4154 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4155 msgid "Create new group"
4156 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4158 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4159 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4162 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4163 msgid "Edit this entry"
4164 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
4166 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4167 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4172 msgid "Delete this entry"
4173 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
4175 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4177 msgid "Posix"
4178 msgstr "Posix"
4180 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4181 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4183 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4184 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4185 msgid "Application"
4186 msgstr "Anwendung"
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4189 msgid "Groupname"
4190 msgstr "Name der Gruppe"
4192 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4194 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4195 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4196 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4198 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4200 msgid "Properties"
4201 msgstr "Eigenschaften"
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4206 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4207 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
4209 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4210 msgid ""
4211 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4212 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4213 msgstr ""
4214 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4215 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4217 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4218 msgid "Application options"
4219 msgstr "Anwendungsoptionen"
4221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4222 msgid "read"
4223 msgstr "lesen"
4225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4226 msgid "post"
4227 msgstr "posten"
4229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4230 msgid "external post"
4231 msgstr "extern posten"
4233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4234 msgid "append"
4235 msgstr "anhängen"
4237 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4238 msgid "write"
4239 msgstr "schreiben"
4241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4242 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4243 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4246 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4247 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4250 msgid "to the list of forwarders."
4251 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4254 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4255 msgstr ""
4256 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4257 "ein."
4259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4260 msgid ""
4261 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4262 msgstr ""
4263 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4264 "nicht leer sein."
4266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4267 msgid "Please select a valid mail server."
4268 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4270 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4271 msgid "Object"
4272 msgstr "Objekt"
4274 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4275 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4276 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4278 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4279 msgid "Used applications"
4280 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4282 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4283 msgid "Edit parameters"
4284 msgstr "Parameter bearbeiten"
4286 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4287 msgid "Edit optional application parameters"
4288 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4290 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4291 msgid "Available applications"
4292 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4294 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4295 msgid "Select users to add"
4296 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4298 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4299 msgid "Display users of department"
4300 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4302 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4303 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4304 msgid "Regular expression for matching user names"
4305 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4307 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4308 msgid "This 'dn' is no acl container."
4309 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4311 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4312 msgid "All fields are writeable"
4313 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4315 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4316 msgid "Group name"
4317 msgstr "Gruppenname"
4319 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4320 msgid "Posix name of the group"
4321 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4323 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4324 msgid "Descriptive text for this group"
4325 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4328 msgid "Choose subtree to place group in"
4329 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4331 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4332 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4333 msgstr ""
4334 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4337 msgid "Force GID"
4338 msgstr "Erzwinge GID"
4340 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4341 msgid "Forced ID number"
4342 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4344 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4345 msgid "Select to create a samba conform group"
4346 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4349 msgid "in domain"
4350 msgstr "in der Domain"
4352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4353 msgid "Members are in a phone pickup group"
4354 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4357 msgid "Group members"
4358 msgstr "Gruppenmitglieder"
4360 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4361 msgid "Folder administrators"
4362 msgstr "Ordner-Administratoren"
4364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4365 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4366 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4369 msgid "Remove applications"
4370 msgstr "Anwendungen entfernen"
4372 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4373 msgid ""
4374 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4375 "clicking below."
4376 msgstr ""
4377 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4378 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4381 msgid "Create applications"
4382 msgstr "Anwendungen erstellen"
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4385 msgid ""
4386 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4387 "clicking below."
4388 msgstr ""
4389 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
4390 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4392 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4393 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4394 msgstr ""
4395 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4396 "LDAP-Verzeichnis."
4398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4399 msgid "The selected application has no options."
4400 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4402 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4403 #, php-format
4404 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4405 msgstr ""
4406 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4407 "Liste entfernt."
4409 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4410 msgid ""
4411 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4412 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4413 "able to login without it."
4414 msgstr ""
4415 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4416 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4417 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4419 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4420 msgid "Creating a new user using templates"
4421 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4423 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4424 msgid ""
4425 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4426 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4427 "of templates."
4428 msgstr ""
4429 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4430 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4431 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4433 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4436 msgid "Template"
4437 msgstr "Vorlage"
4439 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4445 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4446 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4447 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4448 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4449 msgid "Continue"
4450 msgstr "Fortsetzen"
4452 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4453 msgid "User administration"
4454 msgstr "Benutzerverwaltung"
4456 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4457 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4458 msgid "Users"
4459 msgstr "Benutzer"
4461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4463 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4464 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4467 #, php-format
4468 msgid "You're about to delete the user %s."
4469 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4473 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4474 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4478 msgid "none"
4479 msgstr "keine"
4481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4482 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4483 msgstr ""
4484 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4487 msgid "Create new user"
4488 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4491 msgid "New user"
4492 msgstr "Neuer Benutzer"
4494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4495 msgid "Create new template"
4496 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4499 msgid "New template"
4500 msgstr "Neue Vorlage"
4502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4503 msgid "password"
4504 msgstr "Passwort"
4506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4508 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4510 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4511 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4512 msgid "Username"
4513 msgstr "Benutzername"
4515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4516 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4517 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4520 msgid "GOsa"
4521 msgstr "GOsa"
4523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4524 msgid "Edit generic properties"
4525 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4528 msgid "Edit UNIX properties"
4529 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4532 msgid "Edit environment properties"
4533 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4536 msgid "Edit mail properties"
4537 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4540 msgid "Edit phone properties"
4541 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4544 msgid "Edit fax properies"
4545 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4548 msgid "Edit samba properties"
4549 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4552 msgid "Create user from template"
4553 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4556 msgid "Create user with this template"
4557 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4560 msgid "Online"
4561 msgstr "aktiv"
4563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4564 msgid "Offline"
4565 msgstr "inaktiv"
4567 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4568 msgid ""
4569 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4570 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4571 "no way for GOsa to get your data back."
4572 msgstr ""
4573 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4574 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4575 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4577 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4578 msgid "List of users"
4579 msgstr "Liste der Benutzer"
4581 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4582 msgid ""
4583 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4584 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4585 "user list."
4586 msgstr ""
4587 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4588 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4589 "Bereichsauswahl an."
4591 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4592 msgid "Select to see template pseudo users"
4593 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4595 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4596 msgid "Show templates"
4597 msgstr "Zeige Vorlagen"
4599 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4600 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4601 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4603 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4604 msgid "Show functional users"
4605 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4607 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4608 msgid "Select to see users that have posix settings"
4609 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4611 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4612 msgid "Show unix users"
4613 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4615 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4616 msgid "Select to see users that have mail settings"
4617 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4619 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4620 msgid "Show mail users"
4621 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4623 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4624 msgid "Select to see users that have samba settings"
4625 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4627 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4628 msgid "Show samba users"
4629 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4631 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4632 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4633 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4635 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4636 msgid "Show proxy users"
4637 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4640 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4641 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4642 msgid "Application name"
4643 msgstr "Name der Anwendung"
4645 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4646 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4647 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4648 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4649 msgid "Execute"
4650 msgstr "Ausführen"
4652 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4653 msgid "Path and/or binary name of application"
4654 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4656 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4657 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4658 msgid "Display name"
4659 msgstr "Angezeigter Name"
4661 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4662 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4663 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4665 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4666 msgid "Choose subtree to place application in"
4667 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4669 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4670 msgid "Icon"
4671 msgstr "Symbol"
4673 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4674 msgid "Update"
4675 msgstr "Anwenden"
4677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4678 msgid "Reload picture from LDAP"
4679 msgstr "Bild neu laden"
4681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4682 msgid "Only executable for members"
4683 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4686 msgid "Replace user configuration on startup"
4687 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4690 msgid "Place icon on members desktop"
4691 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4693 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4694 msgid "Place entry in members startmenu"
4695 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4697 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4698 msgid "Remove options"
4699 msgstr "Optionen entfernen"
4701 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4702 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4703 msgstr ""
4704 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4705 "Schaltfläche unten entfernen."
4707 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4708 msgid "Create options"
4709 msgstr "Optionen aktivieren"
4711 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4712 msgid ""
4713 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4714 msgstr ""
4715 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4716 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4719 msgid "Variable"
4720 msgstr "Variable"
4722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4723 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4724 msgid "Default value"
4725 msgstr "Standardwert"
4727 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4728 msgid "Add option"
4729 msgstr "Option hinzufügen"
4731 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4732 #, php-format
4733 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4734 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4736 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4737 msgid ""
4738 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4739 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4740 msgstr ""
4741 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4742 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4743 "wiederherzustellen."
4745 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4746 msgid "List of applications"
4747 msgstr "Liste der Anwendungen"
4749 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4750 msgid ""
4751 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4752 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4753 "working with a large number of applications."
4754 msgstr ""
4755 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4756 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4757 "der Bereichsauswahl an."
4759 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4760 msgid "Display applications matching"
4761 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4763 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4764 msgid "Regular expression for matching application names"
4765 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4767 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4768 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4769 msgid "Application management"
4770 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4772 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4773 #, php-format
4774 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4775 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4777 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4778 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4779 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4780 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4782 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4784 msgid "new"
4785 msgstr "Neu"
4787 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4788 msgid "Create new application"
4789 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4791 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4792 msgid "This 'dn' is no application."
4793 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4795 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4796 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4797 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4799 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4800 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4801 msgstr ""
4802 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4803 "anzulegen."
4805 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4806 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4807 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4809 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4810 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4811 msgstr ""
4812 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
4814 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4815 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4816 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4818 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4819 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4820 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4822 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4823 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4824 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4825 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4826 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4827 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4828 msgstr ""
4829 "Verschieben desBaums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
4830 "Quellbaumes."
4832 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4833 msgid "Name of department"
4834 msgstr "Name der Abteilung"
4836 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4837 msgid "Name of subtree to create"
4838 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4840 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4842 msgid "Descriptive text for department"
4843 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4845 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4846 msgid "Category"
4847 msgstr "Kategorie"
4849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4850 msgid "Category for this subtree"
4851 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4854 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4855 msgid "Choose subtree to place department in"
4856 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4859 msgid "State where this subtree is located"
4860 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4863 msgid "Location of this subtree"
4864 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4867 msgid "Postal address of this subtree"
4868 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4871 msgid "Base telephone number of this subtree"
4872 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4875 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4876 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4878 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4879 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4880 msgid ""
4881 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4882 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4883 "to get your data back."
4884 msgstr ""
4885 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4886 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4887 "restaurieren. "
4889 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4890 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4891 msgid ""
4892 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4893 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4894 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4895 msgstr ""
4896 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4897 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4898 "Vorgang zu beenden."
4900 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4901 msgid "List of departments"
4902 msgstr "Liste der Abteilungen"
4904 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4905 msgid ""
4906 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4907 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4908 "the department list."
4909 msgstr ""
4910 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4911 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4912 "Bereichswahl an."
4914 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4915 msgid "Display departments matching"
4916 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4918 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4919 msgid "Regular expression for matching department names"
4920 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4922 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4923 msgid "Department management"
4924 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4926 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4929 msgid "Departments"
4930 msgstr "Abteilungen"
4932 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4934 #, php-format
4935 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4936 msgstr ""
4937 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4939 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4941 msgid "You have no permission to remove this department."
4942 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4944 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4945 msgid "Go to users home department"
4946 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4949 msgid "Create new department"
4950 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4952 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4953 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4954 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4956 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4957 msgid "Department name"
4958 msgstr "Name der Abteilung"
4960 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4961 msgid "department"
4962 msgstr "Abteilung"
4964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4965 msgid ".."
4966 msgstr ".."
4968 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4969 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4970 msgstr ""
4971 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4972 "anzulegen."
4974 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4975 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4976 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4977 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4979 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4980 msgid "Required field 'Description' is not set."
4981 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4983 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4984 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4985 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4987 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4988 msgid " Please choose another name."
4989 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4991 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4992 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4993 msgid "present"
4994 msgstr "vorhanden"
4996 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4997 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4998 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5000 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5001 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
5003 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5004 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5005 msgstr ""
5006 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
5007 "Informationen angezeigt werden."
5009 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5010 msgid "online"
5011 msgstr "aktiv"
5013 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5014 msgid "running"
5015 msgstr "läuft"
5017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5018 msgid "not running"
5019 msgstr "läuft nicht"
5021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5022 msgid "unknown status"
5023 msgstr "unbekannter Status"
5025 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5026 msgid "offline"
5027 msgstr "inaktiv"
5029 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5030 msgid "Network settings"
5031 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5033 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5034 msgid "IP-address"
5035 msgstr "IP-Adresse"
5037 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5038 msgid "MAC-address"
5039 msgstr "MAC-Adresse"
5041 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5042 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5043 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
5045 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5046 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5047 msgid "This 'dn' has no network features."
5048 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
5050 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5051 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5052 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5053 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
5055 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5056 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5057 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5058 msgstr ""
5059 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
5060 "anzulegen."
5062 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5067 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5068 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5069 #, php-format
5070 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5071 msgstr ""
5072 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
5074 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5075 msgid "System information"
5076 msgstr "System-Information"
5078 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5079 msgid "CPU"
5080 msgstr "Prozessor"
5082 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5083 msgid "Memory"
5084 msgstr "Speicher"
5086 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5087 msgid "Boot MAC"
5088 msgstr "MAC-Adresse"
5090 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5091 msgid "USB support"
5092 msgstr "USB-Unterstützung"
5094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5095 msgid "System status"
5096 msgstr "System-Status"
5098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5099 msgid "Inventory number"
5100 msgstr "Inventarnummer"
5102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5103 msgid "Last login"
5104 msgstr "Letzte Anmeldung"
5106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5107 msgid "Network devices"
5108 msgstr "Netzwerk-Geräte"
5110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5111 msgid "IDE devices"
5112 msgstr "IDE-Geräte"
5114 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5115 msgid "SCSI devices"
5116 msgstr "SCSI-Geräte"
5118 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5119 msgid "Floppy device"
5120 msgstr "Disketten-Laufwerk"
5122 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5123 msgid "CDROM device"
5124 msgstr "CDROM-Laufwerk"
5126 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5127 msgid "Graphic device"
5128 msgstr "Grafikkarte"
5130 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5131 msgid "Audio device"
5132 msgstr "Soundkarte"
5134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5135 msgid "Up since"
5136 msgstr "Eingeschaltet seit"
5138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5139 msgid "CPU load"
5140 msgstr "Prozessor-Last"
5142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5143 msgid "Memory usage"
5144 msgstr "Speicher-Nutzung"
5146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5147 msgid "Swap usage"
5148 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
5150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5151 msgid "SSH service"
5152 msgstr "SSH-Dienst"
5154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5155 msgid "Print service"
5156 msgstr "Druck-Dienst"
5158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5159 msgid "Scan service"
5160 msgstr "Scan-Dienst"
5162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5163 msgid "Sound service"
5164 msgstr "Audio-Dienst"
5166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5167 msgid "GUI"
5168 msgstr "GUI"
5170 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5171 msgid "System management"
5172 msgstr "Systemverwaltung"
5174 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5175 msgid "Nfs Export"
5176 msgstr "NFS-Freigabe"
5178 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5179 msgid "Time Service"
5180 msgstr "Zeit-Dienst"
5182 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5183 msgid "LDAP Service"
5184 msgstr "LDAP-Dienst"
5186 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5187 msgid "Terminal Service"
5188 msgstr "Terminal-Dienst"
5190 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5191 msgid "Temporary disable login"
5192 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5194 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5195 msgid "Font path"
5196 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5198 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5199 msgid "Syslog Service"
5200 msgstr "Protokoll-Dienst"
5202 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5203 msgid "Print Service"
5204 msgstr "Druck-Dienst"
5206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5207 msgid "default"
5208 msgstr "Standard"
5210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5211 msgid "show chooser"
5212 msgstr "zeige Auswahl"
5214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5215 msgid "direct"
5216 msgstr "direkt"
5218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5219 msgid "load balanced"
5220 msgstr "lastverteilt"
5222 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5223 msgid "Windows RDP"
5224 msgstr "Windows RDP"
5226 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5227 msgid "ICA client"
5228 msgstr "Citrix Metaframe"
5230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5231 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5232 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
5234 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5236 msgid "Please specify a valid VSync range."
5237 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5239 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5241 msgid "Please specify a valid HSync range."
5242 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5244 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5245 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5246 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5247 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5248 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5249 #, php-format
5250 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5251 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5253 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5254 #, php-format
5255 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5256 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5258 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5259 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5260 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5262 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5263 #, php-format
5264 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5265 msgstr ""
5266 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5267 "sein."
5269 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5270 msgid "Server name"
5271 msgstr "Server-Name"
5273 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5274 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5275 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5276 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5277 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5278 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5279 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5281 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5282 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5283 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5284 msgid "Action"
5285 msgstr "Aktion"
5287 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5288 msgid "Select action to execute for this server"
5289 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5291 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5292 msgid "Phone name"
5293 msgstr "Telefon-Name"
5295 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5296 msgid "Terminal template"
5297 msgstr "Terminal-Vorlage"
5299 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5300 msgid "Terminal name"
5301 msgstr "Terminal-Name"
5303 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5304 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5306 msgid "Mode"
5307 msgstr "Modus"
5309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5310 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5311 msgid "Select terminal mode"
5312 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5316 msgid "Root server"
5317 msgstr "Root-Server"
5319 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5320 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5321 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5322 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5324 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5325 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5326 msgid "Swap server"
5327 msgstr "Auslagerungs-Server"
5329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5331 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5332 msgstr ""
5333 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5334 "werden sollen"
5336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5338 msgid "Syslog server"
5339 msgstr "Protokoll-Server"
5341 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5342 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5343 msgid "Choose server to use for logging"
5344 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5346 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5347 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5348 msgid "NTP server"
5349 msgstr "Zeit-Server"
5351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5353 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5354 msgstr ""
5355 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5359 msgid "Select action to execute for this terminal"
5360 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5364 msgid "text"
5365 msgstr "textuell"
5367 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5369 msgid "graphic"
5370 msgstr "grafisch"
5372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5375 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5376 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5377 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5382 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5383 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5389 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5391 #, php-format
5392 msgid "Execution of '%s' failed!"
5393 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5399 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5400 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5406 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5407 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5413 msgid "Switch off"
5414 msgstr "Ausschalten"
5416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5420 msgid "Reboot"
5421 msgstr "Neustarten"
5423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5427 msgid "Wake up"
5428 msgstr "Aufwecken"
5430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5431 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5432 msgstr ""
5433 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5435 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5436 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5437 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5440 msgid "This 'dn' has no server features."
5441 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5444 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5445 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5448 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5449 msgstr ""
5450 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5451 "anzulegen."
5453 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5454 msgid "Remove DHCP service"
5455 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5457 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5458 msgid ""
5459 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5460 "below."
5461 msgstr ""
5462 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5463 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5465 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5466 msgid "Add DHCP service"
5467 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5469 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5470 msgid ""
5471 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5472 "below."
5473 msgstr ""
5474 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5475 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5478 msgid "General"
5479 msgstr "Allgemein"
5481 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5482 msgid "Printer name"
5483 msgstr "Druckername"
5485 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5486 msgid "Details"
5487 msgstr "Details"
5489 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5490 msgid "Printer URL"
5491 msgstr "Drucker URL"
5493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5494 msgid "PPD"
5495 msgstr "PPD"
5497 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5498 msgid "Permissions"
5499 msgstr "Berechtigungen"
5501 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5502 msgid "Following objects are assigned as user."
5503 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Benutzer zugeordnet"
5505 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5506 msgid "Add user"
5507 msgstr "Benutzer hinzufügen"
5509 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5510 msgid "Add group"
5511 msgstr "Gruppe hinzufügen"
5513 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5514 msgid "Following objects are assigned as admin."
5515 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Administrator zugeordnet"
5517 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5518 msgid "Admins"
5519 msgstr "Administratoren"
5521 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5522 msgid "Add admin user"
5523 msgstr "Administrator hinzufügen"
5525 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5526 msgid "Add admin group"
5527 msgstr "Administrator-Gruppe hinzufügen"
5529 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5530 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5531 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5533 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5534 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5535 msgstr ""
5536 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5537 "anzulegen."
5539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5540 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5541 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5544 msgid "Systems"
5545 msgstr "Systeme"
5547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5548 msgid "You can't edit this object type yet!"
5549 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5552 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5553 msgstr ""
5554 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5555 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5558 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5559 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5562 #, php-format
5563 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5564 msgstr ""
5565 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5571 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5572 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5576 msgid "New Terminal"
5577 msgstr "Neues Terminal"
5579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5581 msgid "New Workstation"
5582 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5585 msgid "New Server"
5586 msgstr "Neuer Server"
5588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5589 msgid "New Printer"
5590 msgstr "Neuer Drucker"
5592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5593 msgid "New Phone"
5594 msgstr "Neues Telefon"
5596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5597 msgid "New Component"
5598 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5601 msgid "Edit system"
5602 msgstr "System bearbeiten"
5604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5605 msgid "Delete system"
5606 msgstr "Entferne System"
5608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5609 msgid "System"
5610 msgstr "Systeme"
5612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5614 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5615 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5618 msgid "Cups Server"
5619 msgstr "CUPS Server"
5621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5622 msgid "Log Db"
5623 msgstr "Log-DB"
5625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5626 msgid "Syslog Server"
5627 msgstr "Syslog-Server"
5629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5630 msgid "Mail Server"
5631 msgstr "Mail-Server"
5633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5634 msgid "Imap Server"
5635 msgstr "IMAP-Server"
5637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5638 msgid "Nfs Server"
5639 msgstr "NFS-Server"
5641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5642 msgid "Kerberos Server"
5643 msgstr "Kerberos-Server"
5645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5646 msgid "Asterisk Server"
5647 msgstr "Asterisk-Server"
5649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5650 msgid "Fax Server"
5651 msgstr "FAX-Server"
5653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5654 msgid "Ldap Server"
5655 msgstr "LDAP-Server"
5657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5658 msgid "Set root password"
5659 msgstr "root-Passwort setzen"
5661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5663 msgid "Terminal"
5664 msgstr "Terminal"
5666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5668 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5669 msgid "Workstation"
5670 msgstr "Arbeitsstation"
5672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5673 msgid "Winstation"
5674 msgstr "Windows-Workstation"
5676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5677 msgid "Network Device"
5678 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5681 msgid "New terminal"
5682 msgstr "Neues Terminal"
5684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
5685 msgid "New workstation"
5686 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
5689 msgid "Terminal template for"
5690 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
5693 msgid "Workstation template for"
5694 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5697 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5698 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5699 msgid "Add printer extension"
5700 msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
5702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5703 msgid ""
5704 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5705 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5706 "terminal template"
5707 msgstr ""
5708 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5709 "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag "
5710 "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
5711 "Vorlage."
5713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5715 msgid "Remove printer extension"
5716 msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
5718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5719 msgid ""
5720 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5721 "clicking below."
5722 msgstr ""
5723 "Diese Workstation hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5724 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5727 msgid ""
5728 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5729 "below."
5730 msgstr ""
5731 "Dieses Terminal hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5732 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5734 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5735 msgid ""
5736 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5737 "clicking below."
5738 msgstr ""
5739 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5740 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5742 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5743 msgid ""
5744 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5745 "below."
5746 msgstr ""
5747 "Aktuell hat dieses Terminal keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie können "
5748 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5750 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5751 msgid "This 'dn' has no printer features."
5752 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5754 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5755 msgid "Undefined"
5756 msgstr "nicht definiert"
5758 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5759 #, php-format
5760 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5761 msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
5763 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5764 #, php-format
5765 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5766 msgstr ""
5767 "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
5768 "möglich."
5770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5771 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5772 msgstr ""
5773 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5774 "anzulegen."
5776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5777 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5779 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5780 msgid "Group"
5781 msgstr "Gruppe"
5783 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5784 msgid "Remove DNS service"
5785 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5787 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5788 msgid ""
5789 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5790 msgstr ""
5791 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5792 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5794 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5795 msgid "Add DNS service"
5796 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5798 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5799 msgid ""
5800 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5801 msgstr ""
5802 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5803 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5805 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5806 msgid "Workstation template"
5807 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5809 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5810 msgid "Workstation name"
5811 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5814 msgid "Kerberos kadmin access"
5815 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5817 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5818 msgid "Kerberos Realm"
5819 msgstr "Kerberos Realm"
5821 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5822 msgid "Admin user"
5823 msgstr "Administrator"
5825 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5826 msgid "FAX database"
5827 msgstr "FAX-Datenbank"
5829 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5830 msgid "FAX DB user"
5831 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5833 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5834 msgid "Asterisk management"
5835 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5838 msgid "Asterisk DB user"
5839 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5841 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5842 msgid "Country dial prefix"
5843 msgstr "Landesvorwahl"
5845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5846 msgid "Local dial prefix"
5847 msgstr "Ortsvorwahl"
5849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5850 msgid "IMAP admin access"
5851 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5854 msgid "Server identifier"
5855 msgstr "Serverbezeichnung"
5857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5858 msgid "Connect URL"
5859 msgstr "Verbindungs-URL"
5861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5862 msgid "Sieve port"
5863 msgstr "Sieve-Port"
5865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5866 msgid "Logging database"
5867 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5870 msgid "Logging DB user"
5871 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5873 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5874 msgid "Remove Kolab extension"
5875 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5877 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5878 msgid ""
5879 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5880 "below."
5881 msgstr ""
5882 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5883 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5885 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5886 msgid "Add Kolab service"
5887 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5889 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5890 msgid ""
5891 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5892 "below."
5893 msgstr ""
5894 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5895 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5897 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5898 #, php-format
5899 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5900 msgstr ""
5901 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5902 "Listen"
5904 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5905 #, php-format
5906 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5907 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5909 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5910 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5911 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5913 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5914 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5915 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5917 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5918 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5919 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5921 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5922 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5923 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5925 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5926 msgid "Future days must be a value."
5927 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5930 msgid "No SMTP privileged networks set."
5931 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5933 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5934 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5935 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5937 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5938 msgid "POP3 service"
5939 msgstr "POP3 Dienst"
5941 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5942 msgid "POP3/SSL service"
5943 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5945 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5946 msgid "IMAP service"
5947 msgstr "IMAP Dienst"
5949 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5950 msgid "IMAP/SSL service"
5951 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5953 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5954 msgid "Sieve service"
5955 msgstr "Sieve Dienst"
5957 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5958 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5959 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5961 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5962 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5963 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5965 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5966 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5967 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5969 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5970 msgid "Quota settings"
5971 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5973 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5974 msgid "Free/Busy settings"
5975 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5977 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5978 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5979 msgstr ""
5980 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5982 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5983 msgid "SMTP privileged networks"
5984 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5986 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5987 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5988 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5990 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5991 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5992 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5995 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5996 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5999 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6000 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
6002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6003 msgid "Host used to relay mails"
6004 msgstr "Host für Mail Relay"
6006 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6007 msgid "Accept Internet Mail"
6008 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
6010 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6011 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6012 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
6014 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6015 msgid "Machine name"
6016 msgstr "Name des Systems"
6018 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6019 msgid ""
6020 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6021 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6022 "data back."
6023 msgstr ""
6024 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
6025 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
6027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6028 msgid "List of systems"
6029 msgstr "Liste der Systeme"
6031 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6032 msgid ""
6033 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6034 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6035 msgstr ""
6036 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
6037 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
6038 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
6040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6042 msgid "Select to see servers"
6043 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
6045 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6046 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6047 msgid "Show servers"
6048 msgstr "Zeige Server"
6050 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6051 msgid "Select to see Linux terminals"
6052 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
6054 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6056 msgid "Show terminals"
6057 msgstr "Zeige Terminals"
6059 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6060 msgid "Select to see Linux workstations"
6061 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
6063 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6065 msgid "Show workstations"
6066 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
6068 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6069 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6070 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
6072 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6073 msgid "Show windows based workstations"
6074 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
6076 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6077 msgid "Select to see network printers"
6078 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
6080 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6081 msgid "Show network printers"
6082 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6084 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6085 msgid "Select to see VOIP phones"
6086 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
6088 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6090 msgid "Show phones"
6091 msgstr "Zeige Telefone"
6093 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6094 msgid "Select to see network devices"
6095 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
6097 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6098 msgid "Show network devices"
6099 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
6101 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6102 msgid "Regular expression for matching system names"
6103 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
6105 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6106 msgid "Display systems of user"
6107 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
6109 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6110 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6111 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
6113 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6114 msgid "Keyboard"
6115 msgstr "Tastatur"
6117 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6118 msgid "Model"
6119 msgstr "Modell"
6121 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6122 msgid "Choose keyboard model"
6123 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
6125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6126 msgid "Layout"
6127 msgstr "Layout"
6129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6130 msgid "Choose keyboard layout"
6131 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
6133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6134 msgid "Variant"
6135 msgstr "Variante"
6137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6138 msgid "Choose keyboard variant"
6139 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
6141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6142 msgid "Mouse"
6143 msgstr "Maus"
6145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6146 msgid "Choose mouse type"
6147 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
6149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6150 msgid "Port"
6151 msgstr "Anschluss"
6153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6154 msgid "Choose mouse port"
6155 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
6157 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6158 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6159 msgid "Telephone hardware"
6160 msgstr "Telefon-Hardware"
6162 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6163 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6164 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6165 msgid "Telephone"
6166 msgstr "Telefon"
6168 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6169 msgid "Driver"
6170 msgstr "Treiber"
6172 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6173 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6174 msgstr ""
6175 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
6177 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6178 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6179 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
6181 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6182 msgid "Color depth"
6183 msgstr "Farbtiefe"
6185 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6186 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6187 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
6189 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6190 msgid "Display device"
6191 msgstr "Anzeige"
6193 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6194 msgid "HSync"
6195 msgstr "HSync"
6197 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6198 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6199 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6201 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6202 msgid "VSync"
6203 msgstr "VSync"
6205 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6206 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6207 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6209 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6210 msgid "Remote desktop"
6211 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
6213 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6214 msgid "Connect method"
6215 msgstr "Verbindungsmethode"
6217 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6218 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6219 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
6221 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6222 msgid "Terminal server"
6223 msgstr "Terminal-Server"
6225 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6226 msgid "Select specific terminal server to use"
6227 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
6229 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6230 msgid "Font server"
6231 msgstr "Schriften-Server"
6233 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6234 msgid "Select specific font server to use"
6235 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
6237 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6238 msgid "Print device"
6239 msgstr "Drucker"
6241 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6242 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6243 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
6245 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6246 msgid "Provide print services"
6247 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
6249 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6250 msgid "Spool server"
6251 msgstr "Spool-Server"
6253 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6254 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6255 msgstr ""
6256 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
6258 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6259 msgid "Scan device"
6260 msgstr "Scanner"
6262 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6263 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6264 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
6266 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6267 msgid "Provide scan services"
6268 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
6270 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6271 msgid "Select scanner driver to use"
6272 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6274 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6275 msgid ""
6276 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6277 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6278 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6279 "from default entries.</b>"
6280 msgstr ""
6281 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
6282 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
6283 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
6284 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
6285 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
6286 "</b>"
6288 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6289 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6290 msgstr ""
6291 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6293 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6295 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6296 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
6298 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6299 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6300 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6301 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
6303 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6304 msgid "Device name"
6305 msgstr "Gerätename"
6307 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6308 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6309 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
6311 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6312 msgid ""
6313 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6314 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6315 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6316 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6317 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6318 "dependencies."
6319 msgstr ""
6320 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6321 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
6322 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
6323 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
6324 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
6325 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
6327 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6328 msgid "Linux thin client template"
6329 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6331 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6332 msgid "Linux workstation template"
6333 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6335 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6336 msgid "Linux Server"
6337 msgstr "Linux Server"
6339 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6340 msgid "Windows workstation"
6341 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6343 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6344 msgid "Network printer"
6345 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6347 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6348 msgid "Other network component"
6349 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6351 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6352 msgid "Create"
6353 msgstr "Anlegen"
6355 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6356 msgid "Boot parameters"
6357 msgstr "Boot-Parameter"
6359 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6360 msgid "LDAP server"
6361 msgstr "LDAP-Server"
6363 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6364 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6365 msgstr ""
6366 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6367 "Terminals genutzt wird"
6369 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6370 msgid "Boot kernel"
6371 msgstr "Boot-Kernel"
6373 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6374 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6375 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6377 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6378 msgid "Custom options"
6379 msgstr "Angepasste Optionen"
6381 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6382 msgid ""
6383 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6384 "during bootup"
6385 msgstr ""
6386 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
6387 "sollen"
6389 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6390 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6391 msgstr ""
6392 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6393 "unterstützt"
6395 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6396 msgid "use graphical bootup"
6397 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6399 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6400 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6401 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6403 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6404 msgid "use standard linux textual bootup"
6405 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6407 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6408 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6409 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6411 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6412 msgid "use debug mode for startup"
6413 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6415 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6416 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6417 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6419 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6420 msgid "Add additional modules to load on startup"
6421 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
6423 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6424 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6425 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
6427 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6428 msgid "Add additional automount entries"
6429 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
6431 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6432 msgid "Additional fstab entries"
6433 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
6435 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6436 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6437 msgstr ""
6438 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
6440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6441 msgid "This 'dn' has no phone features."
6442 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6444 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6446 msgid "yes"
6447 msgstr "ja"
6449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6451 msgid "no"
6452 msgstr "nein"
6454 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6455 msgid "dynamic"
6456 msgstr "dynamisch"
6458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6459 msgid "Networksettings"
6460 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6462 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6466 "of them is user '%s'."
6467 msgstr ""
6468 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6469 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6472 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6473 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6476 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6477 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6480 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6481 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6484 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6485 msgstr ""
6486 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6489 msgid "Specific Phone settings"
6490 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6493 msgid "Phone type"
6494 msgstr "Telefon-Typ"
6496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6503 msgid "Choose a phone type"
6504 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
6506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6507 msgid "refresh"
6508 msgstr "Aktualisieren"
6510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6511 msgid "DTMF mode"
6512 msgstr "DTMF-Modus"
6514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6516 msgid "Default IP"
6517 msgstr "Standard IP-Adresse"
6519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6521 msgid "Response timeout"
6522 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6525 msgid "Modus"
6526 msgstr "Modus"
6528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6529 msgid "Authtype"
6530 msgstr "Authentifizierung"
6532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6533 msgid "Secret"
6534 msgstr "Passwort"
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6537 msgid "GoFonInkeys"
6538 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6541 msgid "GoFonOutKeys"
6542 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6545 msgid "Account code"
6546 msgstr "Konto-Identifikation"
6548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6549 msgid "Trunk lines"
6550 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6553 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6554 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6557 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6558 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6561 msgid "MSN"
6562 msgstr "MSN"
6564 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6565 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6566 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6568 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6569 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6570 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6572 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6573 msgid "Please specify a name for your setup."
6574 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6576 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6577 msgid "Description contains invalid characters."
6578 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6580 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6581 msgid "Path contains invalid characters."
6582 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6584 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6585 msgid "Option contains invalid characters."
6586 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6588 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6589 msgid "NFS setup"
6590 msgstr "NFS-Einrichtung"
6592 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6593 msgid "Charset"
6594 msgstr "Zeichensatz"
6596 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6597 msgid "Path"
6598 msgstr "Pfad"
6600 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6601 msgid "Option"
6602 msgstr "Option"
6604 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6605 msgid "Printer driver information file setup"
6606 msgstr "Einrichtung der Informations-Datei des Drucker-Treibers"
6608 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6609 msgid "Current used information setup: "
6610 msgstr "Momentan genutzte Informationen: "
6612 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6613 msgid "Select"
6614 msgstr "Auswahl"
6616 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6617 msgid "Select entry"
6618 msgstr "Auswahl des Eintrags"
6620 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6621 msgid "Select user/group to add"
6622 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer/Gruppen"
6624 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6625 msgid ""
6626 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6627 "to the printer. \n"
6628 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6629 "selectors on top of this list."
6630 msgstr ""
6631 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer oder Gruppen zu dem Drucker "
6632 "hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
6633 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
6634 "Bereichsauswahl an."
6636 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6637 msgid "Display members of department"
6638 msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
6640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6641 msgid "Display members matching"
6642 msgstr "Zeige die Mitglieder auf die Folgendes passt"
6644 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6645 msgid "Regular expression for matching member names"
6646 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
6648 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6649 msgid "Reset list"
6650 msgstr "Liste zurücksetzen"
6652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6653 msgid "Upload PPD"
6654 msgstr "PPD hochladen"
6656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6657 msgid "List with all available ppd files."
6658 msgstr "Zeige verfügbare PPD-Dateien"
6660 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6661 msgid "Entries"
6662 msgstr "Einträge"
6664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6665 msgid "selected"
6666 msgstr "ausgewählt"
6668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6669 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6670 msgstr "Bitte wählen Sie eine PPD oder Abbrechen"
6672 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6673 msgid "List of PPDs"
6674 msgstr "Liste der PPDs"
6676 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6677 msgid "Terminals"
6678 msgstr "Arbeitsplätze"
6680 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6681 msgid "Phone queue"
6682 msgstr "Warteschlange"
6684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6685 msgid "Select objects to add"
6686 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6689 msgid "Select to see departments"
6690 msgstr "Zeige Abteilungen"
6692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6693 msgid "Show departments"
6694 msgstr "Zeige Abteilungen"
6696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6697 msgid "Select to see GOsa accounts"
6698 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6701 msgid "Show people"
6702 msgstr "Zeige Personen"
6704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6705 msgid "Select to see GOsa groups"
6706 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6709 msgid "Show groups"
6710 msgstr "Zeige Gruppen"
6712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6713 msgid "Select to see applications"
6714 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6717 msgid "Show applications"
6718 msgstr "Zeige Anwendungen"
6720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6721 msgid "Select to see workstations"
6722 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6725 msgid "Select to see terminals"
6726 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6729 msgid "Select to see printers"
6730 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6732 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6733 msgid "Show printers"
6734 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6736 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6737 msgid "Select to see phones"
6738 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6741 msgid "Display objects of department"
6742 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6744 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6746 msgid "Display objects matching"
6747 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6749 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6750 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6751 msgid "Regular expression for matching object names"
6752 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6754 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6755 msgid ""
6756 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6757 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6758 "currently working at these machines."
6759 msgstr ""
6760 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6761 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6762 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6764 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6765 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6766 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6769 msgid "This 'dn' is no object group."
6770 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6773 msgid "too many different objects!"
6774 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6777 msgid "users"
6778 msgstr "Benutzer"
6780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6781 msgid "groups"
6782 msgstr "Gruppen"
6784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6785 msgid "applications"
6786 msgstr "Anwendungen"
6788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6789 msgid "departments"
6790 msgstr "Abteilungen"
6792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6793 msgid "servers"
6794 msgstr "Server"
6796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6797 msgid "workstations"
6798 msgstr "Arbeitsstationen"
6800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6801 msgid "terminals"
6802 msgstr "Terminals"
6804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6805 msgid "phones"
6806 msgstr "Telefone"
6808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6809 msgid "printers"
6810 msgstr "Drucker"
6812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6813 msgid "and"
6814 msgstr "und"
6816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6817 msgid "Non existing dn: "
6818 msgstr "Unbekannte dn: "
6820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6821 msgid "Object groups need at least one member!"
6822 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6825 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6826 msgstr ""
6827 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6829 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6831 msgid "Object groups"
6832 msgstr "Objektgruppen"
6834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6835 msgid "UNIX accounts"
6836 msgstr "Unix-Konten"
6838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6839 msgid "Servers"
6840 msgstr "Server"
6842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6843 msgid "Thin Clients"
6844 msgstr "Thin Clients"
6846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6847 msgid "Workstations"
6848 msgstr "Workstations"
6850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6851 #, php-format
6852 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6853 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6857 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6858 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6861 msgid "Create new object group"
6862 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6865 msgid "Name of object groups"
6866 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6869 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6870 msgid "Object group"
6871 msgstr "Objektgruppe"
6873 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6874 msgid "Name of the group"
6875 msgstr "Name der Gruppe"
6877 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6878 msgid "Member objects"
6879 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6881 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6882 msgid ""
6883 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6884 "GOsa to get your data back."
6885 msgstr ""
6886 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6887 "wiederherzustellen."
6889 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6890 msgid ""
6891 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6892 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6893 "large number of groups."
6894 msgstr ""
6895 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6896 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6897 "Bereichsauswahl an."
6899 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6900 msgid "Show groups containing users"
6901 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6903 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6904 msgid "Show groups containing groups"
6905 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6907 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6908 msgid "Show groups containing applications"
6909 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6911 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6912 msgid "Show groups containing departments"
6913 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6915 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6916 msgid "Show groups containing servers"
6917 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6919 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6920 msgid "Show groups containing workstations"
6921 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6923 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6924 msgid "Show groups containing terminals"
6925 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6927 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6928 msgid "Show groups containing printers"
6929 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6931 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6932 msgid "Display object groups matching"
6933 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6935 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6936 msgid "Mail distribution list"
6937 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6939 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6940 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6941 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6943 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6944 msgid ""
6945 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6946 msgstr ""
6947 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6948 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6950 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6951 msgid ""
6952 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6953 msgstr ""
6954 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6955 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6958 msgid "ring all"
6959 msgstr "alle gleichzeitig"
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6962 msgid "round robin"
6963 msgstr "nacheinander"
6965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6966 msgid "least recently called"
6967 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6970 msgid "fewest completed calls"
6971 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6974 msgid "random"
6975 msgstr "zufällig"
6977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6978 msgid "round robin with memory"
6979 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6982 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6983 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6985 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6986 msgid ""
6987 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6988 msgstr ""
6989 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6990 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6993 msgid "Create phone queue"
6994 msgstr "Warteschlange erstellen"
6996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6997 msgid ""
6998 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6999 "clicking below."
7000 msgstr ""
7001 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
7002 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7004 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7005 msgid "Uruguai"
7006 msgstr "Uruguai"
7008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7009 msgid "Timeout must be numeric"
7010 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
7012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7013 msgid "Retry must be numeric"
7014 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
7016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7017 msgid "Max queue length must be numeric"
7018 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
7020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7021 msgid "Announce frequency must be numeric"
7022 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
7024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7025 msgid "There must be least one queue number defined."
7026 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
7028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
7030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7033 msgid ""
7034 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7035 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7036 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7037 msgstr ""
7038 "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
7039 "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält.\n"
7040 "Ihre Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
7041 "werden."
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7044 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7051 #, php-format
7052 msgid ""
7053 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7054 "error."
7055 msgstr ""
7056 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
7057 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7060 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7067 #, php-format
7068 msgid "Can't select database %s on %s."
7069 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7073 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7074 #, php-format
7075 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7076 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7083 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7084 #, php-format
7085 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7086 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
7088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7089 msgid "Queue Settings"
7090 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
7092 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7093 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7094 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7095 msgid "Phone numbers"
7096 msgstr "Telefonnummern"
7098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7100 msgid "Generic queue Settings"
7101 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
7103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7104 msgid "Down"
7105 msgstr "Ab"
7107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7108 msgid "Timeout"
7109 msgstr "Wartezeit"
7111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7113 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7114 msgid "Retry"
7115 msgstr "Wiederholen"
7117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7118 msgid "Strategy"
7119 msgstr "Strategie"
7121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7122 msgid "Max queue length"
7123 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
7125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7126 msgid "Announce frequency"
7127 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
7129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7130 msgid "(in seconds)"
7131 msgstr "(in Sekunden)"
7133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7134 msgid "Queue sound setup"
7135 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
7137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7138 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7139 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
7141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7142 msgid "Music on hold"
7143 msgstr "Wartemusik"
7145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7146 msgid "Welcome sound file"
7147 msgstr "'Willkommen'"
7149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7150 msgid "Announce message"
7151 msgstr "Benachrichtigung"
7153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7154 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7155 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
7157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7158 msgid "'There are ...'"
7159 msgstr "'Es gibt ...'"
7161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7162 msgid "'... calls waiting'"
7163 msgstr "'... wartende Anrufe'"
7165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7166 msgid "'Thank you' message"
7167 msgstr "'Vielen Dank'"
7169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7170 msgid "'minutes' sound file"
7171 msgstr "'Minuten'"
7173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7174 msgid "'seconds' sound file"
7175 msgstr "'Sekunden'"
7177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7178 msgid "Hold sound file"
7179 msgstr "Gespräch halten"
7181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7182 msgid "Less Than sound file"
7183 msgstr "'Weniger als...''"
7185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7186 msgid "Phone attributes "
7187 msgstr "Telefon-Attribute"
7189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7190 msgid "Announce holdtime"
7191 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
7193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7194 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7195 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
7197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7198 msgid "Allows calling user to transfer call"
7199 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
7201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7202 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7203 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
7205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7206 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7207 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
7209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7210 msgid "Ring instead of playing background music"
7211 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
7213 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7214 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7215 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7216 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7218 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7219 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7220 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7221 msgid "Please enter a valid description."
7222 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein"
7224 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7225 msgid ""
7226 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7227 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7228 msgstr ""
7229 "Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
7230 "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
7232 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7233 msgid "Fully Automatic Installation"
7234 msgstr "Automatische Installation"
7236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7237 msgid "FAI"
7238 msgstr "FAI"
7240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7241 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7242 msgstr "voll-automatische Installation - Verwaltung"
7244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7245 #, php-format
7246 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7247 msgstr ""
7248 "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-KLasse auf '%s' zu löschen."
7250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7251 msgid "New profile"
7252 msgstr "Neues Profil"
7254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7255 msgid "P"
7256 msgstr "P"
7258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7259 msgid "New partition table"
7260 msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
7262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7263 msgid "PT"
7264 msgstr "PT"
7266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7267 msgid "New scripts"
7268 msgstr "Neue Skripte"
7270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7271 msgid "S"
7272 msgstr "S"
7274 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7275 msgid "New hooks"
7276 msgstr "Neue Hooks"
7278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7279 msgid "H"
7280 msgstr "H"
7282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7283 msgid "New variables"
7284 msgstr "Neue Variablen"
7286 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7287 msgid "V"
7288 msgstr "V"
7290 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7291 msgid "New templates"
7292 msgstr "Neue Vorlagen"
7294 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7295 msgid "T"
7296 msgstr "T"
7298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7299 msgid "New package list"
7300 msgstr "Neue Paketliste"
7302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7303 msgid "PK"
7304 msgstr "PK"
7306 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7307 msgid "Name of FAI class"
7308 msgstr "Name der FAI-Klasse"
7310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7311 msgid "Class type"
7312 msgstr "Typ der Klasse"
7314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7315 msgid "Edit class"
7316 msgstr "Klasse bearbeiten"
7318 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7319 msgid "Delete class"
7320 msgstr "Klasse entfernen"
7322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7324 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7325 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7326 msgid "Partition table"
7327 msgstr "Partitionstabelle"
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7331 msgid "Package list"
7332 msgstr "Paketliste"
7334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7336 msgid "Scripts"
7337 msgstr "Skripte"
7339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7340 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7341 msgid "Profile"
7342 msgstr "Profil"
7344 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7345 msgid "Device"
7346 msgstr "Gerät"
7348 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7349 msgid "Partition entries"
7350 msgstr "Partitions-Einträge"
7352 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7353 msgid "Add partition"
7354 msgstr "Partition hinzufügen"
7356 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7357 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7358 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7359 msgid "Objects"
7360 msgstr "Objekte"
7362 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7363 msgid "Discs"
7364 msgstr "Festplatten"
7366 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7367 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7368 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
7370 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7371 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7372 msgstr "Liste von FAI-Objekten (Voll-Automatische Installation)"
7374 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7375 msgid ""
7376 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7377 "currently edited profile."
7378 msgstr ""
7379 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
7380 "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
7382 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7383 msgid "Show only classes with templates"
7384 msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
7386 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7387 msgid "Show only classes with scripts"
7388 msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
7390 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7391 msgid "Show only classes with hooks"
7392 msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks"
7394 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7395 msgid "Show only classes with variables"
7396 msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
7398 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7399 msgid "Show only classes with packages"
7400 msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
7402 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7403 msgid "Show only classes with partitions"
7404 msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
7406 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7407 msgid "List of assigned variables"
7408 msgstr "Liste benutzter Variablen"
7410 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7411 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7412 msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7415 msgid "Please select a valid file."
7416 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7419 msgid "Selected file is empty."
7420 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
7422 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7423 msgid "Please specify a script."
7424 msgstr "Bitte geben Sie ein Skript an."
7426 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7427 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7428 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7430 msgid "Please enter a description."
7431 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein."
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7436 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7437 msgstr ""
7438 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
7439 "Beschreibung ein."
7441 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7443 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7445 msgid "Please enter a name."
7446 msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
7448 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7452 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7453 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
7455 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7456 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7457 msgid "Script attributes"
7458 msgstr "Skript-Attribute"
7460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7461 msgid "Choose a priority"
7462 msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
7464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7465 msgid "Import script"
7466 msgstr "Skript importieren"
7468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7470 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7471 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7474 msgid "Append new class names"
7475 msgstr "Neue Klassen-Namen anfügen"
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7479 msgid "Hook bundle"
7480 msgstr "Hook-Gruppe"
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7484 msgid "Template bundle"
7485 msgstr "Vorlagen-Gruppe"
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7489 msgid "Script bundle"
7490 msgstr "Skript-Gruppe"
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7494 msgid "Variable bundle"
7495 msgstr "Variablen-Gruppe"
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7498 msgid "Packages bundle"
7499 msgstr "Paket-Gruppe"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7502 msgid "Remove class from profile"
7503 msgstr "Entferne Klasse von Profil"
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7506 msgid "Please specify a description for this profile."
7507 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen Beschreibung für das Profil an."
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7510 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7511 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7514 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7515 msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7518 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7519 msgstr ""
7520 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
7522 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7523 msgid "List of used class names"
7524 msgstr "Liste benutzter FAI-Klassen"
7526 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7527 msgid "List of FAI classes"
7528 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7530 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7531 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7532 msgstr ""
7533 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
7534 "bearbeiten."
7536 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7537 msgid "Show profiles"
7538 msgstr "Zeige Profile"
7540 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7541 msgid "Show scripts"
7542 msgstr "Zeige Skripte"
7544 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7545 msgid "Show hooks"
7546 msgstr "Zeige Hooks"
7548 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7549 msgid "Show variables"
7550 msgstr "Zeige Variablen"
7552 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7553 msgid "Show packages"
7554 msgstr "Zeige Pakete"
7556 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7557 msgid "Show partitions"
7558 msgstr "Zeige Partitionen"
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7561 msgid "FS type"
7562 msgstr "Dateisystem"
7564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7565 msgid "Mount point"
7566 msgstr "Mount-Pfad"
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7569 msgid "Size in MB"
7570 msgstr "Größe in MB"
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7573 msgid "Mount options"
7574 msgstr "Mount-Optionen"
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7577 msgid "FS option"
7578 msgstr "Dateisystem-Option"
7580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7581 msgid "Preserve"
7582 msgstr "Bewahren"
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7585 msgid "Please enter a description for your disk."
7586 msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für die Festplatte an."
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7589 #, php-format
7590 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7591 msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7594 #, php-format
7595 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7596 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7599 #, php-format
7600 msgid ""
7601 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7602 "partition %s."
7603 msgstr ""
7604 "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
7605 "für Partition %s."
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7609 #, php-format
7610 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7611 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7615 #, php-format
7616 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7617 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7620 #, php-format
7621 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7622 msgstr ""
7623 "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
7624 "an."
7626 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7627 msgid "List of scripts"
7628 msgstr "Liste der Skripte"
7630 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7631 msgid "Choose a script to delete or edit"
7632 msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten"
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7635 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7636 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
7638 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7639 msgid "Variable attributes"
7640 msgstr "Variablen-Attribute"
7642 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7643 msgid "Variable content"
7644 msgstr "Variablen-Inhalt"
7646 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7647 msgid "List of template files"
7648 msgstr "Liste der Vorlagen"
7650 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7651 msgid "Choose a template to delete or edit"
7652 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten"
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7656 #, php-format
7657 msgid "%s partition(s)"
7658 msgstr "%s Partition(en)"
7660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7661 msgid "Please enter a valid name."
7662 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7665 msgid "Please enter a value for task."
7666 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert für 'Aufgabe' an."
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7669 msgid "Please enter a value for script."
7670 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7673 msgid "Package bundle"
7674 msgstr "Paket-Gruppe"
7676 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7677 msgid "Hook attributes"
7678 msgstr "Hook-Attribute"
7680 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7681 msgid "Task"
7682 msgstr "Aufgabe"
7684 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7685 msgid "Create new FAI object - partition table."
7686 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
7688 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7689 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7690 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
7692 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7693 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7694 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
7696 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7697 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7698 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
7700 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7701 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7702 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe"
7704 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7705 msgid "Create new FAI object - profile."
7706 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
7708 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7709 msgid "Create new FAI object - template."
7710 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
7712 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7713 msgid "Create new FAI object"
7714 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
7716 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7717 msgid "The given class name is empty."
7718 msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
7720 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7721 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7722 msgstr ""
7723 "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
7725 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7726 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7727 msgstr ""
7728 "Bitte geben Sie einen gültigen Klassen-Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
7730 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7731 msgid ""
7732 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7733 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7734 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7735 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7736 "unique class name."
7737 msgstr ""
7738 "Um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse hinzuzufügen wird ein Klassen-Name "
7739 "benötigt. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-Klasse "
7740 "eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für verschiedene "
7741 "Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI automatisch all "
7742 "diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen versehen."
7744 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7745 msgid ""
7746 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7747 "class."
7748 msgstr ""
7749 "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-"
7750 "Klasse zu bestimmen."
7752 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7753 msgid "Enter FAI class name manually"
7754 msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben"
7756 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7757 msgid "Class name"
7758 msgstr "Klassen-Name"
7760 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7761 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7762 msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen."
7764 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7765 msgid "Choose class name"
7766 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
7768 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7769 msgid "A new class name.</b>"
7770 msgstr "Ein neuer Klassen-Name.</b>"
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7773 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7774 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7777 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7778 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
7780 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7781 msgid "Template attributes"
7782 msgstr "Vorlagen-Attribute"
7784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7785 msgid "File"
7786 msgstr "Datei"
7788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
7789 msgid "Destination path"
7790 msgstr "Ziel-Pfad"
7792 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7793 msgid "List of hook scripts"
7794 msgstr "Liste der Hook-Skripte"
7796 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7797 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7798 msgstr "Wählen Sie einen Hook zum Entfernen oder Bearbeiten"
7800 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7801 msgid "Phone settings"
7802 msgstr "Telefon-Einstellungen"
7804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7805 msgid "no macro"
7806 msgstr "kein Makro"
7808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7809 msgid "undefined"
7810 msgstr "nicht definiert"
7812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
7813 msgid "Error while performing query:"
7814 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
7816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
7817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
7818 msgid "This account has no phone extensions."
7819 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
7821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
7822 msgid ""
7823 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7824 "another one."
7825 msgstr ""
7826 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
7828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
7829 msgid "Remove phone account"
7830 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
7832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
7833 msgid ""
7834 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7835 "below."
7836 msgstr ""
7837 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
7838 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
7841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
7842 msgid "Create phone account"
7843 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
7845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7846 msgid ""
7847 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7848 "is set."
7849 msgstr ""
7850 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
7851 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
7853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
7854 msgid ""
7855 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7856 "below."
7857 msgstr ""
7858 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
7859 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
7862 msgid "Please enter a valid phone number!"
7863 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
7865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
7866 msgid "Choose your private phone"
7867 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
7869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
7870 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7871 msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
7873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
7874 msgid ""
7875 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7876 "are allowed here."
7877 msgstr ""
7878 "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
7879 "sind erlaubt."
7881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7882 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7883 msgstr "Die Telefon-PIN muss 4 Zeichen lang sein."
7885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7886 msgid ""
7887 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7888 "allowed here."
7889 msgstr ""
7890 "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte sind erlaubt."
7892 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
7893 #, php-format
7894 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7895 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
7897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
7898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7899 #, php-format
7900 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7901 msgstr ""
7902 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
7903 "verwendet"
7905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
7906 msgid "Stop"
7907 msgstr "Beenden"
7909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
7910 #, php-format
7911 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7912 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
7914 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7915 msgid "Voicemail PIN"
7916 msgstr "Voicemail-PIN"
7918 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7919 msgid "Phone PIN"
7920 msgstr "Telefon-PIN"
7922 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7923 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7924 msgid "Phone macro"
7925 msgstr "Telefon-Makro"
7927 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7928 msgid "Refresh"
7929 msgstr "Aktualisieren"
7931 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7932 msgid "Complete"
7933 msgstr "Vervollständigen"
7935 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7936 msgid "Phone Reports"
7937 msgstr "Telefon-Berichte"
7939 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7940 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7941 msgstr ""
7942 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
7943 "angezeigt werden!"
7945 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7946 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7947 msgstr ""
7948 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
7949 "werden!"
7951 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7952 msgid "Query for phone database failed!"
7953 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7955 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7956 msgid "Source"
7957 msgstr "Quelle"
7959 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7960 msgid "Destination"
7961 msgstr "Ziel"
7963 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7964 msgid "Channel"
7965 msgstr "Kanal"
7967 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7968 msgid "Duration"
7969 msgstr "Dauer"
7971 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7972 msgid "Phone reports"
7973 msgstr "Telefon-Berichte"
7975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7977 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7978 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
7980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7981 msgid ""
7982 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7983 "selected this Macro."
7984 msgstr ""
7985 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
7986 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
7989 #, php-format
7990 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7991 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
7993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
7994 #, php-format
7995 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7996 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
7999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8000 #, php-format
8001 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8002 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8005 #, php-format
8006 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8007 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8010 #, php-format
8011 msgid "The given cn '%s' already exists."
8012 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
8014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8015 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8016 msgstr ""
8017 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
8019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8020 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8021 msgstr ""
8022 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
8023 "begrenzt."
8025 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8026 #, php-format
8027 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8028 msgstr ""
8029 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8030 "ändern"
8032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8033 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8034 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
8036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8037 msgid "Please choose a valid  base."
8038 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
8040 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8041 msgid "Macro name"
8042 msgstr "Makro-Name"
8044 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8045 msgid "Macro name to be displayed"
8046 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
8048 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8049 msgid "Choose subtree to place macro in"
8050 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
8052 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8053 msgid "Visible for user"
8054 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
8056 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8057 msgid "Macro text"
8058 msgstr "Makro-Inhalt"
8060 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8061 msgid "List of macros"
8062 msgstr "Liste der Makros"
8064 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8065 msgid ""
8066 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8067 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8068 "large number of macros."
8069 msgstr ""
8070 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
8071 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
8072 "Bereichsauswahl an."
8074 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8075 msgid "Display macros matching"
8076 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8078 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8079 msgid "Display macros  matching"
8080 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8082 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8083 msgid "Regular expression for matching macro names"
8084 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
8086 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8087 msgid "Phone macro management"
8088 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
8090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8091 msgid "String"
8092 msgstr "Zeichenkette"
8094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8095 msgid "Combobox"
8096 msgstr "Auswahl-Gruppe"
8098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8099 msgid "Bool"
8100 msgstr "Schalter"
8102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8103 msgid "Delete unused"
8104 msgstr "Entferne"
8106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8107 #, php-format
8108 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8109 msgstr ""
8110 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8111 "ändern."
8113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8114 #, php-format
8115 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8116 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
8118 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8119 #, php-format
8120 msgid ""
8121 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8122 "using this macro '%s'."
8123 msgstr ""
8124 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
8125 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
8127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8128 msgid "Phone macros"
8129 msgstr "Telefon-Makros"
8131 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8132 #, php-format
8133 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8134 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
8136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8138 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8139 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
8141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8142 msgid "Create new phone macro"
8143 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
8145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8146 msgid "Visible"
8147 msgstr "Sichtbar"
8149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8150 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8151 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
8153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8154 msgid "Macro"
8155 msgstr "Makro"
8157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8158 msgid "visible"
8159 msgstr "sichtbar"
8161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8162 msgid "invisible"
8163 msgstr "unsichtbar"
8165 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8166 msgid "Argument"
8167 msgstr "Argument"
8169 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8170 msgid "type"
8171 msgstr "Typ"
8173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8174 msgid "Conference name"
8175 msgstr "Konferenz-Name"
8177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8178 msgid "Name of conference to create"
8179 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
8181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8183 msgid "Choose subtree to place conference in"
8184 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
8186 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8187 msgid "Lifetime (in days)"
8188 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
8190 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8191 msgid "Phone number"
8192 msgstr "Telefonnummer"
8194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8195 msgid "Preset PIN"
8196 msgstr "PIN voreinstellen"
8198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8200 msgid "PIN"
8201 msgstr "PIN"
8203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8204 msgid "Record conference"
8205 msgstr "Konferenz aufnehmen"
8207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8208 msgid "Sound file format"
8209 msgstr "Format der Audiodatei"
8211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8212 msgid "Play music on hold"
8213 msgstr "Wartemusik bei Halten"
8215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8216 msgid "Activate session menu"
8217 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
8219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8220 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8221 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
8223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8224 msgid "Count users"
8225 msgstr "Zähle Benutzer"
8227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8228 msgid "Phone conferences"
8229 msgstr "Telefon-Konferenzen"
8231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8232 msgid "Management"
8233 msgstr "Verwaltung"
8235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8236 msgid "Create new conference"
8237 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
8239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8240 msgid "New conference"
8241 msgstr "Neue Konferenz"
8243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8244 msgid "This table displays all available conference rooms."
8245 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
8247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8248 msgid "Name - Number"
8249 msgstr "Name - Nummer"
8251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8252 msgid "Owner"
8253 msgstr "Besitzer"
8255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8256 msgid "Conference"
8257 msgstr "Konferenz"
8259 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8260 msgid "List of conference rooms"
8261 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
8263 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8264 msgid ""
8265 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8266 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8267 "selectors on top of the conferences list."
8268 msgstr ""
8269 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
8270 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
8271 "Verwendung der Bereichswahl an."
8273 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8274 msgid "Regular expression for        matching user names"
8275 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
8277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8278 msgid ""
8279 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8280 "fields empty."
8281 msgstr ""
8282 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
8283 "leer."
8285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8286 msgid "Please enter a PIN."
8287 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
8289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8290 msgid "Please enter a name for the conference."
8291 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
8293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8294 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8295 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
8297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8298 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8299 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
8301 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8302 msgid "Conference management"
8303 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
8305 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8306 msgid "Thin Client"
8307 msgstr "Thin Client"
8309 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8310 msgid "Object name"
8311 msgstr "Objektname"
8313 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8314 msgid "Contents"
8315 msgstr "Inhalt"
8317 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8318 msgid "This object has no relationship to other objects."
8319 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
8321 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8322 msgid ""
8323 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8324 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8325 "to your companies LDAP server."
8326 msgstr ""
8327 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
8328 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
8329 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
8331 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8332 msgid ""
8333 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8334 "b> to get back to the pictogram view."
8335 msgstr ""
8336 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
8337 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
8339 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8340 msgid "The GOsa team"
8341 msgstr "Das GOsa Team"
8343 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8344 #, php-format
8345 msgid "Welcome %s!"
8346 msgstr "Willkommen %s!"
8348 #: include/php_setup.inc:71
8349 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8350 msgstr ""
8351 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8352 "Seite!"
8354 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8355 msgid "Toggle information"
8356 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
8358 #: include/php_setup.inc:76
8359 msgid "PHP error"
8360 msgstr "PHP Fehler"
8362 #: include/php_setup.inc:87
8363 msgid "class"
8364 msgstr "Klasse"
8366 #: include/php_setup.inc:93
8367 msgid "function"
8368 msgstr "Funktion"
8370 #: include/php_setup.inc:98
8371 msgid "static"
8372 msgstr "statisch"
8374 #: include/php_setup.inc:102
8375 msgid "method"
8376 msgstr "Methode"
8378 #: include/php_setup.inc:121
8379 msgid "Trace"
8380 msgstr "Ablaufverfolgung"
8382 #: include/php_setup.inc:122
8383 msgid "Line"
8384 msgstr "Zeile"
8386 #: include/php_setup.inc:123
8387 msgid "Arguments"
8388 msgstr "Argumente"
8390 #: include/functions.inc:282
8391 #, php-format
8392 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8393 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
8395 #: include/functions.inc:303
8396 #, php-format
8397 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8398 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8400 #: include/functions.inc:322
8401 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8402 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
8404 #: include/functions.inc:360
8405 msgid ""
8406 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8407 "the source!"
8408 msgstr ""
8409 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
8411 #: include/functions.inc:370
8412 #, php-format
8413 msgid ""
8414 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8415 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8416 msgstr ""
8417 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
8418 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
8419 "Server meldete '%s'."
8421 #: include/functions.inc:385
8422 #, php-format
8423 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8424 msgstr ""
8425 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
8427 #: include/functions.inc:411
8428 #, php-format
8429 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8430 msgstr ""
8431 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
8432 "s'."
8434 #: include/functions.inc:441
8435 msgid ""
8436 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8437 "check the source!"
8438 msgstr ""
8439 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
8440 "nicht korrekt!"
8442 #: include/functions.inc:451
8443 msgid ""
8444 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8445 "entry in gosa.conf!"
8446 msgstr ""
8447 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
8448 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
8450 #: include/functions.inc:459
8451 msgid ""
8452 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8453 "cleaning up multiple references."
8454 msgstr ""
8455 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
8456 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
8458 #: include/functions.inc:573
8459 #, php-format
8460 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8461 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
8463 #: include/functions.inc:575
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8467 "exceeds"
8468 msgstr ""
8469 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
8470 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
8472 #: include/functions.inc:587
8473 msgid "Configure"
8474 msgstr "Einstellen"
8476 #: include/functions.inc:592
8477 msgid "incomplete"
8478 msgstr "unvollständig"
8480 #: include/functions.inc:997
8481 #, php-format
8482 msgid ""
8483 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8484 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8485 msgstr ""
8486 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
8487 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
8488 "Vorgehen abzuklären."
8490 #: include/functions.inc:1096
8491 msgid "LDAP error:"
8492 msgstr "LDAP-Fehler:"
8494 #: include/functions.inc:1550
8495 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8496 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8498 #: include/functions.inc:1593
8499 #, php-format
8500 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8501 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
8503 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8504 msgid ""
8505 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8506 "server settings in the mail tab."
8507 msgstr ""
8508 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
8509 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
8511 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8512 msgid ""
8513 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8514 "settings will not be stored on your server!"
8515 msgstr ""
8516 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
8517 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
8519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8520 #, php-format
8521 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8522 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
8524 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8525 #, php-format
8526 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8527 msgstr ""
8528 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
8530 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8531 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8532 msgstr ""
8533 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
8534 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
8536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8537 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8538 msgstr ""
8539 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
8540 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
8542 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8543 #, php-format
8544 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8545 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
8547 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8548 #, php-format
8549 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8550 msgstr ""
8551 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8553 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8554 #, php-format
8555 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8556 msgstr ""
8557 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
8559 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8560 #, php-format
8561 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8562 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
8564 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8565 #, php-format
8566 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8567 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
8569 #: include/class_pluglist.inc:98
8570 msgid ""
8571 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8572 "contributed script fix_config.sh!"
8573 msgstr ""
8574 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
8575 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
8577 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8578 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8579 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8580 msgid ""
8581 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8582 "changes?"
8583 msgstr ""
8584 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
8585 "werden?"
8587 #: include/class_plugin.inc:180
8588 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8589 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
8591 #: include/class_plugin.inc:185
8592 msgid "This is an empty plugin."
8593 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
8595 #: include/class_plugin.inc:398
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8599 msgstr ""
8600 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8601 "existieren."
8603 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8607 msgstr ""
8608 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8609 "existieren."
8611 #: include/class_plugin.inc:454
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8615 msgstr ""
8616 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8617 "existieren."
8619 #: include/class_config.inc:69
8620 #, php-format
8621 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8622 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
8624 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8625 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8626 msgstr ""
8627 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
8628 "Administrator."
8630 #: include/class_config.inc:433
8631 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8632 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
8634 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8635 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8636 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
8638 #: include/class_password-methods.inc:165
8639 #, php-format
8640 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8641 msgstr ""
8642 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
8643 "war '%s'."
8645 #: include/class_password-methods.inc:202
8646 msgid ""
8647 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8648 msgstr ""
8649 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
8650 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
8652 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8653 msgid ""
8654 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8655 "support, password has not been changed."
8656 msgstr ""
8657 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
8658 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
8660 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8661 msgid "Kerberos database communication failed!"
8662 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8664 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8665 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8666 msgstr ""
8667 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8669 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8670 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8671 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
8673 #: include/class_ldap.inc:437
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8677 "GOsa team."
8678 msgstr ""
8679 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
8680 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
8682 #: include/class_ldap.inc:670
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8686 "in line %s"
8687 msgstr ""
8688 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
8689 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
8691 #: include/class_ldap.inc:683
8692 #, php-format
8693 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8694 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
8696 #: include/class_ldap.inc:699
8697 #, php-format
8698 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8699 msgstr ""
8700 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
8701 "Zeile %s!"
8703 #: include/class_certificate.inc:35
8704 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8705 msgstr ""
8706 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
8707 "Zugriffsrechte"
8709 #: include/class_certificate.inc:53
8710 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8711 msgstr ""
8712 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
8713 "Zeichenkette übergeben)"
8715 #: include/class_certificate.inc:80
8716 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8717 msgstr ""
8718 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
8719 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
8721 #: include/class_certificate.inc:95
8722 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8723 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
8725 #: include/class_certificate.inc:192
8726 msgid "Can't create/open File"
8727 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
8729 #: include/class_certificate.inc:199
8730 msgid "No valid certificate loaded"
8731 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
8733 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8734 #, php-format
8735 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8736 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
8738 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8739 #, php-format
8740 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8741 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
8743 #: include/functions_setup.inc:98
8744 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8745 msgstr ""
8746 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
8748 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8749 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8750 msgstr ""
8751 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
8752 "möglich!"
8754 #: include/functions_setup.inc:136
8755 #, php-format
8756 msgid ""
8757 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8758 "setup"
8759 msgstr ""
8760 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
8761 "LDAP eingebunden"
8763 #: include/functions_setup.inc:140
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8767 msgstr ""
8768 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
8769 "Versionsnummer %s"
8771 #: include/functions_setup.inc:145
8772 #, php-format
8773 msgid "Support for '%s' enabled"
8774 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
8776 #: include/functions_setup.inc:155
8777 #, php-format
8778 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8779 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
8781 #: include/functions_setup.inc:159
8782 #, php-format
8783 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8784 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
8786 #: include/functions_setup.inc:170
8787 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8788 msgstr ""
8789 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
8791 #: include/functions_setup.inc:175
8792 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8793 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
8795 #: include/functions_setup.inc:180
8796 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8797 msgstr ""
8798 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
8800 #: include/functions_setup.inc:185
8801 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8802 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
8804 #: include/functions_setup.inc:191
8805 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8806 msgstr ""
8807 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
8808 "nicht installiert"
8810 #: include/functions_setup.inc:196
8811 msgid "Support for pureftp enabled"
8812 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
8814 #: include/functions_setup.inc:201
8815 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8816 msgstr ""
8817 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
8818 "nicht installiert."
8820 #: include/functions_setup.inc:206
8821 msgid "Support for WebDAV enabled"
8822 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
8824 #: include/functions_setup.inc:211
8825 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8826 msgstr ""
8827 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
8828 "ist nicht installiert."
8830 #: include/functions_setup.inc:216
8831 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8832 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
8834 #: include/functions_setup.inc:221
8835 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8836 msgstr ""
8837 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
8838 "installiert."
8840 #: include/functions_setup.inc:226
8841 msgid "Support for gofon enabled"
8842 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
8844 #: include/functions_setup.inc:236
8845 msgid ""
8846 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8847 "method to cyrus"
8848 msgstr ""
8849 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
8850 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
8852 #: include/functions_setup.inc:243
8853 msgid "Support for Kolab enabled"
8854 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
8856 #: include/functions_setup.inc:261
8857 msgid "OK"
8858 msgstr "OK"
8860 #: include/functions_setup.inc:264
8861 msgid "Ignored"
8862 msgstr "Ignoriert"
8864 #: include/functions_setup.inc:266
8865 msgid "Failed"
8866 msgstr "Fehlgeschlagen"
8868 #: include/functions_setup.inc:283
8869 msgid "PHP setup inspection"
8870 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
8872 #: include/functions_setup.inc:284
8873 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8874 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
8876 #: include/functions_setup.inc:285
8877 msgid ""
8878 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8879 "PHP language."
8880 msgstr ""
8881 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
8882 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
8883 "implementiert waren."
8885 #: include/functions_setup.inc:288
8886 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8887 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
8889 #: include/functions_setup.inc:289
8890 msgid ""
8891 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8892 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8893 "risk. GOsa will run in both modes."
8894 msgstr ""
8895 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
8896 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
8897 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
8899 #: include/functions_setup.inc:292
8900 msgid "Checking for ldap module"
8901 msgstr "Suche LDAP-Modul"
8903 #: include/functions_setup.inc:293
8904 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8905 msgstr ""
8906 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
8908 #: include/functions_setup.inc:296
8909 msgid "Checking for XML functions"
8910 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
8912 #: include/functions_setup.inc:297
8913 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8914 msgstr ""
8915 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
8917 #: include/functions_setup.inc:300
8918 msgid "Checking for gettext support"
8919 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
8921 #: include/functions_setup.inc:301
8922 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8923 msgstr ""
8924 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
8925 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
8926 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
8928 #: include/functions_setup.inc:304
8929 msgid "Checking for iconv support"
8930 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
8932 #: include/functions_setup.inc:305
8933 msgid ""
8934 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8935 "therefore required."
8936 msgstr ""
8937 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
8938 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
8940 #: include/functions_setup.inc:308
8941 msgid "Checking for mhash module"
8942 msgstr "Suche mhash-Modul"
8944 #: include/functions_setup.inc:309
8945 msgid ""
8946 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8947 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8948 msgstr ""
8949 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
8950 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
8952 #: include/functions_setup.inc:312
8953 msgid "Checking for imap module"
8954 msgstr "Suche IMAP-Modul"
8956 #: include/functions_setup.inc:313
8957 msgid ""
8958 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8959 "status informations, creates and deletes mail users."
8960 msgstr ""
8961 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
8962 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
8964 #: include/functions_setup.inc:316
8965 msgid "Checking for getacl in imap"
8966 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
8968 #: include/functions_setup.inc:317
8969 msgid ""
8970 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8971 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8972 "for this feature."
8973 msgstr ""
8974 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
8975 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
8976 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
8977 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
8979 #: include/functions_setup.inc:320
8980 msgid "Checking for mysql module"
8981 msgstr "Suche MySQL-Modul"
8983 #: include/functions_setup.inc:321
8984 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8985 msgstr ""
8986 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
8988 #: include/functions_setup.inc:324
8989 msgid "Checking for cups module"
8990 msgstr "Suche CUPS-Modul"
8992 #: include/functions_setup.inc:325
8993 msgid ""
8994 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8995 "files, you've to install the CUPS module."
8996 msgstr ""
8997 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
8998 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
9000 #: include/functions_setup.inc:328
9001 msgid "Checking for kadm5 module"
9002 msgstr "Suche kadm5-Modul"
9004 #: include/functions_setup.inc:329
9005 msgid ""
9006 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9007 "via PEAR network."
9008 msgstr ""
9009 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
9010 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
9012 #: include/functions_setup.inc:332
9013 msgid "Checking for snmp Module"
9014 msgstr "Suche SNMP-Modul"
9016 #: include/functions_setup.inc:333
9017 msgid ""
9018 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9019 msgstr ""
9020 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
9021 "benötigt."
9023 #: include/functions_setup.inc:369
9024 msgid "PHP detailed function inspection"
9025 msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
9027 #: include/functions_setup.inc:373
9028 #, php-format
9029 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9030 msgstr "Prüfe auf Verfügbarkeit der -Funktion <b>%s</b>"
9032 #: include/functions_setup.inc:374
9033 #, php-format
9034 msgid ""
9035 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9036 "optional or required yet."
9037 msgstr ""
9038 "Die Funktion <b>%s</b> wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine "
9039 "Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
9041 #: include/functions_setup.inc:385
9042 msgid "Checking for some additional programms"
9043 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
9045 #: include/functions_setup.inc:394
9046 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9047 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
9049 #: include/functions_setup.inc:395
9050 msgid ""
9051 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9052 "size and the unified JPEG format."
9053 msgstr ""
9054 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9056 #: include/functions_setup.inc:398
9057 msgid "Checking imagick module for PHP"
9058 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
9060 #: include/functions_setup.inc:399
9061 msgid ""
9062 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9063 "and the unified JPEG format from PHP script."
9064 msgstr ""
9065 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9067 #: include/functions_setup.inc:406
9068 msgid "Checking for fping utility"
9069 msgstr "Suche fping-Programm"
9071 #: include/functions_setup.inc:407
9072 msgid ""
9073 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9074 "environment running."
9075 msgstr ""
9076 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
9077 "überwachen."
9079 #: include/functions_setup.inc:422
9080 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9081 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
9083 #: include/functions_setup.inc:423
9084 msgid ""
9085 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9086 "generate password hashes."
9087 msgstr ""
9088 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
9089 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
9091 #: include/functions_setup.inc:436
9092 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9093 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
9095 #: include/functions_setup.inc:437
9096 msgid ""
9097 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9098 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9099 msgstr ""
9100 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
9101 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
9103 #: include/functions_setup.inc:440
9104 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9105 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
9107 #: include/functions_setup.inc:441
9108 msgid ""
9109 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9110 "increase performance."
9111 msgstr ""
9112 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
9113 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
9115 #: include/functions_setup.inc:448
9116 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9117 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
9119 #: include/functions_setup.inc:449
9120 msgid ""
9121 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9122 "consume more time."
9123 msgstr ""
9124 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
9125 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
9127 #: include/functions_setup.inc:456
9128 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9129 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
9131 #: include/functions_setup.inc:457
9132 msgid ""
9133 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9134 "Increase it for larger setups."
9135 msgstr ""
9136 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
9137 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
9138 "dieser Wert noch erweitert werden."
9140 #: include/functions_setup.inc:461
9141 msgid "php.ini check -> expose_php"
9142 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
9144 #: include/functions_setup.inc:462
9145 msgid ""
9146 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9147 "any Information about the server you are running in this case."
9148 msgstr ""
9149 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
9150 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
9151 "laufenden Server senden."
9153 #: include/functions_setup.inc:466
9154 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9155 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
9157 #: include/functions_setup.inc:467
9158 msgid ""
9159 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9160 "escape all quotes in strings in this case."
9161 msgstr ""
9162 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
9163 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
9165 #: include/functions_setup.inc:710
9166 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9167 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
9169 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9170 msgid ""
9171 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9172 "reachable for GOsa."
9173 msgstr ""
9174 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
9175 "dass er für GOsa erreichbar ist."
9177 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9178 #: include/functions_setup.inc:812
9179 msgid ""
9180 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9181 "reachable for GOsa."
9182 msgstr ""
9183 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
9184 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
9186 #: include/functions_setup.inc:822
9187 msgid ""
9188 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9189 "please check all informations twice"
9190 msgstr ""
9191 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
9192 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
9194 #: include/functions_setup.inc:878
9195 #, php-format
9196 msgid ""
9197 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9198 "complete!"
9199 msgstr ""
9200 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
9201 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
9203 #: include/functions_setup.inc:909
9204 msgid ""
9205 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9206 "verify that it is readable for GOsa"
9207 msgstr ""
9208 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
9209 "sicher, dass diese lesbar sind."
9211 #: include/functions_setup.inc:918
9212 #, php-format
9213 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9214 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
9216 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9217 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9219 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9220 msgid ""
9221 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9222 "administrate anything!"
9223 msgstr ""
9224 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
9225 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
9227 #: include/class_ppdManager.inc:57
9228 #, php-format
9229 msgid ""
9230 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9231 "ignored"
9232 msgstr ""
9233 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
9234 "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
9236 #: include/class_ppdManager.inc:78
9237 #, php-format
9238 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9239 msgstr ""
9240 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%' ist fehlgeschlagen - keine Information "
9241 "gefunden."
9243 #: html/helpviewer.php:54
9244 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9245 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
9247 #: html/helpviewer.php:85
9248 msgid "previous"
9249 msgstr "Vorherige"
9251 #: html/helpviewer.php:89
9252 msgid "next"
9253 msgstr "Nächste"
9255 #: html/helpviewer.php:141
9256 #, php-format
9257 msgid ""
9258 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9259 msgstr ""
9260 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
9261 "verfügbar."
9263 #: html/getfax.php:53
9264 msgid "Could not connect to database server!"
9265 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
9267 #: html/getfax.php:55
9268 msgid "Could not select database!"
9269 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
9271 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9272 msgid "Database query failed!"
9273 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
9275 #: html/getvcard.php:36
9276 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9277 msgstr ""
9278 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
9280 #: html/setup.php:86
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9284 "check existence and rigths of this directory!"
9285 msgstr ""
9286 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9287 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
9289 #: html/main.php:112
9290 msgid ""
9291 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9292 "administrator."
9293 msgstr ""
9294 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
9295 "dies von einem Administrator behoben wurde."
9297 #: html/main.php:155
9298 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9299 msgstr ""
9300 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
9301 "memory_limit!"
9303 #: html/main.php:284
9304 #, php-format
9305 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9306 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
9308 #: html/main.php:313
9309 msgid ""
9310 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9311 msgstr ""
9312 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
9313 "Seite!"
9315 #: html/index.php:53
9316 #, php-format
9317 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9318 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
9320 #: html/index.php:75
9321 #, php-format
9322 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9323 msgstr ""
9324 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9325 "zugegriffen werden!"
9327 #: html/index.php:148
9328 msgid ""
9329 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9330 "make sure, that this is possible."
9331 msgstr ""
9332 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
9333 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
9335 #: html/index.php:156
9336 msgid ""
9337 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9338 msgstr ""
9339 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
9340 "erneut die Einrichtung aus."
9342 #: html/index.php:184
9343 msgid "Please specify a valid username!"
9344 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
9346 #: html/index.php:186
9347 msgid "Please specify your password!"
9348 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
9350 #: html/index.php:193
9351 msgid "Please check the username/password combination."
9352 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
9354 #: html/index.php:231
9355 msgid "Session will not be encrypted."
9356 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
9358 #: html/index.php:231
9359 msgid "Enter SSL session"
9360 msgstr "SSL Sitzung"
9362 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9363 msgid ""
9364 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9365 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9366 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9367 "filters to get the entries you are looking for."
9368 msgstr ""
9369 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
9370 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
9371 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
9372 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
9373 "sinnvollen Wert einzustellen."
9375 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9376 msgid "Please choose the way to react for this session"
9377 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
9379 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9380 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9381 msgstr ""
9382 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
9384 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9385 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9386 msgid ""
9387 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9388 "and let me use filters instead"
9389 msgstr ""
9390 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
9391 "Größenbeschränkung liegen"
9393 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9394 msgid "Session conflict detected"
9395 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
9397 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9398 msgid ""
9399 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9400 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9401 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9402 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9403 msgstr ""
9404 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
9405 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
9406 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
9407 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
9408 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
9410 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9411 msgid ""
9412 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9413 "so please close multiple windows and log in again."
9414 msgstr ""
9415 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
9416 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
9417 "und melden sich neu an."
9419 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9420 msgid "Logout"
9421 msgstr "Abmelden"
9423 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9424 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9425 msgstr ""
9426 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
9427 "i> an"
9429 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9430 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9431 msgid "Directory"
9432 msgstr "Verzeichnis"
9434 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9435 msgid "Sign in"
9436 msgstr "Anmelden"
9438 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9439 msgid "Click here to log in"
9440 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
9442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9443 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9444 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9445 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
9447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9448 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9449 msgid ""
9450 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9451 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9452 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9453 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9454 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9455 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9456 msgstr ""
9457 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
9458 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
9459 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
9460 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
9461 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
9462 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
9463 "konfiguriert."
9465 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9466 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9467 msgid "Main"
9468 msgstr "Hauptmenü"
9470 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9471 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9472 msgid "Help"
9473 msgstr "Hilfe"
9475 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9477 msgid "Sign out"
9478 msgstr "Abmelden"
9480 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9481 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9482 msgid "Signed in:"
9483 msgstr "Angemeldet:"
9485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9487 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9488 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9489 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9490 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9491 msgid "Setup continued..."
9492 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
9494 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9495 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9496 msgid ""
9497 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9498 "correct minimum version."
9499 msgstr ""
9500 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
9501 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
9503 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9504 msgid "Locking conflict detected"
9505 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
9507 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9508 msgid ""
9509 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9510 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9511 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9512 msgstr ""
9513 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
9514 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
9515 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
9516 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
9518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9519 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9520 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9521 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
9523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9524 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9525 msgid ""
9526 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9527 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9528 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9529 "create the missing entries."
9530 msgstr ""
9531 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
9532 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
9533 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
9534 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
9535 "fehlenden Einträge zu erstellen."
9537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9538 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9539 msgid ""
9540 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9541 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9542 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9543 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9544 "is organized will be asked later on."
9545 msgstr ""
9546 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
9547 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
9548 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
9549 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
9550 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
9551 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
9553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9554 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9555 msgid ""
9556 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9557 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9558 msgstr ""
9559 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
9560 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
9562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9564 msgid ""
9565 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9566 "affect various properties in your main configuration."
9567 msgstr ""
9568 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
9569 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
9571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9573 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9574 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
9576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9578 msgid "Location name"
9579 msgstr "Name des Standortes:"
9581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9583 msgid ""
9584 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9585 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9586 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9587 msgstr ""
9588 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
9589 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
9590 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
9591 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
9592 "Passwort benötigt."
9594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9596 msgid "Admin DN"
9597 msgstr "Administrator-DN:"
9599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9600 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9601 msgid "Admin password"
9602 msgstr "Administrator-Passwort:"
9604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9605 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9606 msgid ""
9607 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9608 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9609 "values below if the fit your needs."
9610 msgstr ""
9611 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
9612 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
9613 "Vorgaben entsprechen."
9615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9616 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9617 msgid "Base "
9618 msgstr "Basis:"
9620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9622 msgid "People storage ou"
9623 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
9625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9626 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9627 msgid "People dn attribute"
9628 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
9630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9631 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9632 msgid "Group storage ou"
9633 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
9635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9636 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9637 msgid "ID base for users/groups"
9638 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
9640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9642 msgid ""
9643 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9644 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9645 "used here, too."
9646 msgstr ""
9647 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
9648 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
9649 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
9651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9652 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9653 msgid "Encryption algorithm"
9654 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
9656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9657 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9658 msgid ""
9659 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9660 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9661 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9662 msgstr ""
9663 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
9664 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
9665 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
9666 "zu lassen."
9668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9669 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9670 msgid "Mail method"
9671 msgstr "Zustellungs-Methode"
9673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9674 msgid ""
9675 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9676 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9677 "(But it  could be a security risk)  "
9678 msgstr ""
9679 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
9680 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
9681 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
9683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9684 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9685 msgid "Display PHP errors"
9686 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
9688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9690 msgid "true"
9691 msgstr "wahr"
9693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9694 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9695 msgid "false"
9696 msgstr "falsch"
9698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9699 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9700 msgid "Check"
9701 msgstr "Prüfen"
9703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9704 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9705 msgid "Setup finished"
9706 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
9708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9709 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9710 msgid ""
9711 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9712 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9713 msgstr ""
9714 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
9715 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
9716 "herunterladen."
9718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9719 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9720 msgid "Schema Configuration"
9721 msgstr "Schema Konfiguration"
9723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9724 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9725 msgid "Configuration File"
9726 msgstr "Konfigurationsdatei"
9728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9729 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9730 msgid ""
9731 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9732 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9733 "gosa. Change it as needed."
9734 msgstr ""
9735 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
9736 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
9737 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
9738 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
9740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9741 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9742 msgid "Download configuration"
9743 msgstr "Konfiguration herunterladen"
9745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9746 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9747 msgid ""
9748 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9749 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9750 "execute these commands to achieve this requirement:"
9751 msgstr ""
9752 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
9753 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
9754 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
9755 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
9757 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9758 msgid "GOsa help viewer"
9759 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
9761 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9762 msgid "Index"
9763 msgstr "Index"
9765 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9766 msgid ""
9767 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9768 "installation. It will give you information about the exact function that "
9769 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9770 "is useful if you know what you're doing."
9771 msgstr ""
9772 "Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
9773 "Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
9774 "Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
9775 "werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
9777 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
9778 msgid "Toggle Show/Hide"
9779 msgstr "Zeige/Verstecke"
9781 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9782 msgid ""
9783 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9784 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9785 "(But it could be a security risk)  "
9786 msgstr ""
9787 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
9788 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
9789 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Nagios Authorization"
9793 #~ msgstr "Nagios-Berechtigung"
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Authorized for system information"
9797 #~ msgstr "System-Information"
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Authorized for configuration information"
9801 #~ msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid " name="
9805 #~ msgstr "Listenname"
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid " value="
9809 #~ msgstr "Standardwert"
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid " type="
9813 #~ msgstr "Typ"
9815 #~ msgid "Checking for function <b><a href='%s' target='_blank'>%s</a></b>"
9816 #~ msgstr ""
9817 #~ "Ã\9cberprÃŒfe VerfÃŒgbarkeit der Funktion <b><a href='%s' target='_blank>%"
9818 #~ "s</a></b>"
9820 #~ msgid "Monitoring"
9821 #~ msgstr "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\9cberwachung"
9823 #~ msgid "FAI management"
9824 #~ msgstr "FAI-Verwaltung"
9826 #~ msgid "New script bundle"
9827 #~ msgstr "Neue Skript-Gruppe"
9829 #~ msgid "New hook bundle"
9830 #~ msgstr "Neue Haltepunkt-Gruppe"
9832 #~ msgid "New variable bundle"
9833 #~ msgstr "Neue Variablen-Gruppe"
9835 #~ msgid "New template bundle"
9836 #~ msgstr "Neue Vorlagen-Gruppe"
9838 #~ msgid "New package bundle"
9839 #~ msgstr "Neue Paket-Gruppe"
9841 #~ msgid "FAI objects / ObjectClasses"
9842 #~ msgstr "FAI Objekte / Objekt-Klassen"
9844 #~ msgid "Edit object"
9845 #~ msgstr "Objekt bearbeiten"
9847 #~ msgid "Delete object"
9848 #~ msgstr "Objekt entfernen"
9850 #~ msgid "Script set"
9851 #~ msgstr "Skript-Gruppe"
9853 #~ msgid "Variable set"
9854 #~ msgstr "Variablen-Gruppe"
9856 #~ msgid "This partition table contains following disks"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "Diese Partitionstabelle "
9859 #~ "enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
9860 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt die "
9861 #~ "folgenden Festplatten"
9863 #~ msgid "Abort"
9864 #~ msgstr "Abbrechen"
9866 #~ msgid "Nr"
9867 #~ msgstr "Nr"
9869 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
9870 #~ msgstr ""
9871 #~ "Bitte geben Sie einen "
9872 #~ "gÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92ltigen Namen "
9873 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r die Partition %s an."
9875 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen "
9878 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r die Partition %s ein."
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %"
9882 #~ "s."
9883 #~ msgstr ""
9884 #~ "Die "
9885 #~ "GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9feneinstellungen "
9886 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r Partition %s "
9887 #~ "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92berlappt mit den "
9888 #~ "GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9feneinstellungen "
9889 #~ "der Partition %s."
9891 #~ msgid "Choose a disc name"
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "WÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
9894 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬hlen "
9895 #~ "Sie einen Festplatten-Namen"
9897 #~ msgid "cancel"
9898 #~ msgstr "Abbrechen"
9900 #~ msgid "Number of Partitions"
9901 #~ msgstr "Anzahl der Partitionen"
9903 #~ msgid "This bundle contains the following objects"
9904 #~ msgstr ""
9905 #~ "Diese Gruppe "
9906 #~ "enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
9907 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt die "
9908 #~ "folgenden Objekte"
9910 #~ msgid ""
9911 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9912 #~ "set of configurations."
9913 #~ msgstr ""
9914 #~ "Bitte geben Sie einen Klassen-Namen "
9915 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r dieses Objekt ein. Der Klassen-Name "
9916 #~ "beschreibt eine Gruppe von Konfigurationen."
9918 #~ msgid ""
9919 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9920 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9921 #~ "with this class name will be included to this profile."
9922 #~ msgstr ""
9923 #~ "Jeder Klassen-Name muss eindeutig sein, jedoch kann er "
9924 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r verschiedene Objekte zur gleichen Zeit "
9925 #~ "genutzt werden.<br/>Wenn Sie diesen Klassen-Namen in einem Profil nutzen, "
9926 #~ "werden alle Objekte mit diesem Klassen-Namen im Profil enthalten sein."
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9930 #~ "object, to avoid duplicates."
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "Die Listenbox unten "
9933 #~ "enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
9934 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt alle "
9935 #~ "verfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbaren Klassen-Namen, die sie "
9936 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r dieses Objekt verwenden "
9937 #~ "kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen, "
9938 #~ "um Duplikate zu vermeiden."
9940 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9941 #~ msgstr ""
9942 #~ "Sie "
9943 #~ "kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen "
9944 #~ "einen der folgenden Klassen-Namen "
9945 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r dieses Objekt "
9946 #~ "auswÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
9947 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬hlen."
9949 #~ msgid "Available class names."
9950 #~ msgstr "VerfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbare Klassen-Namen"
9952 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9953 #~ msgstr ""
9954 #~ "Bitte geben Sie Ihren neuen Klassen-Namen an, wenn Sie eine neue Klasse "
9955 #~ "erstellen "
9956 #~ "mÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶chten."
9958 #~ msgid " "
9959 #~ msgstr " "
9961 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9962 #~ msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Satz von Skripten"
9964 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9965 #~ msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Satz von Haltepunkten"
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "Obtions"
9969 #~ msgstr "Optionen"