Code

Made packages w3c conform
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GOsa plugins - system\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:14-0300\n"
12 "Last-Translator: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com> Clever de Oliveira <clever@dri.cefetmg.br>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 #: admin/systems/remove.tpl:2
21 msgid "Warning"
22 msgstr "Aviso"
24 #: admin/systems/remove.tpl:6
25 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
26 msgstr "Isso inclui, para este usuário, todos os dados da conta, regras de acesso, configurações imap e etc. Por favor, tenha certeza se quer realmente fazer isso, pois o GOsa não tem como recuperar seus dados anteriores."
28 #: admin/systems/remove.tpl:10
29 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
30 msgstr "Portanto - se você está certo - pressione 'Excluir' para continuar ou 'Cancelar' para abortar."
32 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:60
33 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:61
34 msgid "Systems"
35 msgstr "Sistemas"
37 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171
38 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267
39 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633
40 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736
41 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:965
42 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637
43 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740
44 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:969
45 msgid "Permission error"
46 msgstr "Erro de permissão"
48 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171
49 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267
50 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633
51 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736
52 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637
53 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740
54 msgid "You have no permission to change this password!"
55 msgstr "Você não tem permissão para alterar essa senha."
57 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:258
58 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:677
59 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:683
60 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:802
61 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:817
62 #: admin/systems/class_serverService.inc:196
63 #: admin/systems/class_serverService.inc:239
64 #: admin/systems/class_serverService.inc:452
65 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:365
66 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:480
67 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:517
68 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:525
69 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:575
70 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:583
71 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:598
72 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606
73 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645
74 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739
75 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1301
76 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:369
77 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:484
78 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:521
79 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:529
80 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:579
81 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:587
82 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:602
83 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610
84 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649
85 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743
86 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1305
87 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:127
88 #: admin/systems/class_termDNS.inc:343
89 msgid "Error"
90 msgstr "Erro"
92 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:259
93 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do not   match!"
94 msgstr "A senha digitada nos campos 'Nova senha' e 'Repita nova senha' não conferem."
96 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305
97 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720
98 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724
99 msgid "Password method"
100 msgstr "Método de senha"
102 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305
103 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720
104 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724
105 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
106 msgstr "Método de criptografia de senha está faltando. Não é possível definir a senha do sistema."
108 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:311
109 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1053
110 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
111 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
112 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
113 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:726
114 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1833
115 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:730
116 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1837
117 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:283
118 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:435
119 #: admin/systems/class_termDNS.inc:488
120 #: admin/systems/class_termDNS.inc:794
121 #: admin/systems/class_termDNS.inc:813
122 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834
123 #: admin/systems/class_termDNS.inc:839
124 #: admin/systems/class_termDNS.inc:857
125 #: admin/systems/class_termDNS.inc:933
126 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
127 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
128 msgid "LDAP error"
129 msgstr "Erro LDAP"
131 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:360
132 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:239
133 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:239
134 msgid "Back"
135 msgstr "Voltar"
137 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:406
138 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:286
139 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:286
140 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
141 msgstr "A criação de imagem falhou. Por favor veja o relatório abaixo."
143 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
144 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:295
145 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:295
146 #, php-format
147 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
148 msgstr "O comando '%s' especificado para criação de ISO parece não existir."
150 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:503
151 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:532
152 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:846
153 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:850
154 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:167
155 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:455
156 msgid "Service infrastructure"
157 msgstr "Erro de infraestrutura"
159 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:578
160 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:654
161 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098
162 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
163 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166
164 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:891
165 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:895
166 msgid "Permission"
167 msgstr "Permissão"
169 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
170 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420
171 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424
172 msgid "Internal error"
173 msgstr "Erro interno"
175 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
176 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420
177 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424
178 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
179 msgstr "Não é possível alterar o modo para 'ativo'!"
181 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098
182 #, php-format
183 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
184 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
186 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
187 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166
188 #, php-format
189 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
190 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
192 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1352
193 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1353
194 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1849
195 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1850
196 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1853
197 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1854
198 msgid "Incoming objects"
199 msgstr "Objetos recebidos"
201 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1358
202 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1855
203 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1859
204 msgid "Incoming"
205 msgstr "Entrada"
207 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
208 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
209 msgid "Empty service"
210 msgstr "Serviço nulo"
212 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
213 msgid "Configuration error"
214 msgstr "Erro de configuração"
216 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
217 msgid "Adding a new service to the current server"
218 msgstr "Adicionar um novo serviço para o servidor atual"
220 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
221 msgid "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server object. The box below shows all available but not already used services."
222 msgstr "Este diálogo lhe permite adicionar novos serviços para o servidor atual. O quadro abaixo mostra todos os disponíveis, mas que ainda não foram utilizados."
224 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
225 msgid "Service to add"
226 msgstr "Adicionar o serviço"
228 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
229 msgid "All available services are already in use."
230 msgstr "Todos os serviços já estão em uso."
232 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
233 msgid "Continue"
234 msgstr "Continuar"
236 #: admin/systems/serverService-list.xml:10
237 msgid "List of services"
238 msgstr "Lista de serviços"
240 #: admin/systems/serverService-list.xml:14
241 #: admin/systems/serverService-list.xml:60
242 msgid "Service"
243 msgstr "Serviço"
245 #: admin/systems/serverService-list.xml:27
246 msgid "!"
247 msgstr "!"
249 #: admin/systems/serverService-list.xml:35
250 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:65
251 #: admin/systems/system-list.xml:177
252 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:515
253 #: admin/systems/server.tpl:14
254 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320
255 #: admin/systems/component.tpl:35
256 msgid "Description"
257 msgstr "Descrição"
259 #: admin/systems/serverService-list.xml:43
260 #: admin/systems/system-list.xml:185
261 msgid "Actions"
262 msgstr "Ações"
264 #: admin/systems/serverService-list.xml:54
265 #: admin/systems/system-list.xml:196
266 msgid "Create"
267 msgstr "Criar"
269 #: admin/systems/serverService-list.xml:72
270 #: admin/systems/system-list.xml:404
271 msgid "Remove"
272 msgstr "Remover"
274 #: admin/systems/serverService-list.xml:83
275 #: admin/systems/serverService-list.xml:117
276 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
277 msgid "Start"
278 msgstr "Iniciar"
280 #: admin/systems/serverService-list.xml:90
281 #: admin/systems/serverService-list.xml:125
282 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
283 msgid "Stop"
284 msgstr "Parar"
286 #: admin/systems/serverService-list.xml:97
287 #: admin/systems/serverService-list.xml:133
288 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
289 msgid "Restart"
290 msgstr "Reiniciar"
292 #: admin/systems/serverService-list.xml:141
293 msgid "Edit service"
294 msgstr "Editar serviço"
296 #: admin/systems/serverService-list.xml:149
297 msgid "Remove service"
298 msgstr "Remover serviço"
300 #: admin/systems/class_serverService.inc:298
301 msgid "Filter error"
302 msgstr "Erro de filtro"
304 #: admin/systems/class_serverService.inc:298
305 msgid "The filter is incomplete!"
306 msgstr "Filtro incompleto!"
308 #: admin/systems/class_serverService.inc:440
309 msgid "Information"
310 msgstr "Informação"
312 #: admin/systems/class_serverService.inc:440
313 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
314 msgstr "Não é possível atualizar o status do serviço até que tenha sido salvo!"
316 #: admin/systems/class_serverService.inc:452
317 msgid "Cannot update service status!"
318 msgstr "Não é possível atualizar o estatus do serviço!"
320 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4
321 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:341
322 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:346
323 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:357
324 #: admin/systems/server.tpl:6
325 msgid "Server name"
326 msgstr "Nome do servidor"
328 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
329 msgid "workstation name"
330 msgstr "nome da estação"
332 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
333 msgid "Terminal name"
334 msgstr "Nome do terminal"
336 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
337 msgid "Printer name"
338 msgstr "Nome da impressora"
340 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
341 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
342 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
343 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
344 msgid "Component name"
345 msgstr "Nome do component"
347 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.tpl:13
348 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
349 #: admin/systems/system-list.tpl:13
350 #: admin/systems/server.tpl:22
351 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319
352 #: admin/systems/component.tpl:17
353 msgid "Base"
354 msgstr "Base"
356 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:11
357 msgid "Please select the desired entries"
358 msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"
360 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:15
361 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1629
362 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1633
363 #: admin/systems/system-list.xml:103
364 #: admin/systems/system-list.xml:202
365 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:511
366 msgid "Server"
367 msgstr "Servidor"
369 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:23
370 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1628
371 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1632
372 #: admin/systems/system-list.xml:111
373 #: admin/systems/system-list.xml:210
374 msgid "Workstation"
375 msgstr "Estação"
377 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:31
378 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1630
379 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1634
380 #: admin/systems/system-list.xml:119
381 #: admin/systems/system-list.xml:218
382 msgid "Terminal"
383 msgstr "Terminal"
385 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:57
386 #: admin/systems/system-list.xml:169
387 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514
388 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
389 msgid "Name"
390 msgstr "Nome"
392 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:3
393 #: admin/systems/system-filter.tpl:3
394 #: admin/systems/serverService-filter.tpl:3
395 msgid "Filter"
396 msgstr "Filtro"
398 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:11
399 #: admin/systems/system-filter.tpl:11
400 msgid "Show servers"
401 msgstr "Mostrar servidores"
403 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:12
404 #: admin/systems/system-filter.tpl:14
405 msgid "Show workstations"
406 msgstr "Mostrar estações"
408 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:13
409 #: admin/systems/system-filter.tpl:17
410 msgid "Show terminals"
411 msgstr "Mostrar terminais"
413 #: admin/systems/system-filter.tpl:20
414 msgid "Show network printer"
415 msgstr "Mostrar impressoras de rede"
417 #: admin/systems/system-filter.tpl:23
418 msgid "Show phones"
419 msgstr "Mostrar telefones"
421 #: admin/systems/system-filter.tpl:26
422 msgid "Show windows based workstations"
423 msgstr "Mostrar estações windows"
425 #: admin/systems/system-filter.tpl:29
426 msgid "Show network devices"
427 msgstr "Mostrar dispositivos de rede"
429 #: admin/systems/system-filter.tpl:32
430 msgid "Show incoming devices"
431 msgstr "Mostrar dispositivos de entrada"
433 #: admin/systems/system-filter.tpl:35
434 msgid "Show OPSI based clients"
435 msgstr "Mostrar clientes OPSI"
437 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606
438 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610
439 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
440 msgstr "Editando este tipo de objeto não é suportado ainda!"
442 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645
443 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649
444 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do not match!"
445 msgstr "A senha digitada nos campos 'Nova senha' e 'Repita nova senha' não conferem."
447 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739
448 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743
449 msgid "Cannot determine object to change password!"
450 msgstr "Não é possível determinar o objeto para alterar a senha!"
452 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1330
453 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1644
454 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1334
455 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1648
456 #: admin/systems/system-list.xml:55
457 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:23
458 msgid "New terminal"
459 msgstr "Novo terminal"
461 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1332
462 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1645
463 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1336
464 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1649
465 #: admin/systems/system-list.xml:22
466 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:20
467 msgid "New workstation"
468 msgstr "Nova estação"
470 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1334
471 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1338
472 msgid "Unknown device"
473 msgstr "Dispositivo desconhecido"
475 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1336
476 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1340
477 msgid "New Device"
478 msgstr "Novo dispositivo"
480 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1361
481 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1365
482 msgid "Terminal template for"
483 msgstr "Modelo de terminal para"
485 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1377
486 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1381
487 msgid "Workstation template for"
488 msgstr "Modelo de estação para"
490 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1621
491 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1625
492 msgid "Template"
493 msgstr "Modelo"
495 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1622
496 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1626
497 #: admin/systems/system-list.xml:135
498 #: admin/systems/system-list.xml:234
499 msgid "Phone"
500 msgstr "Telefone"
502 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1623
503 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1627
504 #: admin/systems/system-list.xml:242
505 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
506 msgid "Network device"
507 msgstr "Dispositivo de rede"
509 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1624
510 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1628
511 #: admin/systems/system-list.xml:127
512 msgid "Printer"
513 msgstr "Impressora"
515 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1626
516 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1630
517 msgid "Windows workstation"
518 msgstr "Estação Windows"
520 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1632
521 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1636
522 #: admin/systems/system-list.xml:38
523 msgid "Locked workstation"
524 msgstr "Estação bloqueada"
526 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1633
527 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1637
528 #: admin/systems/system-list.xml:30
529 msgid "Locked server"
530 msgstr "Servidor bloqueado"
532 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1634
533 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1638
534 #: admin/systems/system-list.xml:46
535 msgid "Locked terminal"
536 msgstr "Terminal bloqueado"
538 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1636
539 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1640
540 msgid "Workstation error"
541 msgstr "Erro na estação"
543 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1637
544 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1641
545 msgid "Server error"
546 msgstr "Erro no servidor"
548 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1638
549 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1642
550 msgid "Terminal error"
551 msgstr "Erro no terminal"
553 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1640
554 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1644
555 msgid "Workstation busy"
556 msgstr "Estação ocupada"
558 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1641
559 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1645
560 msgid "Server busy"
561 msgstr "Servidor ocupado"
563 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1643
564 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1647
565 msgid "New system from incoming"
566 msgstr "Novo sistema de entrada"
568 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1649
569 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1653
570 #: admin/systems/system-list.xml:250
571 msgid "Opsi client"
572 msgstr "Cliente Opsi"
574 #: admin/systems/network.tpl:1
575 msgid "Network\tsettings"
576 msgstr "Configurações de Rede"
578 #: admin/systems/network.tpl:9
579 msgid "IP-address"
580 msgstr "Endereço IP"
582 #: admin/systems/network.tpl:30
583 #: admin/systems/network.tpl:32
584 msgid "Propose ip"
585 msgstr "Propor IP"
587 #: admin/systems/network.tpl:38
588 msgid "MAC-address"
589 msgstr "Endereço MAC"
591 #: admin/systems/network.tpl:45
592 msgid "Autodetect"
593 msgstr "Auto detectar"
595 #: admin/systems/network.tpl:62
596 #: admin/systems/network.tpl:72
597 msgid "Enable DHCP for this device"
598 msgstr "Habilitar DHCP para este dispositivo"
600 #: admin/systems/network.tpl:72
601 #: admin/systems/network.tpl:175
602 msgid "not configured"
603 msgstr "não configurado"
605 #: admin/systems/network.tpl:80
606 msgid "Parent node"
607 msgstr "Nó pai"
609 #: admin/systems/network.tpl:93
610 msgid "Edit settings"
611 msgstr "Editar configurações"
613 #: admin/systems/network.tpl:135
614 #: admin/systems/network.tpl:175
615 msgid "Enable DNS for this device"
616 msgstr "Habilitar DNS"
618 #: admin/systems/network.tpl:144
619 msgid "Zone"
620 msgstr "Zona"
622 #: admin/systems/network.tpl:154
623 msgid "TTL"
624 msgstr "TTL"
626 #: admin/systems/network.tpl:162
627 msgid "Dns records"
628 msgstr "Registros de DNS"
630 #: admin/systems/system-list.xml:10
631 msgid "List of systems"
632 msgstr "Lista de sistemas"
634 #: admin/systems/system-list.xml:14
635 msgid "Opsi host"
636 msgstr "Host Opsi"
638 #: admin/systems/system-list.xml:63
639 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:28
640 msgid "New unknown device"
641 msgstr "Novo dispositivo desconhecido"
643 #: admin/systems/system-list.xml:71
644 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:31
645 msgid "New device"
646 msgstr "Novo dispositivo"
648 #: admin/systems/system-list.xml:79
649 msgid "Workstation template"
650 msgstr "Modelo de estação"
652 #: admin/systems/system-list.xml:87
653 msgid "Terminal template"
654 msgstr "Modelo terminal"
656 #: admin/systems/system-list.xml:95
657 msgid "Winstation"
658 msgstr "Estação Windows"
660 #: admin/systems/system-list.xml:143
661 msgid "Component"
662 msgstr "Componente"
664 #: admin/systems/system-list.xml:226
665 msgid "Network printer"
666 msgstr "Impressora de rede"
668 #: admin/systems/system-list.xml:262
669 msgid "Trigger action"
670 msgstr "Ação auxiliar"
672 #: admin/systems/system-list.xml:269
673 msgid "Halt "
674 msgstr "Desligar"
676 #: admin/systems/system-list.xml:277
677 #: admin/systems/system-list.xml:343
678 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
679 msgid "Reboot"
680 msgstr "Reiniciar"
682 #: admin/systems/system-list.xml:285
683 #: admin/systems/system-list.xml:351
684 msgid "Wakeup"
685 msgstr "Iniciar"
687 #: admin/systems/system-list.xml:293
688 #: admin/systems/system-list.xml:359
689 msgid "Update"
690 msgstr "Atualizar"
692 #: admin/systems/system-list.xml:301
693 #: admin/systems/system-list.xml:367
694 msgid "Lock"
695 msgstr "Bloquear"
697 #: admin/systems/system-list.xml:309
698 #: admin/systems/system-list.xml:375
699 msgid "Activate"
700 msgstr "Ativar"
702 #: admin/systems/system-list.xml:317
703 #: admin/systems/system-list.xml:383
704 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
705 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
706 msgid "Reinstall"
707 msgstr "Reinstalar"
709 #: admin/systems/system-list.xml:328
710 msgid "Schedule action"
711 msgstr "Programar ação"
713 #: admin/systems/system-list.xml:335
714 msgid "Halt"
715 msgstr "Desligar"
717 #: admin/systems/system-list.xml:397
718 msgid "Activate systems"
719 msgstr "Ativar sistema"
721 #: admin/systems/system-list.xml:432
722 msgid "Change password"
723 msgstr "Alterar senha"
725 #: admin/systems/system-list.xml:443
726 msgid "Create ISO"
727 msgstr "Criar ISO"
729 #: admin/systems/system-list.xml:455
730 msgid "Edit role"
731 msgstr "Editar papel"
733 #: admin/systems/system-list.xml:468
734 msgid "Remove system"
735 msgstr "Remover sistema"
737 #: admin/systems/password.tpl:3
738 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
739 msgstr "Para alterar a senha de root use os campos abaixo As alterações terá efeito na próxima inicialização. Por favor memorize a nova senha, porque senão você não poderá fazer logon."
741 #: admin/systems/password.tpl:6
742 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
743 msgstr "Deixar os campos de senha em branco herdam os valores da senha padrão"
745 #: admin/systems/password.tpl:10
746 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
747 msgstr "Alterando a senha implica na autenticação somente."
749 #: admin/systems/password.tpl:15
750 msgid "New password"
751 msgstr "Nova Senha"
753 #: admin/systems/password.tpl:21
754 msgid "Repeat new password"
755 msgstr "Repita a nova senha"
757 #: admin/systems/password.tpl:26
758 msgid "Password strength"
759 msgstr "Complexidade"
761 #: admin/systems/password.tpl:38
762 msgid "Set password"
763 msgstr "Definir a senha"
765 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:82
766 msgid "Activated"
767 msgstr "Ativado"
769 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:83
770 msgid "Locked"
771 msgstr "Bloqueado"
773 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:150
774 msgid "server"
775 msgstr "servidor"
777 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:171
778 msgid "Event error"
779 msgstr "Erro no evento"
781 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:172
782 #, php-format
783 msgid "Event '%s' is not available!"
784 msgstr "O evento '%s' não está disponível!"
786 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
787 msgid "Switch off"
788 msgstr "Desligar"
790 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
791 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
792 msgid "System update"
793 msgstr "Atualizar sistema"
795 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
796 msgid "Rescan hardware"
797 msgstr "Procurar hardware"
799 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
800 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
801 msgid "Memory test"
802 msgstr "Teste de memória"
804 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:232
805 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:239
806 msgid "Force localboot"
807 msgstr "Forçar boot local"
809 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
810 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:240
811 msgid "System analysis"
812 msgstr "Análise de sistema"
814 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
815 msgid "Wake up"
816 msgstr "Inciar"
818 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:371
819 msgid "Software deployment"
820 msgstr "Distribuir aplicativo"
822 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372
823 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
824 msgstr "O host esta sendo instalado, se você realmente deseja salvar, pressione 'OK'."
826 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:505
827 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
828 msgid "Generic"
829 msgstr "Geral"
831 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506
832 msgid "Server generic"
833 msgstr "Servidor geral"
835 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
836 msgid "Goto mode"
837 msgstr "Modo Goto"
839 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:519
840 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
841 msgid "Root password"
842 msgstr "Senha de root"
844 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:520
845 msgid "Action flag"
846 msgstr "Sinal de ação"
848 #: admin/systems/server.tpl:26
849 msgid "Choose subtree to place server in"
850 msgstr "Escolha a subárvore para adicionar o servidor"
852 #: admin/systems/server.tpl:32
853 #: admin/systems/component.tpl:25
854 msgid "Select a base"
855 msgstr "Selecione a base"
857 #: admin/systems/server.tpl:42
858 msgid "Mode"
859 msgstr "Modo"
861 #: admin/systems/server.tpl:45
862 msgid "Select terminal mode"
863 msgstr "Selecione o modo terminal"
865 #: admin/systems/server.tpl:63
866 msgid "Action"
867 msgstr "Ação"
869 #: admin/systems/server.tpl:69
870 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
871 msgstr "Sistema de instalação em progresso, o status FAI não pode ser alterado agora."
873 #: admin/systems/server.tpl:72
874 msgid "Select action to execute for this server"
875 msgstr "Secione a ação para ser executada nesse servidor"
877 #: admin/systems/server.tpl:80
878 msgid "Execute"
879 msgstr "Executar"
881 #: admin/systems/class_termDNS.inc:449
882 msgid "Not matching"
883 msgstr "não compatível"
885 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602
886 #, php-format
887 msgid "IP address %s"
888 msgstr "Endereço IP %s"
890 #: admin/systems/class_termDNS.inc:611
891 #: admin/systems/class_termDNS.inc:623
892 #: admin/systems/class_termDNS.inc:625
893 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1010
894 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
895 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
896 msgid "IP address"
897 msgstr "Endereço IP"
899 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616
900 #: admin/systems/class_termDNS.inc:633
901 #: admin/systems/class_termDNS.inc:635
902 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1011
903 msgid "MAC address"
904 msgstr "Endereço MAC"
906 #: admin/systems/class_termDNS.inc:650
907 #, php-format
908 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
909 msgstr "O endereço IP '%s' não faz parte da zona de reverso '%s' selecionada!"
911 #: admin/systems/class_termDNS.inc:662
912 #, php-format
913 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
914 msgstr "Tipo de registro '%s' esta duplicado"
916 #: admin/systems/class_termDNS.inc:670
917 #, php-format
918 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
919 msgstr "Tipo de registro único '%s' esta duplicado!"
921 #: admin/systems/class_termDNS.inc:682
922 #, php-format
923 msgid "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
924 msgstr "O endereços IP '%s' vai ser adicionado ao 'Registro A', isto será feito automaticamente, remova o registro."
926 #: admin/systems/class_termDNS.inc:690
927 #, php-format
928 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
929 msgstr "Somente letras minusculas são permitidas, por favor verifique seu \"%ss'."
931 #: admin/systems/class_termDNS.inc:950
932 #: admin/systems/class_termDNS.inc:970
933 msgid "Add"
934 msgstr "Adicionar"
936 #: admin/systems/class_termDNS.inc:964
937 msgid "Delete"
938 msgstr "Excluir"
940 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1001
941 msgid "DNS"
942 msgstr "DNS"
944 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1002
945 msgid "DNS settings"
946 msgstr "Configurações de DNS"
948 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1017
949 msgid "DNS configuration"
950 msgstr "Configuração DNS"
952 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1020
953 msgid "DHCP configuration"
954 msgstr "Configuração DHCP"
956 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
957 msgid "component"
958 msgstr "componente"
960 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
961 msgid "Component generic"
962 msgstr "Componente geral"
964 #: admin/systems/component.tpl:6
965 msgid "Device name"
966 msgstr "Nome do dispositivo"
968 #: admin/systems/component.tpl:20
969 msgid "Choose subtree to place component in"
970 msgstr "Escolha a sub-árvore para adicionar o usuário"