Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:45+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/systems/class_termDNS.inc:222
18 #, php-format
19 msgid ""
20 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
21 msgstr ""
22 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
24 #: admin/systems/class_termDNS.inc:366
25 #, fuzzy
26 msgid "Not matching"
27 msgstr "Nieaktywne"
29 #: admin/systems/class_termDNS.inc:490
30 #, fuzzy
31 msgid "The specified IP address is already in use."
32 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
34 #: admin/systems/class_termDNS.inc:495
35 #, fuzzy, php-format
36 msgid "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
37 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
39 #: admin/systems/class_termDNS.inc:502
40 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
41 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
43 #: admin/systems/class_termDNS.inc:506
44 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
45 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
47 #: admin/systems/class_termDNS.inc:513
48 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
49 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
51 #: admin/systems/class_termDNS.inc:516
52 msgid ""
53 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
54 "':'."
55 msgstr ""
56 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
57 "segmentów oddzielonych ':'."
59 #: admin/systems/class_termDNS.inc:530
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
63 "entry '%s'."
64 msgstr ""
66 #: admin/systems/class_termDNS.inc:542
67 #, php-format
68 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
69 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
71 #: admin/systems/class_termDNS.inc:550
72 #, php-format
73 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
74 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
76 #: admin/systems/class_termDNS.inc:561
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
80 "please remove the record."
81 msgstr ""
82 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
83 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
85 #: admin/systems/class_termDNS.inc:568
86 #, php-format
87 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
88 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
90 #: admin/systems/class_termDNS.inc:654
91 #, fuzzy
92 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
93 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
95 #: admin/systems/class_termDNS.inc:671 admin/systems/class_termDNS.inc:690
96 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
97 msgstr ""
99 #: admin/systems/class_termDNS.inc:693
100 #, fuzzy
101 msgid "Removing old dhcp entry failed."
102 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
104 #: admin/systems/class_termDNS.inc:709
105 #, fuzzy
106 msgid "Modifying dhcp entry failed."
107 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
109 #: admin/systems/class_termDNS.inc:780
110 #, fuzzy, php-format
111 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
112 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
114 #: admin/systems/class_termDNS.inc:797 admin/systems/class_termDNS.inc:817
115 msgid "Add"
116 msgstr "Dodaj"
118 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/remove.tpl:15
119 #: admin/systems/remove.tpl:19
120 msgid "Delete"
121 msgstr "Usuń"
123 #: admin/systems/class_termDNS.inc:847
124 msgid "DNS"
125 msgstr "DNS"
127 #: admin/systems/class_termDNS.inc:848
128 msgid "DNS settings"
129 msgstr "Ustawienia DNS"
131 #: admin/systems/class_termDNS.inc:856
132 msgid "IP address"
133 msgstr "adres IP"
135 #: admin/systems/class_termDNS.inc:857
136 msgid "MAC address"
137 msgstr "Adres MAC"
139 #: admin/systems/class_termDNS.inc:865
140 msgid "DNS records"
141 msgstr "Rekordy DNS"
143 #: admin/systems/class_termDNS.inc:866
144 msgid "Zone name"
145 msgstr "Nazwa strefy"
147 #: admin/systems/class_termDNS.inc:867 admin/systems/network.tpl:118
148 msgid "TTL"
149 msgstr "TTL"
151 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:42
152 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:43
153 msgid "List of systems"
154 msgstr "Lista systemów"
156 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:47
157 msgid ""
158 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
159 "systems. You can only add systems which have already been started once."
160 msgstr ""
161 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
162 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
164 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:68
165 msgid "System / Department"
166 msgstr "System / Departament"
168 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:69
169 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:174
170 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
171 msgid "Actions"
172 msgstr "Akcje"
174 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:72
175 msgid "Select to see servers"
176 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
178 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:72
179 msgid "Show servers"
180 msgstr "Pokaż serwery"
182 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:73
183 msgid "Select to see Linux terminals"
184 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
186 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:73
187 msgid "Show terminals"
188 msgstr "Pokaż terminale"
190 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:74
191 msgid "Select to see Linux workstations"
192 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
194 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:74
195 msgid "Show workstations"
196 msgstr "Pokaż stacje robocze"
198 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:75
199 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
200 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
202 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:75
203 msgid "Show windows based workstations"
204 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
206 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:76
207 msgid "Select to see network printers"
208 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
210 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:76
211 msgid "Show network printers"
212 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
214 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:77
215 msgid "Select to see VOIP phones"
216 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
218 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:77
219 msgid "Show phones"
220 msgstr "Pokaż telefony"
222 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:78
223 msgid "Select to see network devices"
224 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
226 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:78
227 msgid "Show network devices"
228 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
230 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
231 msgid "Select to search within subtrees"
232 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
234 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
235 #, fuzzy
236 msgid "Search in subtrees"
237 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
239 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:85
240 msgid "Display systems matching"
241 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
243 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:86
244 msgid "Display systems of user"
245 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
247 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:169
248 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:437
249 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 admin/systems/server.tpl:22
250 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_componentGeneric.inc:290
251 msgid "Base"
252 msgstr "Kontener"
254 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
255 msgid "Submit department"
256 msgstr "Zatwierdź departament"
258 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
259 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
260 msgid "Submit"
261 msgstr "Wyślij"
263 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
264 msgid "Create"
265 msgstr "Utwórz"
267 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:179
268 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1316
269 msgid "Terminal"
270 msgstr "Terminal"
272 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
273 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1317
274 msgid "Workstation"
275 msgstr "Stacja robocza"
277 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
278 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:431
279 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1322
280 msgid "Server"
281 msgstr "Serwer"
283 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
284 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1321
285 msgid "Phone"
286 msgstr "Telefon"
288 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
289 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1330
290 msgid "Printer"
291 msgstr "Drukarka"
293 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
294 #, fuzzy
295 msgid "Component"
296 msgstr "Nowy komponent"
298 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:202
299 msgid "Remove"
300 msgstr "Usuń"
302 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:208
303 #, fuzzy
304 msgid "Copy"
305 msgstr "kopiuj"
307 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:210
308 #, fuzzy
309 msgid "Cut"
310 msgstr "wytnij"
312 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:219
313 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:222
314 msgid "Paste"
315 msgstr "Wklej"
317 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:244
318 msgid "Cups Server"
319 msgstr "Serwer Cups"
321 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:245
322 msgid "Log Db"
323 msgstr "baza danych Log"
325 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:246
326 msgid "Syslog Server"
327 msgstr "Serwer syslog"
329 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:247
330 msgid "Mail Server"
331 msgstr "Serwer poczty"
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:248
334 msgid "Imap Server"
335 msgstr "Serwer imap"
337 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:249
338 msgid "Nfs Server"
339 msgstr "Serwer Nfs"
341 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:250
342 msgid "Kerberos Server"
343 msgstr "Serwer Kerberos"
345 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:251
346 msgid "Asterisk Server"
347 msgstr "Serwer Asterisk"
349 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:252
350 msgid "Fax Server"
351 msgstr "Serwer Fax"
353 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:253
354 msgid "Ldap Server"
355 msgstr "Serwer Ldap"
357 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:310
358 msgid "cut"
359 msgstr "wytnij"
361 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:310
362 msgid "Cut this entry"
363 msgstr "Wytnij ten obiekt"
365 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:312
366 msgid "copy"
367 msgstr "kopiuj"
369 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:312
370 msgid "Copy this entry"
371 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
373 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:315
374 msgid "edit"
375 msgstr "edytuj"
377 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:315
378 msgid "Edit system"
379 msgstr "Edytuj system"
381 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:325
382 msgid "delete"
383 msgstr "Usuń"
385 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:325
386 msgid "Delete system"
387 msgstr "Usuń system"
389 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:368
390 msgid "Password"
391 msgstr "Hasło"
393 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:368
394 #, fuzzy
395 msgid "Set root password"
396 msgstr "Ustaw hasło roota"
398 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:375
399 #, fuzzy
400 msgid "Create CD"
401 msgstr "Utwórz"
403 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:376
404 #, fuzzy
405 msgid "Create FAI CD"
406 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
408 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:420
409 #, fuzzy
410 msgid "Number of listed servers"
411 msgstr "Serwer profili"
413 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:421
414 #, fuzzy
415 msgid "Number of listed workstations"
416 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
418 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:422
419 #, fuzzy
420 msgid "Number of listed terminals"
421 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
423 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
424 #, fuzzy
425 msgid "Number of listed phones"
426 msgstr "Nazwa departamentu"
428 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
429 #, fuzzy
430 msgid "Number of listed printers"
431 msgstr "Nazwa departamentu"
433 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
434 #, fuzzy
435 msgid "Number of listed network components"
436 msgstr "Inny element sieciowy"
438 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
439 #, fuzzy
440 msgid "Number of listed new devices"
441 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
443 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
444 #, fuzzy
445 msgid "Number of listed windows workstations"
446 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
448 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
449 #, fuzzy
450 msgid "Number of listed departments"
451 msgstr "Nazwa departamentu"
453 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:55
454 msgid "Activated"
455 msgstr "Aktywne"
457 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:56
458 msgid "Locked"
459 msgstr "Zablokowane"
461 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:102
462 msgid "This 'dn' has no server features."
463 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
465 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:110
466 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
467 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
469 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:115
470 #, php-format
471 msgid "Execution of '%s' failed!"
472 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
474 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
475 #, php-format
476 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
477 msgstr ""
479 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
480 msgid "Switch off"
481 msgstr "Wyłącz"
483 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
484 msgid "Reboot"
485 msgstr "Restartuj"
487 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
488 msgid "Instant update"
489 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
491 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:210
492 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:219
493 msgid "Scheduled update"
494 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
496 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211
497 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:218
498 msgid "Reinstall"
499 msgstr "Przeinstaluj"
501 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
502 msgid "Rescan hardware"
503 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
505 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213
506 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:220
507 msgid "Memory test"
508 msgstr "Test pamięci"
510 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214
511 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:221
512 msgid "Force localboot"
513 msgstr ""
515 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215
516 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:222
517 msgid "System analysis"
518 msgstr "Analiza systemu"
520 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:217
521 msgid "Wake up"
522 msgstr "Zbudź"
524 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:251
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
527 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
529 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:296
530 msgid "The required field 'Server name' is not set."
531 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
533 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:301
534 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:191
535 #, fuzzy
536 msgid "Please specify a valid name for this object."
537 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
539 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:312
540 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:213
541 #, php-format
542 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
543 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
545 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372
546 #, php-format
547 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
548 msgstr ""
550 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:425
551 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:280
552 msgid "Generic"
553 msgstr "Ogólne"
555 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:426
556 #, fuzzy
557 msgid "Server generic"
558 msgstr "Nazwa serwera"
560 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:434
561 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:289
562 msgid "Name"
563 msgstr "Imię"
565 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:435 admin/systems/server.tpl:14
566 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:291
567 msgid "Description"
568 msgstr "Opis"
570 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:436
571 #, fuzzy
572 msgid "Goto mode"
573 msgstr "do folferu"
575 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:438
576 msgid "Action flag"
577 msgstr "Flaga akcji"
579 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:24
580 msgid "Choose a base"
581 msgstr "Wybierz bazę"
583 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:27
584 msgid "Go to root department"
585 msgstr "Idź do głównego departamentu"
587 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:27
588 msgid "Root"
589 msgstr "Główny"
591 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:29
592 msgid "Go up one department"
593 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
595 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:29
596 msgid "Up"
597 msgstr "Góra"
599 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
600 msgid "Go to users department"
601 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
603 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
604 msgid "Home"
605 msgstr "Katalog domowy"
607 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
608 msgid "Reload list"
609 msgstr "Przeładuj listę"
611 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:35
612 msgid ""
613 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
614 "Or click the image at the end of each entry."
615 msgstr ""
616 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
617 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
619 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
620 msgid "Use"
621 msgstr "Użyj"
623 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42 admin/systems/remove.tpl:17
624 #: admin/systems/remove.tpl:21 admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:30
625 #: admin/systems/services/class_goService.inc:40 admin/systems/password.tpl:30
626 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:868
627 msgid "Cancel"
628 msgstr "Anuluj"
630 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46 admin/systems/server.tpl:62
631 msgid "Action"
632 msgstr "Akcja"
634 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
635 msgid "Filter entries with this syntax"
636 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
638 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:116
639 #, php-format
640 msgid "Select this base"
641 msgstr "Wybierz tą bazę"
643 #: admin/systems/server.tpl:6 admin/systems/paste_generic.tpl:4
644 msgid "Server name"
645 msgstr "Nazwa serwera"
647 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
648 msgid "Choose subtree to place group in"
649 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
651 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
652 msgid "Select a base"
653 msgstr "Wybierz bazę"
655 #: admin/systems/server.tpl:41
656 msgid "Mode"
657 msgstr "Tryb"
659 #: admin/systems/server.tpl:44
660 msgid "Select terminal mode"
661 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
663 #: admin/systems/server.tpl:67
664 msgid "Select action to execute for this server"
665 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
667 #: admin/systems/server.tpl:74
668 msgid "Execute"
669 msgstr "Uruchom"
671 #: admin/systems/component.tpl:6
672 msgid "Device name"
673 msgstr "Nazwa urządzenia"
675 #: admin/systems/class_serverService.inc:7
676 msgid "Stop"
677 msgstr "Zatrzymaj"
679 #: admin/systems/class_serverService.inc:8
680 msgid "Start"
681 msgstr "Start"
683 #: admin/systems/class_serverService.inc:9
684 msgid "Restart"
685 msgstr "Restart"
687 #: admin/systems/class_serverService.inc:311
688 msgid "Can't set status while this server is not saved."
689 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
691 #: admin/systems/class_serverService.inc:323
692 #, php-format
693 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
694 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
696 #: admin/systems/remove.tpl:2
697 msgid "Warning"
698 msgstr "Ostrzeżenie"
700 #: admin/systems/remove.tpl:6
701 msgid ""
702 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
703 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
704 msgstr ""
705 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
706 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
707 "procesu."
709 #: admin/systems/remove.tpl:10
710 msgid ""
711 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
712 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
713 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
714 msgstr ""
715 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
716 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
718 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
719 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:19
720 msgid "Installed services"
721 msgstr "Zainstalowane usługi"
723 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
724 msgid ""
725 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
726 "specific service."
727 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
729 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
730 msgid "Service name"
731 msgstr "Nazwa usługi"
733 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
734 msgid "Add service"
735 msgstr "Dodaj usługę"
737 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
738 msgid "Add new service"
739 msgstr "Dodan nową usługę"
741 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:45
742 msgid "Start all"
743 msgstr "Uruchom wszystko"
745 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:45
746 msgid "Start all services"
747 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
749 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:47
750 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:108
751 msgid "Stop service"
752 msgstr "Zatrzymaj usługę"
754 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:47
755 msgid "Stop all services"
756 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
758 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:49
759 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:114
760 msgid "Restart service"
761 msgstr "Restartuj usługę"
763 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:49
764 msgid "Restart all services"
765 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
767 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:79
768 msgid "Stopped"
769 msgstr "Zatrzymano"
771 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:80
772 msgid "Started"
773 msgstr "Wystartowano"
775 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:81
776 msgid "Restarting"
777 msgstr "Restartuję"
779 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:82
780 msgid "User status"
781 msgstr "Status użytkownika"
783 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
784 msgid "Start service"
785 msgstr "Uruchom usługę"
787 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
788 msgid "Edit service"
789 msgstr "Edytuj usługę"
791 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:130
792 msgid "Remove service"
793 msgstr "Usuń usługę"
795 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
796 msgid "Adding a new service to the current server"
797 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
799 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
800 msgid ""
801 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
802 "object. The box below shows all available but not already used services."
803 msgstr ""
804 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
805 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
806 "usługi."
808 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
809 msgid "Service to add"
810 msgstr "Usługa dla dodania"
812 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
813 msgid "All available services are already in use."
814 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
816 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
817 msgid "Continue"
818 msgstr "Kontynuuj"
820 #: admin/systems/services/class_goService.inc:26
821 #: admin/systems/services/class_goService.inc:61
822 #, fuzzy
823 msgid "Empty service"
824 msgstr "Edytuj usługę"
826 #: admin/systems/services/class_goService.inc:39
827 msgid "Save"
828 msgstr "Zapisz"
830 #: admin/systems/services/class_goService.inc:102
831 #, fuzzy, php-format
832 msgid "Removing of server services/"
833 msgstr "Usługa serwer GoFon"
835 #: admin/systems/services/class_goService.inc:128
836 #, fuzzy, php-format
837 msgid "Saving of server services/"
838 msgstr "Usługa serwera Fax"
840 #: admin/systems/services/class_goService.inc:159
841 #, fuzzy, php-format
842 msgid "Set status flag for server services/"
843 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
845 #: admin/systems/services/class_goService.inc:212
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
849 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
851 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
852 #, fuzzy
853 msgid "workstation name"
854 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
856 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
857 msgid "Terminal name"
858 msgstr "Nazwa terminala"
860 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
861 msgid "Printer name"
862 msgstr "nazwa drukarki"
864 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
865 msgid "Phone name"
866 msgstr "Nazwa telefonu"
868 #: admin/systems/paste_generic.tpl:54
869 #, fuzzy
870 msgid "Component name"
871 msgstr "Nazwa potoczna"
873 #: admin/systems/password.tpl:2
874 msgid ""
875 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
876 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
877 "wouldn't be able to log in."
878 msgstr ""
879 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
880 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
881 "logowanie będzie niemożliwe"
883 #: admin/systems/password.tpl:5
884 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
885 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
887 #: admin/systems/password.tpl:9
888 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
889 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
891 #: admin/systems/password.tpl:14
892 msgid "New password"
893 msgstr "Nowe hasło"
895 #: admin/systems/password.tpl:19
896 msgid "Repeat new password"
897 msgstr "Powtórz nowe hasło"
899 #: admin/systems/password.tpl:28
900 msgid "Set password"
901 msgstr "Ustaw hasło"
903 #: admin/systems/main.inc:45 admin/systems/main.inc:47
904 msgid "System management"
905 msgstr "Zarządzanie systemem"
907 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:24
908 msgid "Systems"
909 msgstr "Systemy"
911 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:25
912 msgid "This does something"
913 msgstr "To robi coś"
915 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:192
916 msgid "Back"
917 msgstr "Wróć"
919 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
920 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
921 msgstr ""
923 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:248
924 #, fuzzy, php-format
925 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
926 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
928 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:312
929 #, fuzzy
930 msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
931 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
933 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:365
934 msgid "You can't edit this object type yet!"
935 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
937 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:393
938 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459
939 #, fuzzy
940 msgid "You are not allowed to change the password for this object."
941 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
943 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:405
944 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
945 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
947 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:462
948 #, fuzzy
949 msgid "Can't detect object to change password."
950 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
952 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:506
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "You're about to delete the following entry %s"
955 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
957 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:508
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "You're about to delete the following entries %s"
960 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
962 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:570
963 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:645
964 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
965 msgid "You are not allowed to delete this component!"
966 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
968 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:638
969 #, php-format
970 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
971 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
973 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:743
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
977 "identified."
978 msgstr ""
980 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:862
981 msgid "Ok"
982 msgstr "Ok"
984 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:865
985 msgid "Apply"
986 msgstr "Zastosuj"
988 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1053
989 msgid "New terminal"
990 msgstr "Nowy terminal"
992 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1055
993 msgid "New workstation"
994 msgstr "Nowa stacja robocza"
996 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1057
997 #, fuzzy
998 msgid "Unknown device"
999 msgstr "Nieznane"
1001 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1059
1002 msgid "New Device"
1003 msgstr "Nowe urządzenie"
1005 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1078
1006 msgid "Terminal template for"
1007 msgstr "Szablon terminala dla"
1009 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1094
1010 msgid "Workstation template for"
1011 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
1013 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314
1014 msgid "New System from incoming"
1015 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
1017 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1315
1018 msgid "Template"
1019 msgstr "Szablon"
1021 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1318
1022 msgid "Workstation is installing"
1023 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
1025 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1319
1026 msgid "Workstation is waiting for action"
1027 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
1029 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1320
1030 msgid "Workstation installation failed"
1031 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
1033 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1323
1034 msgid "Server is installing"
1035 msgstr "Serwer jest instalowany"
1037 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1324
1038 msgid "Server is waiting for action"
1039 msgstr "Serwer czeka na użycie"
1041 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1325
1042 msgid "Server installation failed"
1043 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
1045 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1326
1046 msgid "Winstation"
1047 msgstr "Stacja Windows"
1049 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1327
1050 msgid "Network Device"
1051 msgstr "Urządzenie sieciowe"
1053 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1328
1054 msgid "New Terminal"
1055 msgstr "Nowy terminal"
1057 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1329
1058 msgid "New Workstation"
1059 msgstr "Nowa stacja robocza"
1061 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1385
1062 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1386
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Incoming objects"
1065 msgstr "Przenieś obiekty"
1067 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1391
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Incoming"
1070 msgstr "Ikona"
1072 #: admin/systems/network.tpl:1
1073 msgid "Network\tsettings"
1074 msgstr "Ustawienia sieci"
1076 #: admin/systems/network.tpl:9
1077 msgid "IP-address"
1078 msgstr "adres IP"
1080 #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Propose ip"
1083 msgstr "Właściwości"
1085 #: admin/systems/network.tpl:24
1086 msgid "MAC-address"
1087 msgstr "adres MAC"
1089 #: admin/systems/network.tpl:30
1090 msgid "Autodetect"
1091 msgstr "Autowykrywanie"
1093 #: admin/systems/network.tpl:45 admin/systems/network.tpl:53
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Enable DHCP for this device"
1096 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
1098 #: admin/systems/network.tpl:53 admin/systems/network.tpl:139
1099 #, fuzzy
1100 msgid "not configured"
1101 msgstr "nieskonfigurowane"
1103 #: admin/systems/network.tpl:62
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Parent node"
1106 msgstr "Nadrzędny serwer"
1108 #: admin/systems/network.tpl:67
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Edit settings"
1111 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1113 #: admin/systems/network.tpl:99 admin/systems/network.tpl:139
1114 msgid "Enable DNS for this device"
1115 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
1117 #: admin/systems/network.tpl:108
1118 msgid "Zone"
1119 msgstr "Strefa"
1121 #: admin/systems/network.tpl:126
1122 msgid "Dns records"
1123 msgstr "Rekordy DNS"
1125 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:57
1126 msgid "This 'dn' has no network features."
1127 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
1129 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1132 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
1134 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:186
1135 msgid "The required field 'Component name' is not set."
1136 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
1138 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:196
1139 msgid "The required field IP address is empty."
1140 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
1142 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:199
1143 msgid "The field IP address contains an invalid address."
1144 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
1146 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:273
1147 #, php-format
1148 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
1149 msgstr ""
1151 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:281
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Component generic"
1154 msgstr "Nowy komponent"
1156 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:286
1157 msgid "Network device"
1158 msgstr "Urządzenia sieciowe"