Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/systems/network.tpl:1
18 msgid "Network\tsettings"
19 msgstr "Ustawienia sieci"
21 #: admin/systems/network.tpl:9
22 msgid "IP-address"
23 msgstr "adres IP"
25 #: admin/systems/network.tpl:23 admin/systems/network.tpl:25
26 #, fuzzy
27 msgid "Propose ip"
28 msgstr "Właściwości"
30 #: admin/systems/network.tpl:31
31 msgid "MAC-address"
32 msgstr "adres MAC"
34 #: admin/systems/network.tpl:36
35 msgid "Autodetect"
36 msgstr "Autowykrywanie"
38 #: admin/systems/network.tpl:50 admin/systems/network.tpl:58
39 #, fuzzy
40 msgid "Enable DHCP for this device"
41 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
43 #: admin/systems/network.tpl:58 admin/systems/network.tpl:145
44 #, fuzzy
45 msgid "not configured"
46 msgstr "nieskonfigurowane"
48 #: admin/systems/network.tpl:67
49 #, fuzzy
50 msgid "Parent node"
51 msgstr "Nadrzędny serwer"
53 #: admin/systems/network.tpl:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Edit settings"
56 msgstr "Ustawienia pocztowe"
58 #: admin/systems/network.tpl:105 admin/systems/network.tpl:145
59 msgid "Enable DNS for this device"
60 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
62 #: admin/systems/network.tpl:114
63 msgid "Zone"
64 msgstr "Strefa"
66 #: admin/systems/network.tpl:124 admin/systems/class_termDNS.inc:983
67 msgid "TTL"
68 msgstr "TTL"
70 #: admin/systems/network.tpl:132
71 msgid "Dns records"
72 msgstr "Rekordy DNS"
74 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
75 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
76 msgid "Systems"
77 msgstr "Systemy"
79 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
80 msgid "This does something"
81 msgstr "To robi coś"
83 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:230
84 msgid "Back"
85 msgstr "Wróć"
87 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:277
88 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
89 msgstr ""
91 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
94 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
96 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:332
97 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:424
98 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:467
99 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:475
100 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:536
101 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:542
102 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:554
103 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:562
104 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:610
105 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:710
106 #: admin/systems/class_termDNS.inc:335
107 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
108 #: admin/systems/class_serverService.inc:234
109 #: admin/systems/class_serverService.inc:361
110 msgid "Error"
111 msgstr "Błąd"
113 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:368
114 #, fuzzy
115 msgid "Internal error"
116 msgstr "Terminal Server"
118 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:368
119 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
120 msgstr ""
122 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:562
123 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
124 msgstr ""
126 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:598
127 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:707
128 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:933
129 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1012
130 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1077
131 #, fuzzy
132 msgid "Permission error"
133 msgstr "Uprawnienia"
135 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:598
136 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:707
137 #, fuzzy
138 msgid "You have no permission to change this password!"
139 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
141 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:610
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
145 "not match!"
146 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
148 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:691
149 #, fuzzy
150 msgid "Password method"
151 msgstr "Przechowywanie hasła"
153 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:691
154 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
155 msgstr ""
157 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:697
158 #: admin/systems/class_termDNS.inc:476 admin/systems/class_termDNS.inc:761
159 #: admin/systems/class_termDNS.inc:780 admin/systems/class_termDNS.inc:801
160 #: admin/systems/class_termDNS.inc:806 admin/systems/class_termDNS.inc:824
161 #: admin/systems/class_termDNS.inc:896 admin/systems/class_servGeneric.inc:281
162 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433
163 #: admin/systems/services/class_goService.inc:121
164 #: admin/systems/services/class_goService.inc:149
165 #: admin/systems/services/class_goService.inc:182
166 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
167 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
168 #, fuzzy
169 msgid "LDAP error"
170 msgstr "błąd LDAP:"
172 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:710
173 #, fuzzy
174 msgid "Cannot determine object to change password!"
175 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
177 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:799
178 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
179 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
180 #, fuzzy
181 msgid "Service infrastructure"
182 msgstr "Nazwa usługi"
184 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:849
185 #, fuzzy
186 msgid "Permission"
187 msgstr "Uprawnienia"
189 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1385
190 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1680
191 msgid "New terminal"
192 msgstr "Nowy terminal"
194 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1387
195 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1681
196 msgid "New workstation"
197 msgstr "Nowa stacja robocza"
199 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1389
200 #, fuzzy
201 msgid "Unknown device"
202 msgstr "Nieznane"
204 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1391
205 msgid "New Device"
206 msgstr "Nowe urządzenie"
208 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1409
209 msgid "Terminal template for"
210 msgstr "Szablon terminala dla"
212 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1425
213 msgid "Workstation template for"
214 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
216 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1657
217 msgid "Template"
218 msgstr "Szablon"
220 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1658
221 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:177
222 msgid "Phone"
223 msgstr "Telefon"
225 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1659
226 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
227 msgid "Network device"
228 msgstr "Urządzenia sieciowe"
230 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1660
231 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181
232 msgid "Printer"
233 msgstr "Drukarka"
235 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1662
236 #, fuzzy
237 msgid "Win workstation"
238 msgstr "Stacja robocza"
240 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1664
241 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:169
242 msgid "Workstation"
243 msgstr "Stacja robocza"
245 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1665
246 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:173
247 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
248 msgid "Server"
249 msgstr "Serwer"
251 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1666
252 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:165
253 msgid "Terminal"
254 msgstr "Terminal"
256 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1668
257 #, fuzzy
258 msgid "Locked workstation"
259 msgstr "Nowa stacja robocza"
261 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1669
262 #, fuzzy
263 msgid "Locked server"
264 msgstr "Serwer Ldap"
266 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1670
267 #, fuzzy
268 msgid "Locked terminal"
269 msgstr "Nowy terminal"
271 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1672
272 #, fuzzy
273 msgid "Workstation error"
274 msgstr "Stacja robocza"
276 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1673
277 #, fuzzy
278 msgid "Server error"
279 msgstr "Nazwa serwera"
281 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1674
282 #, fuzzy
283 msgid "Terminal error"
284 msgstr "Terminal Server"
286 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1676
287 #, fuzzy
288 msgid "Workstation busy"
289 msgstr "Stacja robocza"
291 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1677
292 #, fuzzy
293 msgid "Server busy"
294 msgstr "Serwery"
296 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1679
297 #, fuzzy
298 msgid "New system from incoming"
299 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
301 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1757
302 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1758
303 #, fuzzy
304 msgid "Incoming objects"
305 msgstr "Przenieś obiekty"
307 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1763
308 #, fuzzy
309 msgid "Incoming"
310 msgstr "Ikona"
312 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
313 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
314 msgid "List of systems"
315 msgstr "Lista systemów"
317 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:81
318 #, fuzzy
319 msgid "Select all"
320 msgstr "Wybierz"
322 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
323 #, fuzzy
324 msgid "Department"
325 msgstr "System / Departament"
327 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:91
328 #, fuzzy
329 msgid "Release"
330 msgstr "Usuń"
332 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:94
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:159
334 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
335 msgid "Actions"
336 msgstr "Akcje"
338 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98
339 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
340 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:434
341 #, fuzzy
342 msgid "servers"
343 msgstr "Serwer"
345 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
346 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
347 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
348 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
349 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
350 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:114
351 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "Show %s"
354 msgstr "Pokaż telefony"
356 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
357 #, fuzzy
358 msgid "Linux terminals"
359 msgstr "Pokaż terminale"
361 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
362 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:436
363 #, fuzzy
364 msgid "terminals"
365 msgstr "Terminal"
367 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:104
368 #, fuzzy
369 msgid "Linux workstations"
370 msgstr "Pokaż stacje robocze"
372 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
373 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:435
374 #, fuzzy
375 msgid "workstations"
376 msgstr "Stacja robocza"
378 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
379 #, fuzzy
380 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
381 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
383 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
384 #, fuzzy
385 msgid "windows based workstations"
386 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
388 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110
389 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
390 #, fuzzy
391 msgid "network printers"
392 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
394 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:113
395 #, fuzzy
396 msgid "VoIP phones"
397 msgstr "Pokaż telefony"
399 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:114
400 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:437
401 #, fuzzy
402 msgid "phones"
403 msgstr "Telefon"
405 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
406 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
407 #, fuzzy
408 msgid "network devices"
409 msgstr "Urządzenia sieciowe"
411 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:124
412 msgid "Display systems matching"
413 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
415 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:125
416 msgid "Display systems of user"
417 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
419 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:154 admin/systems/component.tpl:17
420 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_servGeneric.inc:515
421 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319
422 msgid "Base"
423 msgstr "Kontener"
425 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:156
426 msgid "Submit department"
427 msgstr "Zatwierdź departament"
429 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:156
430 msgid "Submit"
431 msgstr "Wyślij"
433 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:161
434 msgid "Create"
435 msgstr "Utwórz"
437 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:185
438 #, fuzzy
439 msgid "Component"
440 msgstr "Nowy komponent"
442 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:192
443 msgid "Trigger action"
444 msgstr ""
446 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:198
447 #, fuzzy
448 msgid "Schedule action"
449 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
451 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:205
452 msgid "Remove"
453 msgstr "Usuń"
455 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:208
456 #, fuzzy
457 msgid "Activate systems"
458 msgstr "Edytuj system"
460 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:228
461 msgid "Cups Server"
462 msgstr "Serwer Cups"
464 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:229
465 msgid "Log Db"
466 msgstr "baza danych Log"
468 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:230
469 msgid "Syslog Server"
470 msgstr "Serwer syslog"
472 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:231
473 msgid "Mail Server"
474 msgstr "Serwer poczty"
476 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:232
477 msgid "Imap Server"
478 msgstr "Serwer imap"
480 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:233
481 msgid "Nfs Server"
482 msgstr "Serwer Nfs"
484 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234
485 msgid "Kerberos Server"
486 msgstr "Serwer Kerberos"
488 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:235
489 msgid "Asterisk Server"
490 msgstr "Serwer Asterisk"
492 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:236
493 msgid "Fax Server"
494 msgstr "Serwer Fax"
496 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
497 msgid "Ldap Server"
498 msgstr "Serwer Ldap"
500 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:320
501 msgid "edit"
502 msgstr "edytuj"
504 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:320
505 msgid "Edit system"
506 msgstr "Edytuj system"
508 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:326
509 msgid "delete"
510 msgstr "Usuń"
512 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:326
513 msgid "Delete system"
514 msgstr "Usuń system"
516 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:364
517 msgid "Password"
518 msgstr "Hasło"
520 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:364 admin/systems/password.tpl:38
521 msgid "Set password"
522 msgstr "Ustaw hasło"
524 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:370
525 #, fuzzy
526 msgid "Create CD"
527 msgstr "Utwórz"
529 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:371
530 #, fuzzy
531 msgid "Create FAI CD"
532 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
534 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:418
535 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:419
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Inherited from %s"
538 msgstr "Grupy obiektów"
540 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:434
541 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:435
542 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:436
543 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:437
544 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:438
545 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:439
546 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:440
547 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:441
548 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:442
549 #, fuzzy, php-format
550 msgid "Number of listed '%s'"
551 msgstr "Nazwa departamentu"
553 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:438
554 #, fuzzy
555 msgid "printers"
556 msgstr "Drukarka"
558 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:439
559 #, fuzzy
560 msgid "network components"
561 msgstr "Inny element sieciowy"
563 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:440
564 #, fuzzy
565 msgid "new devices"
566 msgstr "Nowe urządzenie"
568 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:441
569 #, fuzzy
570 msgid "windows workstations"
571 msgstr "Pokaż stacje robocze"
573 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:442
574 #, fuzzy
575 msgid "departments"
576 msgstr "Zatwierdź departament"
578 #: admin/systems/component.tpl:6
579 msgid "Device name"
580 msgstr "Nazwa urządzenia"
582 #: admin/systems/component.tpl:20 admin/systems/server.tpl:26
583 msgid "Choose subtree to place group in"
584 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
586 #: admin/systems/component.tpl:25 admin/systems/server.tpl:32
587 msgid "Select a base"
588 msgstr "Wybierz bazę"
590 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/server.tpl:14
591 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513
592 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320
593 msgid "Description"
594 msgstr "Opis"
596 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
597 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
598 msgid "Installed services"
599 msgstr "Zainstalowane usługi"
601 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
602 #, fuzzy
603 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
604 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
606 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
607 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
608 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
609 msgid "Name"
610 msgstr "Imię"
612 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
613 msgid "Add service"
614 msgstr "Dodaj usługę"
616 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
617 msgid "Add new service"
618 msgstr "Dodan nową usługę"
620 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
621 msgid "Start all"
622 msgstr "Uruchom wszystko"
624 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
625 msgid "Start all services"
626 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
628 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
629 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
630 msgid "Stop service"
631 msgstr "Zatrzymaj usługę"
633 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
634 msgid "Stop all services"
635 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
637 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
638 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
639 msgid "Restart service"
640 msgstr "Restartuj usługę"
642 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
643 msgid "Restart all services"
644 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
646 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
647 msgid "Stopped"
648 msgstr "Zatrzymano"
650 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
651 msgid "Started"
652 msgstr "Wystartowano"
654 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
655 msgid "Restarting"
656 msgstr "Restartuję"
658 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
659 msgid "User status"
660 msgstr "Status użytkownika"
662 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
663 msgid "Start service"
664 msgstr "Uruchom usługę"
666 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
667 msgid "Edit service"
668 msgstr "Edytuj usługę"
670 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
671 msgid "Remove service"
672 msgstr "Usuń usługę"
674 #: admin/systems/main.inc:46 admin/systems/main.inc:48
675 msgid "System management"
676 msgstr "Zarządzanie systemem"
678 #: admin/systems/remove.tpl:2
679 msgid "Warning"
680 msgstr "Ostrzeżenie"
682 #: admin/systems/remove.tpl:6
683 msgid ""
684 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
685 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
686 msgstr ""
687 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
688 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
689 "procesu."
691 #: admin/systems/remove.tpl:10
692 msgid ""
693 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
694 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
695 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
696 msgstr ""
697 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
698 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
700 #: admin/systems/class_termDNS.inc:439
701 #, fuzzy
702 msgid "Not matching"
703 msgstr "Nieaktywne"
705 #: admin/systems/class_termDNS.inc:585
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "IP address #%s"
708 msgstr "adres IP"
710 #: admin/systems/class_termDNS.inc:594 admin/systems/class_termDNS.inc:606
711 #: admin/systems/class_termDNS.inc:608 admin/systems/class_termDNS.inc:972
712 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
713 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
714 msgid "IP address"
715 msgstr "adres IP"
717 #: admin/systems/class_termDNS.inc:599 admin/systems/class_termDNS.inc:615
718 #: admin/systems/class_termDNS.inc:617 admin/systems/class_termDNS.inc:973
719 msgid "MAC address"
720 msgstr "Adres MAC"
722 #: admin/systems/class_termDNS.inc:631
723 #, php-format
724 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
725 msgstr ""
727 #: admin/systems/class_termDNS.inc:643
728 #, php-format
729 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
730 msgstr ""
732 #: admin/systems/class_termDNS.inc:651
733 #, php-format
734 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
735 msgstr ""
737 #: admin/systems/class_termDNS.inc:663
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid ""
740 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
741 "automatically, please remove the record."
742 msgstr ""
743 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
744 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
746 #: admin/systems/class_termDNS.inc:671
747 #, fuzzy, php-format
748 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
749 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
751 #: admin/systems/class_termDNS.inc:913 admin/systems/class_termDNS.inc:933
752 msgid "Add"
753 msgstr "Dodaj"
755 #: admin/systems/class_termDNS.inc:927
756 msgid "Delete"
757 msgstr "Usuń"
759 #: admin/systems/class_termDNS.inc:963
760 msgid "DNS"
761 msgstr "DNS"
763 #: admin/systems/class_termDNS.inc:964
764 msgid "DNS settings"
765 msgstr "Ustawienia DNS"
767 #: admin/systems/class_termDNS.inc:981
768 msgid "DNS records"
769 msgstr "Rekordy DNS"
771 #: admin/systems/class_termDNS.inc:982
772 msgid "Zone name"
773 msgstr "Nazwa strefy"
775 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
776 msgid "Stop"
777 msgstr "Zatrzymaj"
779 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
780 msgid "Start"
781 msgstr "Start"
783 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
784 msgid "Restart"
785 msgstr "Restart"
787 #: admin/systems/class_serverService.inc:349
788 #, fuzzy
789 msgid "Information"
790 msgstr "Stacja robocza"
792 #: admin/systems/class_serverService.inc:349
793 #, fuzzy
794 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
795 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
797 #: admin/systems/class_serverService.inc:361
798 msgid "Cannot update service status!"
799 msgstr ""
801 #: admin/systems/server.tpl:6 admin/systems/class_servGeneric.inc:339
802 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
803 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/paste_generic.tpl:4
804 msgid "Server name"
805 msgstr "Nazwa serwera"
807 #: admin/systems/server.tpl:42
808 msgid "Mode"
809 msgstr "Tryb"
811 #: admin/systems/server.tpl:45
812 msgid "Select terminal mode"
813 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
815 #: admin/systems/server.tpl:63
816 msgid "Action"
817 msgstr "Akcja"
819 #: admin/systems/server.tpl:69
820 msgid ""
821 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
822 msgstr ""
824 #: admin/systems/server.tpl:72
825 msgid "Select action to execute for this server"
826 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
828 #: admin/systems/server.tpl:80
829 msgid "Execute"
830 msgstr "Uruchom"
832 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
833 msgid "Activated"
834 msgstr "Aktywne"
836 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
837 msgid "Locked"
838 msgstr "Zablokowane"
840 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
841 #, fuzzy
842 msgid "server"
843 msgstr "Serwer"
845 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
846 msgid "Event error"
847 msgstr ""
849 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
850 #, php-format
851 msgid "Event '%s' is not available!"
852 msgstr ""
854 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
855 msgid "Switch off"
856 msgstr "Wyłącz"
858 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
859 msgid "Reboot"
860 msgstr "Restartuj"
862 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
863 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
864 #, fuzzy
865 msgid "System update"
866 msgstr "System / Departament"
868 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
869 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
870 msgid "Reinstall"
871 msgstr "Przeinstaluj"
873 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
874 msgid "Rescan hardware"
875 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
877 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
878 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
879 msgid "Memory test"
880 msgstr "Test pamięci"
882 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
883 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
884 msgid "Force localboot"
885 msgstr ""
887 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
888 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
889 msgid "System analysis"
890 msgstr "Analiza systemu"
892 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
893 msgid "Wake up"
894 msgstr "Zbudź"
896 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
897 #, fuzzy
898 msgid "Software deployment"
899 msgstr "Zarządzanie systemem"
901 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
902 msgid ""
903 "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
904 msgstr ""
906 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
907 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
908 msgid "Generic"
909 msgstr "Ogólne"
911 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
912 #, fuzzy
913 msgid "Server generic"
914 msgstr "Nazwa serwera"
916 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514
917 #, fuzzy
918 msgid "Goto mode"
919 msgstr "do folferu"
921 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
922 msgid "Action flag"
923 msgstr "Flaga akcji"
925 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
926 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
927 #, fuzzy
928 msgid "Empty service"
929 msgstr "Edytuj usługę"
931 #: admin/systems/services/class_goService.inc:236
932 #, fuzzy
933 msgid "Configuration error"
934 msgstr "Plik konfiguracyjny"
936 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
937 msgid "Adding a new service to the current server"
938 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
940 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
941 msgid ""
942 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
943 "object. The box below shows all available but not already used services."
944 msgstr ""
945 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
946 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
947 "usługi."
949 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
950 msgid "Service to add"
951 msgstr "Usługa dla dodania"
953 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
954 msgid "All available services are already in use."
955 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
957 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
958 msgid "Continue"
959 msgstr "Kontynuuj"
961 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
962 #, fuzzy
963 msgid "workstation name"
964 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
966 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
967 msgid "Terminal name"
968 msgstr "Nazwa terminala"
970 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
971 msgid "Printer name"
972 msgstr "nazwa drukarki"
974 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
975 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
976 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
977 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
978 #, fuzzy
979 msgid "Component name"
980 msgstr "Nazwa potoczna"
982 #: admin/systems/password.tpl:3
983 msgid ""
984 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
985 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
986 "wouldn't be able to log in."
987 msgstr ""
988 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
989 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
990 "logowanie będzie niemożliwe"
992 #: admin/systems/password.tpl:6
993 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
994 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
996 #: admin/systems/password.tpl:10
997 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
998 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
1000 #: admin/systems/password.tpl:15
1001 msgid "New password"
1002 msgstr "Nowe hasło"
1004 #: admin/systems/password.tpl:21
1005 msgid "Repeat new password"
1006 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1008 #: admin/systems/password.tpl:26
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Password strength"
1011 msgstr "Przechowywanie hasła"
1013 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
1014 #, fuzzy
1015 msgid "component"
1016 msgstr "Nowy komponent"
1018 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Component generic"
1021 msgstr "Nowy komponent"
1023 #, fuzzy
1024 #~ msgid "Copy"
1025 #~ msgstr "kopiuj"
1027 #, fuzzy
1028 #~ msgid "Cut"
1029 #~ msgstr "wytnij"
1031 #~ msgid "Paste"
1032 #~ msgstr "Wklej"
1034 #~ msgid "cut"
1035 #~ msgstr "wytnij"
1037 #~ msgid "Cut this entry"
1038 #~ msgstr "Wytnij ten obiekt"
1040 #~ msgid "copy"
1041 #~ msgstr "kopiuj"
1043 #~ msgid "Copy this entry"
1044 #~ msgstr "Kopiuj ten obiekt"
1046 #, fuzzy
1047 #~ msgid "Set root password"
1048 #~ msgstr "Ustaw hasło roota"
1050 #~ msgid "Choose a base"
1051 #~ msgstr "Wybierz bazę"
1053 #~ msgid "Go to root department"
1054 #~ msgstr "Idź do głównego departamentu"
1056 #~ msgid "Root"
1057 #~ msgstr "Główny"
1059 #~ msgid "Go up one department"
1060 #~ msgstr "Idź jeden departament wyżej"
1062 #~ msgid "Up"
1063 #~ msgstr "Góra"
1065 #~ msgid "Go to users department"
1066 #~ msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
1068 #~ msgid "Home"
1069 #~ msgstr "Katalog domowy"
1071 #~ msgid "Reload list"
1072 #~ msgstr "Przeładuj listę"
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
1076 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego "
1079 #~ "poddrzewa jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  "
1080 #~ "elementu."
1082 #~ msgid "Use"
1083 #~ msgstr "Użyj"
1085 #~ msgid "Cancel"
1086 #~ msgstr "Anuluj"
1088 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
1089 #~ msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
1091 #~ msgid "Select this base"
1092 #~ msgstr "Wybierz tą bazę"
1094 #~ msgid "Phone name"
1095 #~ msgstr "Nazwa telefonu"
1097 #~ msgid "Workstation is installing"
1098 #~ msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
1100 #~ msgid "Workstation is waiting for action"
1101 #~ msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
1103 #~ msgid "Workstation installation failed"
1104 #~ msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
1106 #~ msgid "Server is installing"
1107 #~ msgstr "Serwer jest instalowany"
1109 #~ msgid "Server is waiting for action"
1110 #~ msgstr "Serwer czeka na użycie"
1112 #~ msgid "Server installation failed"
1113 #~ msgstr "Instalacja serwera nieudana"
1115 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1116 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
1118 #, fuzzy
1119 #~ msgid "Search in subtrees"
1120 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1122 #~ msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
1123 #~ msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
1125 #~ msgid "You can't edit this object type yet!"
1126 #~ msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
1128 #~ msgid "Save"
1129 #~ msgstr "Zapisz"
1131 #, fuzzy
1132 #~ msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
1133 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
1135 #, fuzzy
1136 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
1137 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
1139 #, fuzzy
1140 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
1141 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
1143 #~ msgid "You are not allowed to delete this component!"
1144 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
1146 #~ msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
1147 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
1149 #~ msgid "Ok"
1150 #~ msgstr "Ok"
1152 #~ msgid "Apply"
1153 #~ msgstr "Zastosuj"
1155 #~ msgid "Winstation"
1156 #~ msgstr "Stacja Windows"
1158 #~ msgid "Network Device"
1159 #~ msgstr "Urządzenie sieciowe"
1161 #~ msgid "New Terminal"
1162 #~ msgstr "Nowy terminal"
1164 #~ msgid "New Workstation"
1165 #~ msgstr "Nowa stacja robocza"
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
1169 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
1172 #~ "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
1174 #~ msgid "Select to see servers"
1175 #~ msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1177 #~ msgid "Show servers"
1178 #~ msgstr "Pokaż serwery"
1180 #~ msgid "Select to see Linux terminals"
1181 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
1183 #~ msgid "Select to see Linux workstations"
1184 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
1186 #~ msgid "Select to see network printers"
1187 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
1189 #~ msgid "Select to see VOIP phones"
1190 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
1192 #~ msgid "Select to see network devices"
1193 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
1195 #~ msgid "Show network devices"
1196 #~ msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "Number of listed servers"
1200 #~ msgstr "Serwer profili"
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "Number of listed workstations"
1204 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "Number of listed terminals"
1208 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "Number of listed printers"
1212 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "Number of listed new devices"
1216 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "Number of listed windows workstations"
1220 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "Number of listed departments"
1224 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
1226 #~ msgid "This 'dn' has no server features."
1227 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
1229 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
1230 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
1234 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "Removing old dhcp entry failed."
1238 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid "Modifying dhcp entry failed."
1242 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
1244 #, fuzzy
1245 #~ msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
1246 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1248 #~ msgid "Instant update"
1249 #~ msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
1251 #~ msgid "Scheduled update"
1252 #~ msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
1256 #~ msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "Removing of server services/"
1260 #~ msgstr "Usługa serwer GoFon"
1262 #, fuzzy
1263 #~ msgid "Saving of server services/"
1264 #~ msgstr "Usługa serwera Fax"
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Set status flag for server services/"
1268 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1272 #~ msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa."
1276 #~ "conf."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa."
1279 #~ "conf."
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "The specified IP address is already in use."
1283 #~ msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
1288 #~ msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
1290 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
1291 #~ msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
1293 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
1294 #~ msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
1296 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
1297 #~ msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
1301 #~ "by ':'."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
1304 #~ "segmentów oddzielonych ':'."
1306 #~ msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
1307 #~ msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
1309 #~ msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
1310 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
1312 #~ msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
1313 #~ msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
1315 #~ msgid "Execution of '%s' failed!"
1316 #~ msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
1318 #~ msgid "The required field 'Server name' is not set."
1319 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1323 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
1325 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1326 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to "
1330 #~ "exist."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
1334 #~ msgid "The required field 'Component name' is not set."
1335 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
1337 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1338 #~ msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
1340 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1341 #~ msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."