Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/systems/class_termDNS.inc:289
18 #: admin/systems/class_serverService.inc:173
19 #: admin/systems/class_serverService.inc:221
20 #: admin/systems/class_serverService.inc:344
21 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:330
22 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383
23 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423
24 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480
25 msgid "Error"
26 msgstr ""
28 #: admin/systems/class_termDNS.inc:393
29 #, fuzzy
30 msgid "Not matching"
31 msgstr "Nieaktywne"
33 #: admin/systems/class_termDNS.inc:429 admin/systems/class_termDNS.inc:677
34 #: admin/systems/class_termDNS.inc:696 admin/systems/class_termDNS.inc:717
35 #: admin/systems/class_termDNS.inc:722 admin/systems/class_termDNS.inc:740
36 #: admin/systems/class_termDNS.inc:812 admin/systems/class_servGeneric.inc:247
37 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:389
38 #: admin/systems/services/class_goService.inc:119
39 #: admin/systems/services/class_goService.inc:147
40 #: admin/systems/services/class_goService.inc:180
41 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
42 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292
43 msgid "LDAP error"
44 msgstr ""
46 #: admin/systems/class_termDNS.inc:516 admin/systems/class_termDNS.inc:528
47 #: admin/systems/class_termDNS.inc:532 admin/systems/class_termDNS.inc:539
48 #: admin/systems/class_termDNS.inc:888
49 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
50 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:217
51 msgid "IP address"
52 msgstr "adres IP"
54 #: admin/systems/class_termDNS.inc:521 admin/systems/class_termDNS.inc:542
55 #: admin/systems/class_termDNS.inc:889
56 msgid "MAC address"
57 msgstr "Adres MAC"
59 #: admin/systems/class_termDNS.inc:556
60 #, php-format
61 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
62 msgstr ""
64 #: admin/systems/class_termDNS.inc:568
65 #, php-format
66 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
67 msgstr ""
69 #: admin/systems/class_termDNS.inc:576
70 #, php-format
71 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
72 msgstr ""
74 #: admin/systems/class_termDNS.inc:588
75 #, fuzzy, php-format
76 msgid ""
77 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
78 "automatically, please remove the record."
79 msgstr ""
80 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
81 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
83 #: admin/systems/class_termDNS.inc:596
84 #, fuzzy, php-format
85 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
86 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
88 #: admin/systems/class_termDNS.inc:829 admin/systems/class_termDNS.inc:849
89 msgid "Add"
90 msgstr "Dodaj"
92 #: admin/systems/class_termDNS.inc:843
93 msgid "Delete"
94 msgstr "Usuń"
96 #: admin/systems/class_termDNS.inc:879
97 msgid "DNS"
98 msgstr "DNS"
100 #: admin/systems/class_termDNS.inc:880
101 msgid "DNS settings"
102 msgstr "Ustawienia DNS"
104 #: admin/systems/class_termDNS.inc:897
105 msgid "DNS records"
106 msgstr "Rekordy DNS"
108 #: admin/systems/class_termDNS.inc:898
109 msgid "Zone name"
110 msgstr "Nazwa strefy"
112 #: admin/systems/class_termDNS.inc:899 admin/systems/network.tpl:117
113 msgid "TTL"
114 msgstr "TTL"
116 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
117 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
118 msgid "List of systems"
119 msgstr "Lista systemów"
121 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
122 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
123 msgid "Systems"
124 msgstr "Systemy"
126 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
127 #, fuzzy
128 msgid "Department"
129 msgstr "System / Departament"
131 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
132 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
133 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
134 msgid "Actions"
135 msgstr "Akcje"
137 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
138 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
139 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468
140 #, fuzzy
141 msgid "servers"
142 msgstr "Serwer"
144 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
145 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
146 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
147 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
148 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
149 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
150 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
151 #, fuzzy, php-format
152 msgid "Show %s"
153 msgstr "Pokaż telefony"
155 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
156 #, fuzzy
157 msgid "Linux terminals"
158 msgstr "Pokaż terminale"
160 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
161 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470
162 #, fuzzy
163 msgid "terminals"
164 msgstr "Terminal"
166 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98
167 #, fuzzy
168 msgid "Linux workstations"
169 msgstr "Pokaż stacje robocze"
171 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
172 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469
173 #, fuzzy
174 msgid "workstations"
175 msgstr "Stacja robocza"
177 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
178 #, fuzzy
179 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
180 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
182 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
183 #, fuzzy
184 msgid "windows based workstations"
185 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
187 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:104
188 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
189 #, fuzzy
190 msgid "network printers"
191 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
193 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
194 #, fuzzy
195 msgid "VoIP phones"
196 msgstr "Pokaż telefony"
198 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
199 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471
200 #, fuzzy
201 msgid "phones"
202 msgstr "Telefon"
204 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110
205 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
206 #, fuzzy
207 msgid "network devices"
208 msgstr "Urządzenia sieciowe"
210 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:118
211 msgid "Display systems matching"
212 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
214 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:119
215 msgid "Display systems of user"
216 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
218 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:202
219 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:471
220 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:65 admin/systems/server.tpl:22
221 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
222 msgid "Base"
223 msgstr "Kontener"
225 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204
226 msgid "Submit department"
227 msgstr "Zatwierdź departament"
229 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204
230 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
231 msgid "Submit"
232 msgstr "Wyślij"
234 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:209
235 msgid "Create"
236 msgstr "Utwórz"
238 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:212
239 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1411
240 msgid "Terminal"
241 msgstr "Terminal"
243 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:216
244 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1412
245 msgid "Workstation"
246 msgstr "Stacja robocza"
248 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220
249 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:465
250 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1417
251 msgid "Server"
252 msgstr "Serwer"
254 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:224
255 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1416
256 msgid "Phone"
257 msgstr "Telefon"
259 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:228
260 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1425
261 msgid "Printer"
262 msgstr "Drukarka"
264 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:232
265 #, fuzzy
266 msgid "Component"
267 msgstr "Nowy komponent"
269 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:238
270 msgid "Trigger action"
271 msgstr ""
273 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:244
274 #, fuzzy
275 msgid "Schedule action"
276 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
278 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:250
279 msgid "Remove"
280 msgstr "Usuń"
282 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:256
283 #, fuzzy
284 msgid "Copy"
285 msgstr "kopiuj"
287 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:258
288 #, fuzzy
289 msgid "Cut"
290 msgstr "wytnij"
292 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:267
293 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:270
294 msgid "Paste"
295 msgstr "Wklej"
297 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:292
298 msgid "Cups Server"
299 msgstr "Serwer Cups"
301 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:293
302 msgid "Log Db"
303 msgstr "baza danych Log"
305 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:294
306 msgid "Syslog Server"
307 msgstr "Serwer syslog"
309 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:295
310 msgid "Mail Server"
311 msgstr "Serwer poczty"
313 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:296
314 msgid "Imap Server"
315 msgstr "Serwer imap"
317 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:297
318 msgid "Nfs Server"
319 msgstr "Serwer Nfs"
321 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:298
322 msgid "Kerberos Server"
323 msgstr "Serwer Kerberos"
325 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:299
326 msgid "Asterisk Server"
327 msgstr "Serwer Asterisk"
329 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:300
330 msgid "Fax Server"
331 msgstr "Serwer Fax"
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:301
334 msgid "Ldap Server"
335 msgstr "Serwer Ldap"
337 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
338 msgid "cut"
339 msgstr "wytnij"
341 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
342 msgid "Cut this entry"
343 msgstr "Wytnij ten obiekt"
345 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
346 msgid "copy"
347 msgstr "kopiuj"
349 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
350 msgid "Copy this entry"
351 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
353 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363
354 msgid "edit"
355 msgstr "edytuj"
357 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363
358 msgid "Edit system"
359 msgstr "Edytuj system"
361 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373
362 msgid "delete"
363 msgstr "Usuń"
365 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373
366 msgid "Delete system"
367 msgstr "Usuń system"
369 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416
370 msgid "Password"
371 msgstr "Hasło"
373 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416
374 #, fuzzy
375 msgid "Set root password"
376 msgstr "Ustaw hasło roota"
378 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
379 #, fuzzy
380 msgid "Create CD"
381 msgstr "Utwórz"
383 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
384 #, fuzzy
385 msgid "Create FAI CD"
386 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
388 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468
389 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469
390 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470
391 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471
392 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472
393 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473
394 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474
395 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475
396 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Number of listed '%s'"
399 msgstr "Nazwa departamentu"
401 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472
402 #, fuzzy
403 msgid "printers"
404 msgstr "Drukarka"
406 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473
407 #, fuzzy
408 msgid "network components"
409 msgstr "Inny element sieciowy"
411 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474
412 #, fuzzy
413 msgid "new devices"
414 msgstr "Nowe urządzenie"
416 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475
417 #, fuzzy
418 msgid "windows workstations"
419 msgstr "Pokaż stacje robocze"
421 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476
422 #, fuzzy
423 msgid "departments"
424 msgstr "Zatwierdź departament"
426 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:66
427 msgid "Activated"
428 msgstr "Aktywne"
430 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:67
431 msgid "Locked"
432 msgstr "Zablokowane"
434 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:126
435 #, fuzzy
436 msgid "server"
437 msgstr "Serwer"
439 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:143
440 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:409
441 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:569
442 #, fuzzy
443 msgid "Service infrastructure"
444 msgstr "Nazwa usługi"
446 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:147
447 msgid "Event error"
448 msgstr ""
450 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
451 #, php-format
452 msgid "Event '%s' is not available!"
453 msgstr ""
455 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203
456 msgid "Switch off"
457 msgstr "Wyłącz"
459 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203
460 msgid "Reboot"
461 msgstr "Restartuj"
463 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:204
464 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213
465 #, fuzzy
466 msgid "System update"
467 msgstr "System / Departament"
469 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:205
470 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
471 msgid "Reinstall"
472 msgstr "Przeinstaluj"
474 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206
475 msgid "Rescan hardware"
476 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
478 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:207
479 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214
480 msgid "Memory test"
481 msgstr "Test pamięci"
483 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
484 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215
485 msgid "Force localboot"
486 msgstr ""
488 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
489 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:216
490 msgid "System analysis"
491 msgstr "Analiza systemu"
493 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211
494 msgid "Wake up"
495 msgstr "Zbudź"
497 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:300
498 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:305
499 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:316 admin/systems/server.tpl:6
500 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4
501 msgid "Server name"
502 msgstr "Nazwa serwera"
504 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:327
505 msgid ""
506 "This host is currently installing, if you really want to save it, save again."
507 msgstr ""
509 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:459
510 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:300
511 msgid "Generic"
512 msgstr "Ogólne"
514 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:460
515 #, fuzzy
516 msgid "Server generic"
517 msgstr "Nazwa serwera"
519 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:468
520 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
521 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
522 msgid "Name"
523 msgstr "Imię"
525 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:469 admin/systems/server.tpl:14
526 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:311
527 msgid "Description"
528 msgstr "Opis"
530 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:470
531 #, fuzzy
532 msgid "Goto mode"
533 msgstr "do folferu"
535 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:472
536 msgid "Action flag"
537 msgstr "Flaga akcji"
539 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
540 msgid "Choose a base"
541 msgstr "Wybierz bazę"
543 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
544 msgid "Go to root department"
545 msgstr "Idź do głównego departamentu"
547 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
548 msgid "Root"
549 msgstr "Główny"
551 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
552 msgid "Go up one department"
553 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
555 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
556 msgid "Up"
557 msgstr "Góra"
559 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
560 msgid "Go to users department"
561 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
563 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
564 msgid "Home"
565 msgstr "Katalog domowy"
567 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
568 msgid "Reload list"
569 msgstr "Przeładuj listę"
571 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:55
572 msgid ""
573 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
574 "Or click the image at the end of each entry."
575 msgstr ""
576 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
577 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
579 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:61
580 msgid "Use"
581 msgstr "Użyj"
583 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:62
584 msgid "Cancel"
585 msgstr "Anuluj"
587 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:66 admin/systems/server.tpl:62
588 msgid "Action"
589 msgstr "Akcja"
591 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:72
592 msgid "Filter entries with this syntax"
593 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
595 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:136
596 #, php-format
597 msgid "Select this base"
598 msgstr "Wybierz tą bazę"
600 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
601 msgid "Choose subtree to place group in"
602 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
604 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
605 msgid "Select a base"
606 msgstr "Wybierz bazę"
608 #: admin/systems/server.tpl:41
609 msgid "Mode"
610 msgstr "Tryb"
612 #: admin/systems/server.tpl:44
613 msgid "Select terminal mode"
614 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
616 #: admin/systems/server.tpl:68
617 msgid ""
618 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
619 msgstr ""
621 #: admin/systems/server.tpl:71
622 msgid "Select action to execute for this server"
623 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
625 #: admin/systems/server.tpl:79
626 msgid "Execute"
627 msgstr "Uruchom"
629 #: admin/systems/component.tpl:6
630 msgid "Device name"
631 msgstr "Nazwa urządzenia"
633 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
634 msgid "Stop"
635 msgstr "Zatrzymaj"
637 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
638 msgid "Start"
639 msgstr "Start"
641 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
642 msgid "Restart"
643 msgstr "Restart"
645 #: admin/systems/class_serverService.inc:332
646 #, fuzzy
647 msgid "Information"
648 msgstr "Stacja robocza"
650 #: admin/systems/class_serverService.inc:332
651 #, fuzzy
652 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
653 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
655 #: admin/systems/class_serverService.inc:344
656 msgid "Cannot update service status!"
657 msgstr ""
659 #: admin/systems/remove.tpl:2
660 msgid "Warning"
661 msgstr "Ostrzeżenie"
663 #: admin/systems/remove.tpl:6
664 msgid ""
665 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
666 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
667 msgstr ""
668 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
669 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
670 "procesu."
672 #: admin/systems/remove.tpl:10
673 msgid ""
674 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
675 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
676 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
677 msgstr ""
678 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
679 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
681 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
682 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
683 msgid "Installed services"
684 msgstr "Zainstalowane usługi"
686 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
687 #, fuzzy
688 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
689 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
691 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
692 msgid "Add service"
693 msgstr "Dodaj usługę"
695 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
696 msgid "Add new service"
697 msgstr "Dodan nową usługę"
699 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
700 msgid "Start all"
701 msgstr "Uruchom wszystko"
703 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
704 msgid "Start all services"
705 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
707 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
708 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
709 msgid "Stop service"
710 msgstr "Zatrzymaj usługę"
712 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
713 msgid "Stop all services"
714 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
716 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
717 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
718 msgid "Restart service"
719 msgstr "Restartuj usługę"
721 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
722 msgid "Restart all services"
723 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
725 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
726 msgid "Stopped"
727 msgstr "Zatrzymano"
729 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
730 msgid "Started"
731 msgstr "Wystartowano"
733 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
734 msgid "Restarting"
735 msgstr "Restartuję"
737 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
738 msgid "User status"
739 msgstr "Status użytkownika"
741 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
742 msgid "Start service"
743 msgstr "Uruchom usługę"
745 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
746 msgid "Edit service"
747 msgstr "Edytuj usługę"
749 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
750 msgid "Remove service"
751 msgstr "Usuń usługę"
753 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
754 msgid "Adding a new service to the current server"
755 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
757 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
758 msgid ""
759 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
760 "object. The box below shows all available but not already used services."
761 msgstr ""
762 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
763 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
764 "usługi."
766 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
767 msgid "Service to add"
768 msgstr "Usługa dla dodania"
770 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
771 msgid "All available services are already in use."
772 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
774 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
775 msgid "Continue"
776 msgstr "Kontynuuj"
778 #: admin/systems/services/class_goService.inc:42
779 #: admin/systems/services/class_goService.inc:77
780 #, fuzzy
781 msgid "Empty service"
782 msgstr "Edytuj usługę"
784 #: admin/systems/services/class_goService.inc:234
785 msgid "Configuration error"
786 msgstr ""
788 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
789 #, fuzzy
790 msgid "workstation name"
791 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
793 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
794 msgid "Terminal name"
795 msgstr "Nazwa terminala"
797 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
798 msgid "Printer name"
799 msgstr "nazwa drukarki"
801 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
802 msgid "Phone name"
803 msgstr "Nazwa telefonu"
805 #: admin/systems/paste_generic.tpl:54
806 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:204
807 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
808 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:231
809 #, fuzzy
810 msgid "Component name"
811 msgstr "Nazwa potoczna"
813 #: admin/systems/password.tpl:2
814 msgid ""
815 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
816 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
817 "wouldn't be able to log in."
818 msgstr ""
819 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
820 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
821 "logowanie będzie niemożliwe"
823 #: admin/systems/password.tpl:5
824 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
825 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
827 #: admin/systems/password.tpl:9
828 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
829 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
831 #: admin/systems/password.tpl:14
832 msgid "New password"
833 msgstr "Nowe hasło"
835 #: admin/systems/password.tpl:19
836 msgid "Repeat new password"
837 msgstr "Powtórz nowe hasło"
839 #: admin/systems/password.tpl:28
840 msgid "Set password"
841 msgstr "Ustaw hasło"
843 #: admin/systems/main.inc:47 admin/systems/main.inc:49
844 msgid "System management"
845 msgstr "Zarządzanie systemem"
847 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
848 msgid "This does something"
849 msgstr "To robi coś"
851 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:210
852 msgid "Back"
853 msgstr "Wróć"
855 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:257
856 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
857 msgstr ""
859 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:266
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
862 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
864 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383
865 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
866 msgstr ""
868 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
869 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477
870 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:672
871 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:750
872 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:815
873 msgid "Permission error"
874 msgstr ""
876 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
877 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477
878 #, fuzzy
879 msgid "You have no permission to change this password!"
880 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
882 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
886 "not match!"
887 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
889 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480
890 #, fuzzy
891 msgid "Cannot determine object to change password!"
892 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
894 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:847
895 msgid "Internal error"
896 msgstr ""
898 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:847
899 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
900 msgstr ""
902 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1152
903 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1423
904 msgid "New terminal"
905 msgstr "Nowy terminal"
907 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1154
908 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1424
909 msgid "New workstation"
910 msgstr "Nowa stacja robocza"
912 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1156
913 #, fuzzy
914 msgid "Unknown device"
915 msgstr "Nieznane"
917 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1158
918 msgid "New Device"
919 msgstr "Nowe urządzenie"
921 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1176
922 msgid "Terminal template for"
923 msgstr "Szablon terminala dla"
925 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1192
926 msgid "Workstation template for"
927 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
929 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1409
930 #, fuzzy
931 msgid "New system from incoming"
932 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
934 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1410
935 msgid "Template"
936 msgstr "Szablon"
938 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1413
939 msgid "Workstation is installing"
940 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
942 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1414
943 msgid "Workstation is waiting for action"
944 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
946 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1415
947 msgid "Workstation installation failed"
948 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
950 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1418
951 msgid "Server is installing"
952 msgstr "Serwer jest instalowany"
954 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1419
955 msgid "Server is waiting for action"
956 msgstr "Serwer czeka na użycie"
958 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1420
959 msgid "Server installation failed"
960 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
962 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1421
963 #, fuzzy
964 msgid "Win workstation"
965 msgstr "Stacja robocza"
967 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1422
968 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306
969 msgid "Network device"
970 msgstr "Urządzenia sieciowe"
972 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1480
973 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1481
974 #, fuzzy
975 msgid "Incoming objects"
976 msgstr "Przenieś obiekty"
978 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1486
979 #, fuzzy
980 msgid "Incoming"
981 msgstr "Ikona"
983 #: admin/systems/network.tpl:1
984 msgid "Network\tsettings"
985 msgstr "Ustawienia sieci"
987 #: admin/systems/network.tpl:9
988 msgid "IP-address"
989 msgstr "adres IP"
991 #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18
992 #, fuzzy
993 msgid "Propose ip"
994 msgstr "Właściwości"
996 #: admin/systems/network.tpl:24
997 msgid "MAC-address"
998 msgstr "adres MAC"
1000 #: admin/systems/network.tpl:29
1001 msgid "Autodetect"
1002 msgstr "Autowykrywanie"
1004 #: admin/systems/network.tpl:43 admin/systems/network.tpl:51
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Enable DHCP for this device"
1007 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
1009 #: admin/systems/network.tpl:51 admin/systems/network.tpl:138
1010 #, fuzzy
1011 msgid "not configured"
1012 msgstr "nieskonfigurowane"
1014 #: admin/systems/network.tpl:60
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Parent node"
1017 msgstr "Nadrzędny serwer"
1019 #: admin/systems/network.tpl:65
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Edit settings"
1022 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1024 #: admin/systems/network.tpl:98 admin/systems/network.tpl:138
1025 msgid "Enable DNS for this device"
1026 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
1028 #: admin/systems/network.tpl:107
1029 msgid "Zone"
1030 msgstr "Strefa"
1032 #: admin/systems/network.tpl:125
1033 msgid "Dns records"
1034 msgstr "Rekordy DNS"
1036 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:72
1037 #, fuzzy
1038 msgid "component"
1039 msgstr "Nowy komponent"
1041 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Component generic"
1044 msgstr "Nowy komponent"
1046 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1047 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "Search in subtrees"
1051 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1053 #~ msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
1054 #~ msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
1056 #~ msgid "You can't edit this object type yet!"
1057 #~ msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
1059 #~ msgid "Save"
1060 #~ msgstr "Zapisz"
1062 #, fuzzy
1063 #~ msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
1064 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
1066 #, fuzzy
1067 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
1068 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
1070 #, fuzzy
1071 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
1072 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
1074 #~ msgid "You are not allowed to delete this component!"
1075 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
1077 #~ msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
1078 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
1080 #~ msgid "Ok"
1081 #~ msgstr "Ok"
1083 #~ msgid "Apply"
1084 #~ msgstr "Zastosuj"
1086 #~ msgid "Winstation"
1087 #~ msgstr "Stacja Windows"
1089 #~ msgid "Network Device"
1090 #~ msgstr "Urządzenie sieciowe"
1092 #~ msgid "New Terminal"
1093 #~ msgstr "Nowy terminal"
1095 #~ msgid "New Workstation"
1096 #~ msgstr "Nowa stacja robocza"
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
1100 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
1103 #~ "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
1105 #~ msgid "Select to see servers"
1106 #~ msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1108 #~ msgid "Show servers"
1109 #~ msgstr "Pokaż serwery"
1111 #~ msgid "Select to see Linux terminals"
1112 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
1114 #~ msgid "Select to see Linux workstations"
1115 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
1117 #~ msgid "Select to see network printers"
1118 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
1120 #~ msgid "Select to see VOIP phones"
1121 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
1123 #~ msgid "Select to see network devices"
1124 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
1126 #~ msgid "Show network devices"
1127 #~ msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
1129 #, fuzzy
1130 #~ msgid "Number of listed servers"
1131 #~ msgstr "Serwer profili"
1133 #, fuzzy
1134 #~ msgid "Number of listed workstations"
1135 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
1137 #, fuzzy
1138 #~ msgid "Number of listed terminals"
1139 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
1141 #, fuzzy
1142 #~ msgid "Number of listed printers"
1143 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
1145 #, fuzzy
1146 #~ msgid "Number of listed new devices"
1147 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
1149 #, fuzzy
1150 #~ msgid "Number of listed windows workstations"
1151 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "Number of listed departments"
1155 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
1157 #~ msgid "This 'dn' has no server features."
1158 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
1160 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
1161 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
1163 #, fuzzy
1164 #~ msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
1165 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
1167 #, fuzzy
1168 #~ msgid "Removing old dhcp entry failed."
1169 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
1171 #, fuzzy
1172 #~ msgid "Modifying dhcp entry failed."
1173 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
1175 #, fuzzy
1176 #~ msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
1177 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1179 #~ msgid "Instant update"
1180 #~ msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
1182 #~ msgid "Scheduled update"
1183 #~ msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
1185 #, fuzzy
1186 #~ msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
1187 #~ msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
1189 #, fuzzy
1190 #~ msgid "Removing of server services/"
1191 #~ msgstr "Usługa serwer GoFon"
1193 #, fuzzy
1194 #~ msgid "Saving of server services/"
1195 #~ msgstr "Usługa serwera Fax"
1197 #, fuzzy
1198 #~ msgid "Set status flag for server services/"
1199 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1203 #~ msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa."
1207 #~ "conf."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa."
1210 #~ "conf."
1212 #, fuzzy
1213 #~ msgid "The specified IP address is already in use."
1214 #~ msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
1216 #, fuzzy
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
1219 #~ msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
1221 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
1222 #~ msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
1224 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
1225 #~ msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
1227 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
1228 #~ msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
1232 #~ "by ':'."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
1235 #~ "segmentów oddzielonych ':'."
1237 #~ msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
1238 #~ msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
1240 #~ msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
1241 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
1243 #~ msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
1244 #~ msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
1246 #~ msgid "Execution of '%s' failed!"
1247 #~ msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
1249 #~ msgid "The required field 'Server name' is not set."
1250 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
1252 #, fuzzy
1253 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1254 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
1256 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1257 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to "
1261 #~ "exist."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
1265 #~ msgid "The required field 'Component name' is not set."
1266 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
1268 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1269 #~ msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
1271 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1272 #~ msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."