Code

Locale roundup
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:38+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:20+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/systems/remove.tpl:2
18 msgid "Warning"
19 msgstr "Avertissement"
21 #: admin/systems/remove.tpl:6
22 msgid ""
23 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
24 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
25 msgstr ""
26 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
27 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
28 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
30 #: admin/systems/remove.tpl:10
31 msgid ""
32 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
33 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
34 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
35 msgstr ""
36 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
37 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
38 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
40 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
41 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
42 msgid "Systems"
43 msgstr "Systèmes"
45 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
46 msgid "This does something"
47 msgstr "Ceci fait quelque chose"
49 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
50 msgid "Back"
51 msgstr "Retour"
53 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286
54 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
55 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
57 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295
58 #, php-format
59 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
60 msgstr ""
61 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
63 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344
64 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459
65 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:496
66 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:504
67 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:554
68 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:561
69 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:576
70 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584
71 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623
72 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717
73 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1279
74 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
75 #: admin/systems/class_serverService.inc:236
76 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
77 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338
78 msgid "Error"
79 msgstr "Erreur"
81 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399
82 msgid "Internal error"
83 msgstr "Erreur interne"
85 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399
86 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
87 msgstr "Impossible de mettre le mode comme 'actif' !"
89 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584
90 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
91 msgstr "L'édition de ce type d'objet n'est pas encore supporté !"
93 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
94 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
95 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:943
96 msgid "Permission error"
97 msgstr "Erreur de permissions"
99 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
100 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
101 msgid "You have no permission to change this password!"
102 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe !"
104 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623
105 msgid ""
106 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
107 "not match!"
108 msgstr ""
109 "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
110 "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !"
112 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
113 msgid "Password method"
114 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
116 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
117 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
118 msgstr ""
119 "La méthode de cryptage crypt est manquante. Impossible de créer le mot de "
120 "passe."
122 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
123 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1810
124 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
125 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
126 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
127 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:281
128 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433 admin/systems/class_termDNS.inc:483
129 #: admin/systems/class_termDNS.inc:771 admin/systems/class_termDNS.inc:790
130 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/class_termDNS.inc:816
131 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:906
132 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
133 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
134 msgid "LDAP error"
135 msgstr "Erreur LDAP"
137 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717
138 msgid "Cannot determine object to change password!"
139 msgstr "Impossible de déterminer l'objet pour changer son mot de passe !"
141 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:824
142 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
143 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
144 msgid "Service infrastructure"
145 msgstr "Service d'infrastructure"
147 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
148 msgid "Permission"
149 msgstr "Permissions"
151 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1308
152 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1621
153 msgid "New terminal"
154 msgstr "Nouveau terminal"
156 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1310
157 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1622
158 msgid "New workstation"
159 msgstr "Nouvelle station de travail"
161 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1312
162 msgid "Unknown device"
163 msgstr "Périphérique Inconnu"
165 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314
166 msgid "New Device"
167 msgstr "Nouveau périphérique"
169 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1339
170 msgid "Terminal template for"
171 msgstr "Modèle de terminal pour "
173 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1355
174 msgid "Workstation template for"
175 msgstr "Modèle de station de travail pour"
177 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1598
178 msgid "Template"
179 msgstr "Modèle"
181 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1599
182 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
183 msgid "Phone"
184 msgstr "Téléphone"
186 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1600
187 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
188 msgid "Network device"
189 msgstr "Périphérique réseau"
191 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1601
192 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203
193 msgid "Printer"
194 msgstr "Imprimante"
196 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1603
197 #, fuzzy
198 msgid "Windows workstation"
199 msgstr "Ordinateur Windows"
201 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1605
202 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
203 msgid "Workstation"
204 msgstr "Stations de travail"
206 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1606
207 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
208 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
209 msgid "Server"
210 msgstr "Serveur"
212 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1607
213 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
214 msgid "Terminal"
215 msgstr ""
217 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1609
218 msgid "Locked workstation"
219 msgstr "Ordinateur verrouillé"
221 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1610
222 msgid "Locked server"
223 msgstr "Serveur verrouillé"
225 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1611
226 msgid "Locked terminal"
227 msgstr "Terminal verrouillé"
229 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1613
230 msgid "Workstation error"
231 msgstr "Erreur d'ordinateur"
233 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1614
234 msgid "Server error"
235 msgstr "Erreur du serveur"
237 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1615
238 msgid "Terminal error"
239 msgstr "Erreur du terminal"
241 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1617
242 msgid "Workstation busy"
243 msgstr "Ordinateur occupé"
245 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1618
246 msgid "Server busy"
247 msgstr "Serveur occupé"
249 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1620
250 msgid "New system from incoming"
251 msgstr "Nouveau système depuis incoming"
253 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1626
254 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214
255 msgid "Opsi client"
256 msgstr "Clients OPSI"
258 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1826
259 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1827
260 msgid "Incoming objects"
261 msgstr "Objets entrants"
263 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1832
264 msgid "Incoming"
265 msgstr "Entrants"
267 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
268 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
269 msgid "Empty service"
270 msgstr "Service vide"
272 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
273 msgid "Configuration error"
274 msgstr "Erreur de configuration"
276 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
277 msgid "Adding a new service to the current server"
278 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
280 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
281 msgid ""
282 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
283 "object. The box below shows all available but not already used services."
284 msgstr ""
285 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
286 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
287 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
289 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
290 msgid "Service to add"
291 msgstr "Service à ajouter"
293 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
294 msgid "All available services are already in use."
295 msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés."
297 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
298 msgid "Continue"
299 msgstr "Continuer"
301 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
302 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64
303 msgid "List of systems"
304 msgstr "Liste des systèmes"
306 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
307 msgid "Select all"
308 msgstr "Sélectionner tout"
310 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
311 msgid "Department"
312 msgstr "Département"
314 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
315 msgid "Release"
316 msgstr "Version"
318 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
319 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181
320 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
321 msgid "Actions"
322 msgstr ""
324 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
325 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
326 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
327 msgid "servers"
328 msgstr "Serveurs"
330 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
331 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
332 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
334 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
335 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
336 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
337 #, php-format
338 msgid "Show %s"
339 msgstr "Afficher %s"
341 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
342 msgid "Linux terminals"
343 msgstr "Terminaux linux"
345 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
346 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
347 msgid "terminals"
348 msgstr "Terminaux"
350 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
351 msgid "Linux workstations"
352 msgstr "Stations Linux"
354 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
355 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
356 msgid "workstations"
357 msgstr "stations de travail"
359 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
360 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
361 msgstr "Stations de travail Microsoft Windows"
363 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
364 msgid "windows based workstations"
365 msgstr "stations de travail Windows"
367 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
368 #, php-format
369 msgid "Display objects of type '%s'."
370 msgstr "Lister les objets de type '%s'."
372 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
373 msgid "OPSI installed client"
374 msgstr "Client OPSI installé"
376 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
377 msgid "Show OPSI based clients"
378 msgstr "Montrer les clients OPSI"
380 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127
381 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
382 msgid "network printers"
383 msgstr "Imprimantes réseaux"
385 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132
386 msgid "VoIP phones"
387 msgstr "Téléphones VOIP"
389 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
390 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
391 msgid "phones"
392 msgstr "Téléphones"
394 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137
395 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
396 msgid "network devices"
397 msgstr "Périphériques réseau"
399 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146
400 msgid "Display systems matching"
401 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
403 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147
404 msgid "Display systems of user"
405 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
407 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
408 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 admin/systems/server.tpl:22
409 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17
410 msgid "Base"
411 msgstr ""
413 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
414 msgid "Submit department"
415 msgstr "Soumettre le département"
417 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
418 msgid "Submit"
419 msgstr "Soumettre"
421 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
422 msgid "Create"
423 msgstr "Créer"
425 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
426 msgid "Component"
427 msgstr "Composant"
429 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221
430 msgid "Trigger action"
431 msgstr "Déclencher une action"
433 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227
434 msgid "Schedule action"
435 msgstr "Programmer une action"
437 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234
438 msgid "Remove"
439 msgstr "Supprimer"
441 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
442 msgid "Activate systems"
443 msgstr "Activer un système"
445 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
446 msgid "edit"
447 msgstr "éditer"
449 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
450 msgid "Edit system"
451 msgstr "Editer un système"
453 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
454 msgid "delete"
455 msgstr "supprimer"
457 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
458 msgid "Delete system"
459 msgstr "Effacer un système"
461 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
462 msgid "Password"
463 msgstr "Mot de passe"
465 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 admin/systems/password.tpl:38
466 msgid "Set password"
467 msgstr "Attribuer le mot de passe"
469 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
470 msgid "Create CD"
471 msgstr "Créer un CD"
473 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
474 msgid "Create FAI CD"
475 msgstr "Créer un CD FAI"
477 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
478 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408
479 #, php-format
480 msgid "Inherited from %s"
481 msgstr "Hérité depuis %s"
483 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
484 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
485 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
486 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
487 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
488 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
489 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
490 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
491 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
492 #, php-format
493 msgid "Number of listed '%s'"
494 msgstr "Nombre de '%s' listés"
496 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
497 msgid "printers"
498 msgstr "Imprimantes"
500 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
501 msgid "network components"
502 msgstr "composants réseau"
504 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
505 msgid "new devices"
506 msgstr "Nouveau périphériques"
508 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
509 msgid "windows workstations"
510 msgstr "Ordinateur Windows"
512 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
513 msgid "departments"
514 msgstr "départements"
516 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
517 msgid "Stop"
518 msgstr "Arrêter"
520 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
521 msgid "Start"
522 msgstr "Démarrage"
524 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
525 msgid "Restart"
526 msgstr "Réessayer"
528 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
529 msgid "Information"
530 msgstr "Information"
532 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
533 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
534 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut avant que cela soit sauvé !"
536 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
537 msgid "Cannot update service status!"
538 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du service!"
540 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:339
541 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
542 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/server.tpl:6
543 msgid "Server name"
544 msgstr "Nom du serveur"
546 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
547 msgid "workstation name"
548 msgstr "Nom de la station de travail"
550 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
551 msgid "Terminal name"
552 msgstr "Nom du terminal"
554 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
555 msgid "Printer name"
556 msgstr "Nom de l'imprimante"
558 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
559 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
560 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
561 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
562 msgid "Component name"
563 msgstr "Nom du composant"
565 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
566 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
567 msgid "Installed services"
568 msgstr "Services installés"
570 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
571 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
572 msgstr ""
573 "ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un service spécifique "
574 "ici."
576 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
577 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
578 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
579 msgid "Name"
580 msgstr "Nom"
582 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
583 msgid "Add service"
584 msgstr "Ajouter un service"
586 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
587 msgid "Add new service"
588 msgstr "Ajouter un nouveau service"
590 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
591 msgid "Start all"
592 msgstr "Démarrer tout"
594 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
595 msgid "Start all services"
596 msgstr "Démarrer tout les services"
598 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
599 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127
600 msgid "Stop service"
601 msgstr "Stopper tout les Service"
603 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
604 msgid "Stop all services"
605 msgstr "Stopper tout les services"
607 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
608 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133
609 msgid "Restart service"
610 msgstr "Redémarrer le service"
612 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
613 msgid "Restart all services"
614 msgstr "Redémarrer tout les services"
616 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
617 msgid "Stopped"
618 msgstr "Arrêté"
620 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
621 msgid "Started"
622 msgstr "Démarrer"
624 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
625 msgid "Restarting"
626 msgstr "Redémarre"
628 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
629 msgid "User status"
630 msgstr "Statut de l'utilisateur"
632 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121
633 msgid "Start service"
634 msgstr "Démarrer le service"
636 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141
637 msgid "Edit service"
638 msgstr "Editer le service"
640 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149
641 msgid "Remove service"
642 msgstr "Suppression du service"
644 #: admin/systems/network.tpl:1
645 msgid "Network\tsettings"
646 msgstr "Configuration\tréseau"
648 #: admin/systems/network.tpl:9
649 msgid "IP-address"
650 msgstr "Adresse IP"
652 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
653 msgid "Propose ip"
654 msgstr "Proposer une adresse ip"
656 #: admin/systems/network.tpl:38
657 msgid "MAC-address"
658 msgstr "Adresse MAC"
660 #: admin/systems/network.tpl:45
661 msgid "Autodetect"
662 msgstr "Autodétection"
664 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
665 msgid "Enable DHCP for this device"
666 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
668 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167
669 msgid "not configured"
670 msgstr "non configuré"
672 #: admin/systems/network.tpl:80
673 msgid "Parent node"
674 msgstr "Noeud Père"
676 #: admin/systems/network.tpl:93
677 msgid "Edit settings"
678 msgstr "Editer les paramètres"
680 #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167
681 msgid "Enable DNS for this device"
682 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
684 #: admin/systems/network.tpl:136
685 msgid "Zone"
686 msgstr "Zone"
688 #: admin/systems/network.tpl:146
689 msgid "TTL"
690 msgstr ""
692 #: admin/systems/network.tpl:154
693 msgid "Dns records"
694 msgstr "Enregistrement dns"
696 #: admin/systems/main.inc:54 admin/systems/main.inc:56
697 msgid "System management"
698 msgstr "Administration des système"
700 #: admin/systems/password.tpl:3
701 msgid ""
702 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
703 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
704 "wouldn't be able to log in."
705 msgstr ""
706 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
707 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
708 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
710 #: admin/systems/password.tpl:6
711 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
712 msgstr ""
713 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
714 "par défaut."
716 #: admin/systems/password.tpl:10
717 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
718 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
720 #: admin/systems/password.tpl:15
721 msgid "New password"
722 msgstr "Nouveau mot de passe"
724 #: admin/systems/password.tpl:21
725 msgid "Repeat new password"
726 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
728 #: admin/systems/password.tpl:26
729 msgid "Password strength"
730 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
732 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
733 msgid "Activated"
734 msgstr "Activé"
736 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
737 msgid "Locked"
738 msgstr "Verrouillé"
740 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
741 msgid "server"
742 msgstr "serveur"
744 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
745 msgid "Event error"
746 msgstr "Erreur d'événement"
748 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
749 #, php-format
750 msgid "Event '%s' is not available!"
751 msgstr "L'événement '%s' n'est pas disponible !"
753 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
754 msgid "Switch off"
755 msgstr "Eteindre"
757 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
758 msgid "Reboot"
759 msgstr "Redémarrer"
761 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
762 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
763 msgid "System update"
764 msgstr "Mise à jour du système"
766 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
767 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
768 msgid "Reinstall"
769 msgstr "Reinstaller"
771 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
772 msgid "Rescan hardware"
773 msgstr "Recherche du matériel"
775 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
776 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
777 msgid "Memory test"
778 msgstr "Test mémoire"
780 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
781 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
782 msgid "Force localboot"
783 msgstr "Forcer un démarrage local"
785 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
786 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
787 msgid "System analysis"
788 msgstr "Analyse du système"
790 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
791 msgid "Wake up"
792 msgstr "Réveiller"
794 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
795 msgid "Software deployment"
796 msgstr "Déploiement de logiciel"
798 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
799 msgid ""
800 "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
801 msgstr ""
802 "Cet hôte est actuellement en cours d'installation, si vous voulez vraiment "
803 "le sauver, cliquez sur 'OK'."
805 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
806 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
807 msgid "Generic"
808 msgstr "Informations"
810 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
811 msgid "Server generic"
812 msgstr "Serveur générique"
814 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 admin/systems/server.tpl:14
815 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35
816 msgid "Description"
817 msgstr "Description"
819 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
820 msgid "Goto mode"
821 msgstr "Mode Goto"
823 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517
824 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
825 msgid "Root password"
826 msgstr "Mot de passe root"
828 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
829 msgid "Action flag"
830 msgstr "Indicateur d'action"
832 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
833 msgid "Choose subtree to place group in"
834 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
836 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
837 msgid "Select a base"
838 msgstr "Sélectionnez une base"
840 #: admin/systems/server.tpl:42
841 msgid "Mode"
842 msgstr "Mode"
844 #: admin/systems/server.tpl:45
845 msgid "Select terminal mode"
846 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
848 #: admin/systems/server.tpl:63
849 msgid "Action"
850 msgstr "Action"
852 #: admin/systems/server.tpl:69
853 msgid ""
854 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
855 msgstr ""
856 "Le système est en cours d'installation, l'état FAI ne peut pas être changé "
857 "maintenant."
859 #: admin/systems/server.tpl:72
860 msgid "Select action to execute for this server"
861 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
863 #: admin/systems/server.tpl:80
864 msgid "Execute"
865 msgstr "Exécuter"
867 #: admin/systems/class_termDNS.inc:444
868 msgid "Not matching"
869 msgstr "Pas équivalent"
871 #: admin/systems/class_termDNS.inc:593
872 #, php-format
873 msgid "IP address %s"
874 msgstr "Adresse IP %s"
876 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614
877 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982
878 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
879 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
880 msgid "IP address"
881 msgstr "Adresse IP"
883 #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624
884 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983
885 msgid "MAC address"
886 msgstr "Adresse MAC"
888 #: admin/systems/class_termDNS.inc:641
889 #, php-format
890 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
891 msgstr ""
892 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
893 "sélectionnée '%s'."
895 #: admin/systems/class_termDNS.inc:653
896 #, php-format
897 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
898 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !"
900 #: admin/systems/class_termDNS.inc:661
901 #, php-format
902 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
903 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !"
905 #: admin/systems/class_termDNS.inc:673
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
909 "automatically, please remove the record."
910 msgstr ""
911 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
912 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
914 #: admin/systems/class_termDNS.inc:681
915 #, php-format
916 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
917 msgstr ""
918 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
920 #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943
921 msgid "Add"
922 msgstr "Ajouter"
924 #: admin/systems/class_termDNS.inc:937
925 msgid "Delete"
926 msgstr "Supprimer"
928 #: admin/systems/class_termDNS.inc:973
929 msgid "DNS"
930 msgstr ""
932 #: admin/systems/class_termDNS.inc:974
933 msgid "DNS settings"
934 msgstr "Configuration DNS"
936 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
937 msgid "DNS configuration"
938 msgstr "Configuration du DNS"
940 #: admin/systems/class_termDNS.inc:992
941 msgid "DHCP configuration"
942 msgstr "Configuration de DHCP"
944 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
945 msgid "component"
946 msgstr "composant"
948 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
949 msgid "Component generic"
950 msgstr "Composant générique"
952 #: admin/systems/component.tpl:6
953 msgid "Device name"
954 msgstr "Nom du périphérique"
956 #~ msgid "Win workstation"
957 #~ msgstr "Ordinateur Windows"