Code

- Update locale fr for gosa-trunk and plugins
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/systems/class_termDNS.inc:337
18 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
19 #: admin/systems/class_serverService.inc:234
20 #: admin/systems/class_serverService.inc:361
21 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:333
22 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:425
23 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:468
24 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:476
25 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:537
26 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:543
27 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:555
28 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:563
29 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
30 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:711
31 msgid "Error"
32 msgstr "Erreur"
34 #: admin/systems/class_termDNS.inc:443
35 msgid "Not matching"
36 msgstr "Pas équivalent"
38 #: admin/systems/class_termDNS.inc:480 admin/systems/class_termDNS.inc:768
39 #: admin/systems/class_termDNS.inc:787 admin/systems/class_termDNS.inc:808
40 #: admin/systems/class_termDNS.inc:813 admin/systems/class_termDNS.inc:831
41 #: admin/systems/class_termDNS.inc:903 admin/systems/class_servGeneric.inc:281
42 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433
43 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
45 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
46 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
47 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
48 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
49 msgid "LDAP error"
50 msgstr "Erreur LDAP"
52 #: admin/systems/class_termDNS.inc:590
53 #, php-format
54 msgid "IP address %s"
55 msgstr "Adresse IP %s"
57 #: admin/systems/class_termDNS.inc:599 admin/systems/class_termDNS.inc:611
58 #: admin/systems/class_termDNS.inc:613 admin/systems/class_termDNS.inc:979
59 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
60 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
61 msgid "IP address"
62 msgstr "Adresse IP"
64 #: admin/systems/class_termDNS.inc:604 admin/systems/class_termDNS.inc:621
65 #: admin/systems/class_termDNS.inc:623 admin/systems/class_termDNS.inc:980
66 msgid "MAC address"
67 msgstr "Adresse MAC"
69 #: admin/systems/class_termDNS.inc:638
70 #, php-format
71 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
72 msgstr ""
73 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
74 "sélectionnée '%s'."
76 #: admin/systems/class_termDNS.inc:650
77 #, php-format
78 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
79 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !"
81 #: admin/systems/class_termDNS.inc:658
82 #, php-format
83 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
84 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !"
86 #: admin/systems/class_termDNS.inc:670
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
90 "automatically, please remove the record."
91 msgstr ""
92 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
93 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
95 #: admin/systems/class_termDNS.inc:678
96 #, php-format
97 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
98 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
100 #: admin/systems/class_termDNS.inc:920 admin/systems/class_termDNS.inc:940
101 msgid "Add"
102 msgstr "Ajouter"
104 #: admin/systems/class_termDNS.inc:934
105 msgid "Delete"
106 msgstr "Supprimer"
108 #: admin/systems/class_termDNS.inc:970
109 msgid "DNS"
110 msgstr ""
112 #: admin/systems/class_termDNS.inc:971
113 msgid "DNS settings"
114 msgstr "Configuration DNS"
116 #: admin/systems/class_termDNS.inc:986
117 msgid "DNS configuration"
118 msgstr "Configuration du DNS"
120 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
121 msgid "DHCP configuration"
122 msgstr "Configuration de DHCP"
124 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
125 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
126 msgid "List of systems"
127 msgstr "Liste des systèmes"
129 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:81
130 msgid "Select all"
131 msgstr "Sélectionner tout"
133 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
134 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
135 msgid "Systems"
136 msgstr "Systèmes"
138 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
139 msgid "Department"
140 msgstr "Département"
142 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:91
143 msgid "Release"
144 msgstr "Version"
146 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:94
147 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:174
148 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
149 msgid "Actions"
150 msgstr ""
152 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:100
153 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
154 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:422
155 msgid "servers"
156 msgstr "Serveurs"
158 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
159 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
160 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
161 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
162 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
163 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:126
164 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:131
165 #, php-format
166 msgid "Show %s"
167 msgstr "Afficher %s"
169 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
170 msgid "Linux terminals"
171 msgstr "Terminaux linux"
173 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
174 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
175 msgid "terminals"
176 msgstr "Terminaux"
178 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110
179 msgid "Linux workstations"
180 msgstr "Stations Linux"
182 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
183 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
184 msgid "workstations"
185 msgstr "stations de travail"
187 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:115
188 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
189 msgstr "Stations de travail Microsoft Windows"
191 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
192 msgid "windows based workstations"
193 msgstr "stations de travail Windows"
195 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:120
196 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
197 msgid "network printers"
198 msgstr "Imprimantes réseaux"
200 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:125
201 msgid "VoIP phones"
202 msgstr "Téléphones VOIP"
204 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:126
205 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
206 msgid "phones"
207 msgstr "Téléphones"
209 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:130
210 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:131
211 msgid "network devices"
212 msgstr "Périphériques réseau"
214 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:139
215 msgid "Display systems matching"
216 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
218 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:140
219 msgid "Display systems of user"
220 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
222 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:169
223 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:515 admin/systems/server.tpl:22
224 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_componentGeneric.inc:319
225 msgid "Base"
226 msgstr ""
228 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
229 msgid "Submit department"
230 msgstr "Soumettre le département"
232 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
233 msgid "Submit"
234 msgstr "Soumettre"
236 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
237 msgid "Create"
238 msgstr "Créer"
240 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:180
241 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1547
242 msgid "Terminal"
243 msgstr ""
245 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:184
246 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1545
247 msgid "Workstation"
248 msgstr "Stations de travail"
250 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:188
251 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
252 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1546
253 msgid "Server"
254 msgstr "Serveur"
256 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:192
257 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1539
258 msgid "Phone"
259 msgstr "Téléphone"
261 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:196
262 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1541
263 msgid "Printer"
264 msgstr "Imprimante"
266 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:200
267 msgid "Component"
268 msgstr "Composant"
270 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
271 msgid "Trigger action"
272 msgstr "Déclencher une action"
274 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:213
275 msgid "Schedule action"
276 msgstr "Programmer une action"
278 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220
279 msgid "Remove"
280 msgstr "Supprimer"
282 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:223
283 msgid "Activate systems"
284 msgstr "Activer un système"
286 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:324
287 msgid "edit"
288 msgstr "éditer"
290 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:324
291 msgid "Edit system"
292 msgstr "Editer un système"
294 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:330
295 msgid "delete"
296 msgstr "supprimer"
298 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:330
299 msgid "Delete system"
300 msgstr "Effacer un système"
302 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:352
303 msgid "Password"
304 msgstr "Mot de passe"
306 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:352 admin/systems/password.tpl:38
307 msgid "Set password"
308 msgstr "Attribuer le mot de passe"
310 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
311 msgid "Create CD"
312 msgstr "Créer un CD"
314 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
315 msgid "Create FAI CD"
316 msgstr "Créer un CD FAI"
318 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:406
319 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
320 #, php-format
321 msgid "Inherited from %s"
322 msgstr "Hérité depuis %s"
324 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:422
325 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
326 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
327 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
328 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
329 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
330 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
331 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
332 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
333 #, php-format
334 msgid "Number of listed '%s'"
335 msgstr "Nombre de '%s' listés"
337 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
338 msgid "printers"
339 msgstr "Imprimantes"
341 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
342 msgid "network components"
343 msgstr "composants réseau"
345 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
346 msgid "new devices"
347 msgstr "Nouveau périphériques"
349 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
350 msgid "windows workstations"
351 msgstr "Ordinateur Windows"
353 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
354 msgid "departments"
355 msgstr "départements"
357 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
358 msgid "Activated"
359 msgstr "Activé"
361 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
362 msgid "Locked"
363 msgstr "Verrouillé"
365 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
366 msgid "server"
367 msgstr "serveur"
369 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
370 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
371 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:800
372 msgid "Service infrastructure"
373 msgstr "Service d'infrastructure"
375 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
376 msgid "Event error"
377 msgstr "Erreur d'événement"
379 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
380 #, php-format
381 msgid "Event '%s' is not available!"
382 msgstr "L'événement '%s' n'est pas disponible !"
384 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
385 msgid "Switch off"
386 msgstr "Eteindre"
388 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
389 msgid "Reboot"
390 msgstr "Redémarrer"
392 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
393 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
394 msgid "System update"
395 msgstr "Mise à jour du système"
397 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
398 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
399 msgid "Reinstall"
400 msgstr "Reinstaller"
402 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
403 msgid "Rescan hardware"
404 msgstr "Recherche du matériel"
406 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
407 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
408 msgid "Memory test"
409 msgstr "Test mémoire"
411 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
412 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
413 msgid "Force localboot"
414 msgstr "Forcer un démarrage local"
416 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
417 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
418 msgid "System analysis"
419 msgstr "Analyse du système"
421 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
422 msgid "Wake up"
423 msgstr "Réveiller"
425 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:339
426 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
427 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/server.tpl:6
428 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4
429 msgid "Server name"
430 msgstr "Nom du serveur"
432 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
433 msgid "Software deployment"
434 msgstr "Déploiement de logiciel"
436 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
437 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
438 msgstr "Cet hôte est actuellement en cours d'installation, si vous voulez vraiment le sauver, cliquez sur 'OK'."
440 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
441 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
442 msgid "Generic"
443 msgstr "Informations"
445 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
446 msgid "Server generic"
447 msgstr "Serveur générique"
449 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
450 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
451 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
452 msgid "Name"
453 msgstr "Nom"
455 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 admin/systems/server.tpl:14
456 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:320
457 msgid "Description"
458 msgstr "Description"
460 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514
461 msgid "Goto mode"
462 msgstr "Mode Goto"
464 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
465 msgid "Action flag"
466 msgstr "Indicateur d'action"
468 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
469 msgid "Choose subtree to place group in"
470 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
472 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
473 msgid "Select a base"
474 msgstr "Sélectionnez une base"
476 #: admin/systems/server.tpl:42
477 msgid "Mode"
478 msgstr "Mode"
480 #: admin/systems/server.tpl:45
481 msgid "Select terminal mode"
482 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
484 #: admin/systems/server.tpl:63
485 msgid "Action"
486 msgstr "Action"
488 #: admin/systems/server.tpl:69
489 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
490 msgstr ""
491 "Le système est en cours d'installation, l'état FAI ne peut pas être changé "
492 "maintenant."
494 #: admin/systems/server.tpl:72
495 msgid "Select action to execute for this server"
496 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
498 #: admin/systems/server.tpl:80
499 msgid "Execute"
500 msgstr "Exécuter"
502 #: admin/systems/component.tpl:6
503 msgid "Device name"
504 msgstr "Nom du périphérique"
506 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
507 msgid "Stop"
508 msgstr "Arrêter"
510 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
511 msgid "Start"
512 msgstr "Démarrage"
514 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
515 msgid "Restart"
516 msgstr "Réessayer"
518 #: admin/systems/class_serverService.inc:349
519 msgid "Information"
520 msgstr "Information"
522 #: admin/systems/class_serverService.inc:349
523 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
524 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut avant que cela soit sauvé !"
526 #: admin/systems/class_serverService.inc:361
527 msgid "Cannot update service status!"
528 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du service!"
530 #: admin/systems/remove.tpl:2
531 msgid "Warning"
532 msgstr "Avertissement"
534 #: admin/systems/remove.tpl:6
535 msgid ""
536 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
537 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
538 msgstr ""
539 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
540 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
541 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
543 #: admin/systems/remove.tpl:10
544 msgid ""
545 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
546 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
547 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
548 msgstr ""
549 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
550 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
551 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
553 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
554 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
555 msgid "Installed services"
556 msgstr "Services installés"
558 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
559 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
560 msgstr ""
561 "ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un service spécifique "
562 "ici."
564 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
565 msgid "Add service"
566 msgstr "Ajouter un service"
568 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
569 msgid "Add new service"
570 msgstr "Ajouter un nouveau service"
572 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
573 msgid "Start all"
574 msgstr "Démarrer tout"
576 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
577 msgid "Start all services"
578 msgstr "Démarrer tout les services"
580 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
581 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
582 msgid "Stop service"
583 msgstr "Stopper tout les Service"
585 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
586 msgid "Stop all services"
587 msgstr "Stopper tout les services"
589 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
590 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
591 msgid "Restart service"
592 msgstr "Redémarrer le service"
594 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
595 msgid "Restart all services"
596 msgstr "Redémarrer tout les services"
598 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
599 msgid "Stopped"
600 msgstr "Arrêté"
602 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
603 msgid "Started"
604 msgstr "Démarrer"
606 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
607 msgid "Restarting"
608 msgstr "Redémarre"
610 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
611 msgid "User status"
612 msgstr "Statut de l'utilisateur"
614 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
615 msgid "Start service"
616 msgstr "Démarrer le service"
618 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
619 msgid "Edit service"
620 msgstr "Editer le service"
622 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
623 msgid "Remove service"
624 msgstr "Suppression du service"
626 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
627 msgid "Adding a new service to the current server"
628 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
630 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
631 msgid ""
632 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
633 "object. The box below shows all available but not already used services."
634 msgstr ""
635 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
636 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
637 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
639 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
640 msgid "Service to add"
641 msgstr "Service à ajouter"
643 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
644 msgid "All available services are already in use."
645 msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés."
647 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
648 msgid "Continue"
649 msgstr "Continuer"
651 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
652 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
653 msgid "Empty service"
654 msgstr "Service vide"
656 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
657 msgid "Configuration error"
658 msgstr "Erreur de configuration"
660 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
661 msgid "workstation name"
662 msgstr "Nom de la station de travail"
664 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
665 msgid "Terminal name"
666 msgstr "Nom du terminal"
668 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
669 msgid "Printer name"
670 msgstr "Nom de l'imprimante"
672 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
673 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
674 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
675 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
676 msgid "Component name"
677 msgstr "Nom du composant"
679 #: admin/systems/password.tpl:3
680 msgid ""
681 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
682 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
683 "wouldn't be able to log in."
684 msgstr ""
685 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
686 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
687 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
689 #: admin/systems/password.tpl:6
690 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
691 msgstr ""
692 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
693 "par défaut."
695 #: admin/systems/password.tpl:10
696 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
697 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
699 #: admin/systems/password.tpl:15
700 msgid "New password"
701 msgstr "Nouveau mot de passe"
703 #: admin/systems/password.tpl:21
704 msgid "Repeat new password"
705 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
707 #: admin/systems/password.tpl:26
708 msgid "Password strength"
709 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
711 #: admin/systems/main.inc:46 admin/systems/main.inc:48
712 msgid "System management"
713 msgstr "Administration des système"
715 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
716 msgid "This does something"
717 msgstr "Ceci fait quelque chose"
719 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:231
720 msgid "Back"
721 msgstr "Retour"
723 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:278
724 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
725 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
727 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:287
728 #, php-format
729 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
730 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
732 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:369
733 msgid "Internal error"
734 msgstr "Erreur interne"
736 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:369
737 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
738 msgstr "Impossible de mettre le mode comme 'actif' !"
740 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:563
741 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
742 msgstr "L'édition de ce type d'objet n'est pas encore supporté !"
744 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:599
745 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:708
746 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:939
747 msgid "Permission error"
748 msgstr "Erreur de permissions"
750 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:599
751 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:708
752 msgid "You have no permission to change this password!"
753 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe !"
755 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
756 msgid ""
757 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
758 "not match!"
759 msgstr ""
760 "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
761 "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !"
763 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:692
764 msgid "Password method"
765 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
767 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:692
768 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
769 msgstr ""
770 "La méthode de cryptage crypt est manquante. Impossible de créer le mot de "
771 "passe."
773 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:711
774 msgid "Cannot determine object to change password!"
775 msgstr "Impossible de déterminer l'objet pour changer son mot de passe !"
777 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:855
778 msgid "Permission"
779 msgstr "Permissions"
781 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1263
782 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1561
783 msgid "New terminal"
784 msgstr "Nouveau terminal"
786 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1265
787 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1562
788 msgid "New workstation"
789 msgstr "Nouvelle station de travail"
791 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1267
792 msgid "Unknown device"
793 msgstr "Périphérique Inconnu"
795 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1269
796 msgid "New Device"
797 msgstr "Nouveau périphérique"
799 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1287
800 msgid "Terminal template for"
801 msgstr "Modèle de terminal pour "
803 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1303
804 msgid "Workstation template for"
805 msgstr "Modèle de station de travail pour"
807 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1538
808 msgid "Template"
809 msgstr "Modèle"
811 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1540
812 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
813 msgid "Network device"
814 msgstr "Périphérique réseau"
816 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1543
817 msgid "Win workstation"
818 msgstr "Ordinateur Windows"
820 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1549
821 msgid "Locked workstation"
822 msgstr "Ordinateur verrouillé"
824 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1550
825 msgid "Locked server"
826 msgstr "Serveur verrouillé"
828 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1551
829 msgid "Locked terminal"
830 msgstr "Terminal verrouillé"
832 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1553
833 msgid "Workstation error"
834 msgstr "Erreur d'ordinateur"
836 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1554
837 msgid "Server error"
838 msgstr "Erreur du serveur"
840 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1555
841 msgid "Terminal error"
842 msgstr "Erreur du terminal"
844 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1557
845 msgid "Workstation busy"
846 msgstr "Ordinateur occupé"
848 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1558
849 msgid "Server busy"
850 msgstr "Serveur occupé"
852 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1560
853 msgid "New system from incoming"
854 msgstr "Nouveau système depuis incoming"
856 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1638
857 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1639
858 msgid "Incoming objects"
859 msgstr "Objets entrants"
861 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1644
862 msgid "Incoming"
863 msgstr "Entrants"
865 #: admin/systems/network.tpl:1
866 msgid "Network\tsettings"
867 msgstr "Configuration\tréseau"
869 #: admin/systems/network.tpl:9
870 msgid "IP-address"
871 msgstr "Adresse IP"
873 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
874 msgid "Propose ip"
875 msgstr "Proposer une adresse ip"
877 #: admin/systems/network.tpl:38
878 msgid "MAC-address"
879 msgstr "Adresse MAC"
881 #: admin/systems/network.tpl:43
882 msgid "Autodetect"
883 msgstr "Autodétection"
885 #: admin/systems/network.tpl:59 admin/systems/network.tpl:69
886 msgid "Enable DHCP for this device"
887 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
889 #: admin/systems/network.tpl:69 admin/systems/network.tpl:164
890 msgid "not configured"
891 msgstr "non configuré"
893 #: admin/systems/network.tpl:77
894 msgid "Parent node"
895 msgstr "Noeud Père"
897 #: admin/systems/network.tpl:90
898 msgid "Edit settings"
899 msgstr "Editer les paramètres"
901 #: admin/systems/network.tpl:124 admin/systems/network.tpl:164
902 msgid "Enable DNS for this device"
903 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
905 #: admin/systems/network.tpl:133
906 msgid "Zone"
907 msgstr "Zone"
909 #: admin/systems/network.tpl:143
910 msgid "TTL"
911 msgstr ""
913 #: admin/systems/network.tpl:151
914 msgid "Dns records"
915 msgstr "Enregistrement dns"
917 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
918 msgid "component"
919 msgstr "composant"
921 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
922 msgid "Component generic"
923 msgstr "Composant générique"