1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 22:31+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 22:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/systems/remove.tpl:2
18 msgid "Warning"
19 msgstr "Avertissement"
21 #: admin/systems/remove.tpl:6
22 msgid ""
23 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
24 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
25 "no way for GOsa to get your data back."
26 msgstr ""
27 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
28 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
29 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
30 "de récupérer vos données."
32 #: admin/systems/remove.tpl:10
33 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
34 msgstr ""
35 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
36 "'Annuler' pour abandonner."
38 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:60
39 msgid "Systems"
40 msgstr "Systèmes"
42 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:61
43 #: admin/systems/system-list.xml:10
44 msgid "List of systems"
45 msgstr "Liste des systèmes"
47 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171
48 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267
49 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633
50 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736
51 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:965
52 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637
53 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740
54 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:969
55 msgid "Permission error"
56 msgstr "Erreur de permissions"
58 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171
59 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267
60 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633
61 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736
62 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637
63 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740
64 msgid "You have no permission to change this password!"
65 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe !"
67 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:258
68 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:677
69 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:683
70 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:802
71 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:817
72 #: admin/systems/class_serverService.inc:196
73 #: admin/systems/class_serverService.inc:239
74 #: admin/systems/class_serverService.inc:452
75 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:365
76 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:480
77 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:517
78 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:525
79 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:575
80 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:583
81 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:598
82 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606
83 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645
84 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739
85 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1301
86 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:369
87 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:484
88 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:521
89 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:529
90 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:579
91 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:587
92 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:602
93 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610
94 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649
95 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743
96 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1305
97 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:127
98 #: admin/systems/class_termDNS.inc:343
99 msgid "Error"
100 msgstr "Erreur"
102 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:259
103 msgid ""
104 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
105 "not match!"
106 msgstr ""
107 "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
108 "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !"
110 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305
111 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720
112 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724
113 msgid "Password method"
114 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
116 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305
117 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720
118 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724
119 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
120 msgstr ""
121 "La méthode de cryptage crypt est manquante. Impossible de créer le mot de "
122 "passe."
124 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:311
125 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1053
126 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
127 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
128 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
129 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:726
130 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1833
131 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:730
132 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1837
133 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:283
134 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:435 admin/systems/class_termDNS.inc:488
135 #: admin/systems/class_termDNS.inc:794 admin/systems/class_termDNS.inc:813
136 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:839
137 #: admin/systems/class_termDNS.inc:857 admin/systems/class_termDNS.inc:933
138 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
139 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
140 msgid "LDAP error"
141 msgstr "Erreur LDAP"
143 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:360
144 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:239
145 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:239
146 msgid "Back"
147 msgstr "Retour"
149 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:406
150 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:286
151 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:286
152 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
153 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
155 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
156 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:295
157 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:295
158 #, php-format
159 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
160 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
162 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:503
163 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:532
164 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:846
165 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:850
166 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:167
167 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:455
168 msgid "Service infrastructure"
169 msgstr "Service d'infrastructure"
171 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:578
172 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:654
173 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098
174 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
175 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166
176 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:891
177 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:895
178 msgid "Permission"
179 msgstr "Permissions"
181 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
182 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420
183 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424
184 msgid "Internal error"
185 msgstr "Erreur interne"
187 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
188 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420
189 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424
190 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
191 msgstr "Impossible de mettre le mode comme 'actif' !"
193 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098
194 #, php-format
195 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
196 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
198 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
199 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166
200 #, php-format
201 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
202 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
204 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1352
205 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1353
206 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1849
207 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1850
208 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1853
209 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1854
210 msgid "Incoming objects"
211 msgstr "Objets entrants"
213 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1358
214 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1855
215 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1859
216 msgid "Incoming"
217 msgstr "Entrants"
219 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
220 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
221 msgid "Empty service"
222 msgstr "Service vide"
224 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
225 msgid "Configuration error"
226 msgstr "Erreur de configuration"
228 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
229 msgid "Adding a new service to the current server"
230 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
232 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
233 msgid ""
234 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
235 "object. The box below shows all available but not already used services."
236 msgstr ""
237 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
238 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
239 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
241 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
242 msgid "Service to add"
243 msgstr "Service à ajouter"
245 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
246 msgid "All available services are already in use."
247 msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés."
249 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
250 msgid "Continue"
251 msgstr "Continuer"
253 #: admin/systems/serverService-list.xml:10
254 msgid "List of services"
255 msgstr "Liste des services"
257 #: admin/systems/serverService-list.xml:14
258 #: admin/systems/serverService-list.xml:60
259 msgid "Service"
260 msgstr ""
262 #: admin/systems/serverService-list.xml:27
263 msgid "!"
264 msgstr ""
266 #: admin/systems/serverService-list.xml:35
267 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:65
268 #: admin/systems/system-list.xml:177 admin/systems/class_servGeneric.inc:515
269 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/class_componentGeneric.inc:320
270 #: admin/systems/component.tpl:35
271 msgid "Description"
272 msgstr "Description"
274 #: admin/systems/serverService-list.xml:43 admin/systems/system-list.xml:185
275 msgid "Actions"
276 msgstr ""
278 #: admin/systems/serverService-list.xml:54 admin/systems/system-list.xml:196
279 msgid "Create"
280 msgstr "Créer"
282 #: admin/systems/serverService-list.xml:72 admin/systems/system-list.xml:404
283 msgid "Remove"
284 msgstr "Supprimer"
286 #: admin/systems/serverService-list.xml:83
287 #: admin/systems/serverService-list.xml:117
288 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
289 msgid "Start"
290 msgstr "Démarrage"
292 #: admin/systems/serverService-list.xml:90
293 #: admin/systems/serverService-list.xml:125
294 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
295 msgid "Stop"
296 msgstr "Arrêter"
298 #: admin/systems/serverService-list.xml:97
299 #: admin/systems/serverService-list.xml:133
300 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
301 msgid "Restart"
302 msgstr "Réessayer"
304 #: admin/systems/serverService-list.xml:141
305 msgid "Edit service"
306 msgstr "Editer le service"
308 #: admin/systems/serverService-list.xml:149
309 msgid "Remove service"
310 msgstr "Suppression du service"
312 #: admin/systems/class_serverService.inc:298
313 msgid "Filter error"
314 msgstr "Erreur de Filtre"
316 #: admin/systems/class_serverService.inc:298
317 msgid "The filter is incomplete!"
318 msgstr "Le filtre est incomplet !"
320 #: admin/systems/class_serverService.inc:440
321 msgid "Information"
322 msgstr "Information"
324 #: admin/systems/class_serverService.inc:440
325 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
326 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut avant que cela soit sauvé !"
328 #: admin/systems/class_serverService.inc:452
329 msgid "Cannot update service status!"
330 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du service!"
332 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:341
333 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:346
334 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:357 admin/systems/server.tpl:6
335 msgid "Server name"
336 msgstr "Nom du serveur"
338 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
339 msgid "workstation name"
340 msgstr "Nom de la station de travail"
342 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
343 msgid "Terminal name"
344 msgstr "Nom du terminal"
346 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
347 msgid "Printer name"
348 msgstr "Nom de l'imprimante"
350 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
351 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
352 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
353 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
354 msgid "Component name"
355 msgstr "Nom du composant"
357 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.tpl:13
358 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 admin/systems/system-list.tpl:13
359 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_componentGeneric.inc:319
360 #: admin/systems/component.tpl:17
361 msgid "Base"
362 msgstr ""
364 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:11
365 msgid "Please select the desired entries"
366 msgstr "Veuillez sélectionner les entrées désirées"
368 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:15
369 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1629
370 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1633
371 #: admin/systems/system-list.xml:103 admin/systems/system-list.xml:202
372 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:511
373 msgid "Server"
374 msgstr "Serveur"
376 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:23
377 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1628
378 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1632
379 #: admin/systems/system-list.xml:111 admin/systems/system-list.xml:210
380 msgid "Workstation"
381 msgstr "Stations de travail"
383 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:31
384 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1630
385 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1634
386 #: admin/systems/system-list.xml:119 admin/systems/system-list.xml:218
387 msgid "Terminal"
388 msgstr ""
390 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:57
391 #: admin/systems/system-list.xml:169 admin/systems/class_servGeneric.inc:514
392 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
393 msgid "Name"
394 msgstr "Nom"
396 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:3
397 #: admin/systems/system-filter.tpl:3 admin/systems/serverService-filter.tpl:3
398 msgid "Filter"
399 msgstr "Filtre"
401 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:11
402 #: admin/systems/system-filter.tpl:11
403 msgid "Show servers"
404 msgstr "Serveurs"
406 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:12
407 #: admin/systems/system-filter.tpl:14
408 msgid "Show workstations"
409 msgstr "Stations de travail"
411 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:13
412 #: admin/systems/system-filter.tpl:17
413 msgid "Show terminals"
414 msgstr "Terminaux"
416 #: admin/systems/system-filter.tpl:20
417 msgid "Show network printer"
418 msgstr "Imprimantes réseaux"
420 #: admin/systems/system-filter.tpl:23
421 msgid "Show phones"
422 msgstr "Téléphones"
424 #: admin/systems/system-filter.tpl:26
425 msgid "Show windows based workstations"
426 msgstr "PC Windows"
428 #: admin/systems/system-filter.tpl:29
429 msgid "Show network devices"
430 msgstr "Périphériques réseau"
432 #: admin/systems/system-filter.tpl:32
433 msgid "Show incoming devices"
434 msgstr "Montrer nouveau périphériques"
436 #: admin/systems/system-filter.tpl:35
437 msgid "Show OPSI based clients"
438 msgstr "Montrer les clients OPSI"
440 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606
441 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610
442 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
443 msgstr "L'édition de ce type d'objet n'est pas encore supporté !"
445 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645
446 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649
447 msgid ""
448 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
449 "not match!"
450 msgstr ""
451 "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
452 "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !"
454 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739
455 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743
456 msgid "Cannot determine object to change password!"
457 msgstr "Impossible de déterminer l'objet pour changer son mot de passe !"
459 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1330
460 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1644
461 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1334
462 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1648 admin/systems/system-list.xml:55
463 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:23
464 msgid "New terminal"
465 msgstr "Nouveau terminal"
467 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1332
468 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1645
469 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1336
470 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1649 admin/systems/system-list.xml:22
471 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:20
472 msgid "New workstation"
473 msgstr "Nouvelle station de travail"
475 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1334
476 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1338
477 msgid "Unknown device"
478 msgstr "Périphérique Inconnu"
480 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1336
481 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1340
482 msgid "New Device"
483 msgstr "Nouveau périphérique"
485 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1361
486 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1365
487 msgid "Terminal template for"
488 msgstr "Modèle de terminal pour "
490 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1377
491 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1381
492 msgid "Workstation template for"
493 msgstr "Modèle de station de travail pour"
495 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1621
496 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1625
497 msgid "Template"
498 msgstr "Modèle"
500 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1622
501 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1626
502 #: admin/systems/system-list.xml:135 admin/systems/system-list.xml:234
503 msgid "Phone"
504 msgstr "Téléphone"
506 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1623
507 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1627
508 #: admin/systems/system-list.xml:242
509 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
510 msgid "Network device"
511 msgstr "Périphérique réseau"
513 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1624
514 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1628
515 #: admin/systems/system-list.xml:127
516 msgid "Printer"
517 msgstr "Imprimante"
519 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1626
520 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1630
521 msgid "Windows workstation"
522 msgstr "Ordinateur Windows"
524 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1632
525 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1636 admin/systems/system-list.xml:38
526 msgid "Locked workstation"
527 msgstr "Ordinateur verrouillé"
529 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1633
530 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1637 admin/systems/system-list.xml:30
531 msgid "Locked server"
532 msgstr "Serveur verrouillé"
534 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1634
535 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1638 admin/systems/system-list.xml:46
536 msgid "Locked terminal"
537 msgstr "Terminal verrouillé"
539 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1636
540 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1640
541 msgid "Workstation error"
542 msgstr "Erreur d'ordinateur"
544 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1637
545 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1641
546 msgid "Server error"
547 msgstr "Erreur du serveur"
549 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1638
550 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1642
551 msgid "Terminal error"
552 msgstr "Erreur du terminal"
554 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1640
555 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1644
556 msgid "Workstation busy"
557 msgstr "Ordinateur occupé"
559 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1641
560 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1645
561 msgid "Server busy"
562 msgstr "Serveur occupé"
564 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1643
565 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1647
566 msgid "New system from incoming"
567 msgstr "Nouveau système depuis incoming"
569 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1649
570 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1653
571 #: admin/systems/system-list.xml:250
572 msgid "Opsi client"
573 msgstr "Clients OPSI"
575 #: admin/systems/network.tpl:1
576 msgid "Network\tsettings"
577 msgstr "Configuration\tréseau"
579 #: admin/systems/network.tpl:9
580 msgid "IP-address"
581 msgstr "Adresse IP"
583 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
584 msgid "Propose ip"
585 msgstr "Proposer une adresse ip"
587 #: admin/systems/network.tpl:38
588 msgid "MAC-address"
589 msgstr "Adresse MAC"
591 #: admin/systems/network.tpl:45
592 msgid "Autodetect"
593 msgstr "Autodétection"
595 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
596 msgid "Enable DHCP for this device"
597 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
599 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:175
600 msgid "not configured"
601 msgstr "non configuré"
603 #: admin/systems/network.tpl:80
604 msgid "Parent node"
605 msgstr "Noeud Père"
607 #: admin/systems/network.tpl:93
608 msgid "Edit settings"
609 msgstr "Editer les paramètres"
611 #: admin/systems/network.tpl:135 admin/systems/network.tpl:175
612 msgid "Enable DNS for this device"
613 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
615 #: admin/systems/network.tpl:144
616 msgid "Zone"
617 msgstr "Zone"
619 #: admin/systems/network.tpl:154
620 msgid "TTL"
621 msgstr ""
623 #: admin/systems/network.tpl:162
624 msgid "Dns records"
625 msgstr "Enregistrement dns"
627 #: admin/systems/system-list.xml:14
628 msgid "Opsi host"
629 msgstr "Clients OPSI"
631 #: admin/systems/system-list.xml:63 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:28
632 msgid "New unknown device"
633 msgstr "Nouveau périphérique Inconnu"
635 #: admin/systems/system-list.xml:71 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:31
636 msgid "New device"
637 msgstr "Nouveau périphérique"
639 #: admin/systems/system-list.xml:79
640 msgid "Workstation template"
641 msgstr "Modèle de station de travail"
643 #: admin/systems/system-list.xml:87
644 msgid "Terminal template"
645 msgstr "Modèle de terminal"
647 #: admin/systems/system-list.xml:95
648 msgid "Winstation"
649 msgstr "Pc Windows"
651 #: admin/systems/system-list.xml:143
652 msgid "Component"
653 msgstr "Composant"
655 #: admin/systems/system-list.xml:226
656 msgid "Network printer"
657 msgstr "Imprimante réseaux"
659 #: admin/systems/system-list.xml:262
660 msgid "Trigger action"
661 msgstr "Déclencher une action"
663 #: admin/systems/system-list.xml:269
664 msgid "Halt "
665 msgstr "Arrêter"
667 #: admin/systems/system-list.xml:277 admin/systems/system-list.xml:343
668 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
669 msgid "Reboot"
670 msgstr "Redémarrer"
672 #: admin/systems/system-list.xml:285 admin/systems/system-list.xml:351
673 msgid "Wakeup"
674 msgstr "Réveiller"
676 #: admin/systems/system-list.xml:293 admin/systems/system-list.xml:359
677 msgid "Update"
678 msgstr "Mise à jour"
680 #: admin/systems/system-list.xml:301 admin/systems/system-list.xml:367
681 msgid "Lock"
682 msgstr "Verrouiller"
684 #: admin/systems/system-list.xml:309 admin/systems/system-list.xml:375
685 msgid "Activate"
686 msgstr "Activer"
688 #: admin/systems/system-list.xml:317 admin/systems/system-list.xml:383
689 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
690 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
691 msgid "Reinstall"
692 msgstr "Reinstaller"
694 #: admin/systems/system-list.xml:328
695 msgid "Schedule action"
696 msgstr "Programmer une action"
698 #: admin/systems/system-list.xml:335
699 msgid "Halt"
700 msgstr "Arrêter"
702 #: admin/systems/system-list.xml:397
703 msgid "Activate systems"
704 msgstr "Activer un système"
706 #: admin/systems/system-list.xml:432
707 msgid "Change password"
708 msgstr "Modifier le mot de passe"
710 #: admin/systems/system-list.xml:443
711 msgid "Create ISO"
712 msgstr "Créer un image ISO"
714 #: admin/systems/system-list.xml:455
715 msgid "Edit role"
716 msgstr "Editer un rôle"
718 #: admin/systems/system-list.xml:468
719 msgid "Remove system"
720 msgstr "Suppression du système"
722 #: admin/systems/password.tpl:3
723 msgid ""
724 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
725 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
726 "wouldn't be able to log in."
727 msgstr ""
728 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
729 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
730 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
732 #: admin/systems/password.tpl:6
733 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
734 msgstr ""
735 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
736 "par défaut."
738 #: admin/systems/password.tpl:10
739 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
740 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
742 #: admin/systems/password.tpl:15
743 msgid "New password"
744 msgstr "Nouveau mot de passe"
746 #: admin/systems/password.tpl:21
747 msgid "Repeat new password"
748 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
750 #: admin/systems/password.tpl:26
751 msgid "Password strength"
752 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
754 #: admin/systems/password.tpl:38
755 msgid "Set password"
756 msgstr "Attribuer le mot de passe"
758 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:82
759 msgid "Activated"
760 msgstr "Activé"
762 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:83
763 msgid "Locked"
764 msgstr "Verrouillé"
766 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:150
767 msgid "server"
768 msgstr "serveur"
770 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:171
771 msgid "Event error"
772 msgstr "Erreur d'événement"
774 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:172
775 #, php-format
776 msgid "Event '%s' is not available!"
777 msgstr "L'événement '%s' n'est pas disponible !"
779 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
780 msgid "Switch off"
781 msgstr "Eteindre"
783 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
784 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
785 msgid "System update"
786 msgstr "Mise à jour du système"
788 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
789 msgid "Rescan hardware"
790 msgstr "Recherche du matériel"
792 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
793 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
794 msgid "Memory test"
795 msgstr "Test mémoire"
797 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:232
798 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:239
799 msgid "Force localboot"
800 msgstr "Forcer un démarrage local"
802 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
803 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:240
804 msgid "System analysis"
805 msgstr "Analyse du système"
807 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
808 msgid "Wake up"
809 msgstr "Réveiller"
811 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:371
812 msgid "Software deployment"
813 msgstr "Déploiement de logiciel"
815 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372
816 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
817 msgstr ""
818 "Cet hôte est actuellement en cours d'installation, si vous voulez vraiment "
819 "le sauver, cliquez sur 'OK'."
821 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:505
822 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
823 msgid "Generic"
824 msgstr "Informations"
826 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506
827 msgid "Server generic"
828 msgstr "Serveur générique"
830 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
831 msgid "Goto mode"
832 msgstr "Mode Goto"
834 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:519
835 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
836 msgid "Root password"
837 msgstr "Mot de passe root"
839 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:520
840 msgid "Action flag"
841 msgstr "Indicateur d'action"
843 #: admin/systems/server.tpl:26
844 msgid "Choose subtree to place server in"
845 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée le serveur"
847 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
848 msgid "Select a base"
849 msgstr "Sélectionnez une base"
851 #: admin/systems/server.tpl:42
852 msgid "Mode"
853 msgstr "Mode"
855 #: admin/systems/server.tpl:45
856 msgid "Select terminal mode"
857 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
859 #: admin/systems/server.tpl:63
860 msgid "Action"
861 msgstr "Action"
863 #: admin/systems/server.tpl:69
864 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
865 msgstr ""
866 "Le système est en cours d'installation, l'état FAI ne peut pas être changé "
867 "maintenant."
869 #: admin/systems/server.tpl:72
870 msgid "Select action to execute for this server"
871 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
873 #: admin/systems/server.tpl:80
874 msgid "Execute"
875 msgstr "Exécuter"
877 #: admin/systems/class_termDNS.inc:449
878 msgid "Not matching"
879 msgstr "Pas équivalent"
881 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602
882 #, php-format
883 msgid "IP address %s"
884 msgstr "Adresse IP %s"
886 #: admin/systems/class_termDNS.inc:611 admin/systems/class_termDNS.inc:623
887 #: admin/systems/class_termDNS.inc:625 admin/systems/class_termDNS.inc:1010
888 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
889 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
890 msgid "IP address"
891 msgstr "Adresse IP"
893 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:633
894 #: admin/systems/class_termDNS.inc:635 admin/systems/class_termDNS.inc:1011
895 msgid "MAC address"
896 msgstr "Adresse MAC"
898 #: admin/systems/class_termDNS.inc:650
899 #, php-format
900 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
901 msgstr ""
902 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
903 "sélectionnée '%s'."
905 #: admin/systems/class_termDNS.inc:662
906 #, php-format
907 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
908 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !"
910 #: admin/systems/class_termDNS.inc:670
911 #, php-format
912 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
913 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !"
915 #: admin/systems/class_termDNS.inc:682
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
919 "automatically, please remove the record."
920 msgstr ""
921 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
922 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
924 #: admin/systems/class_termDNS.inc:690
925 #, php-format
926 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
927 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
929 #: admin/systems/class_termDNS.inc:950 admin/systems/class_termDNS.inc:970
930 msgid "Add"
931 msgstr "Ajouter"
933 #: admin/systems/class_termDNS.inc:964
934 msgid "Delete"
935 msgstr "Supprimer"
937 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1001
938 msgid "DNS"
939 msgstr ""
941 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1002
942 msgid "DNS settings"
943 msgstr "Configuration DNS"
945 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1017
946 msgid "DNS configuration"
947 msgstr "Configuration du DNS"
949 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1020
950 msgid "DHCP configuration"
951 msgstr "Configuration de DHCP"
953 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
954 msgid "component"
955 msgstr "composant"
957 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
958 msgid "Component generic"
959 msgstr "Composant générique"
961 #: admin/systems/component.tpl:6
962 msgid "Device name"
963 msgstr "Nom du périphérique"
965 #: admin/systems/component.tpl:20
966 msgid "Choose subtree to place component in"
967 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le composant"