Code

- translated newly translated strings for french -> 2.6.1
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:05+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:20+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
18 msgid "Adding a new service to the current server"
19 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
21 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
22 msgid ""
23 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
24 "object. The box below shows all available but not already used services."
25 msgstr ""
26 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
27 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
28 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
30 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
31 msgid "Service to add"
32 msgstr "Service à ajouter"
34 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
35 msgid "All available services are already in use."
36 msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés."
38 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
39 msgid "Continue"
40 msgstr "Continuer"
42 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
43 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
44 msgid "Empty service"
45 msgstr "Service vide"
47 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
48 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
49 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
50 #: admin/systems/class_termDNS.inc:483 admin/systems/class_termDNS.inc:771
51 #: admin/systems/class_termDNS.inc:790 admin/systems/class_termDNS.inc:811
52 #: admin/systems/class_termDNS.inc:816 admin/systems/class_termDNS.inc:834
53 #: admin/systems/class_termDNS.inc:906 admin/systems/class_servGeneric.inc:281
54 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433
55 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
56 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
57 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:691
58 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1780
59 msgid "LDAP error"
60 msgstr "Erreur LDAP"
62 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
63 msgid "Configuration error"
64 msgstr "Erreur de configuration"
66 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
67 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
68 msgid "Installed services"
69 msgstr "Services installés"
71 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
72 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
73 msgstr ""
74 "ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un service spécifique "
75 "ici."
77 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
78 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
79 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
80 msgid "Name"
81 msgstr "Nom"
83 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
84 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
85 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181
86 msgid "Actions"
87 msgstr ""
89 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
90 msgid "Add service"
91 msgstr "Ajouter un service"
93 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
94 msgid "Add new service"
95 msgstr "Ajouter un nouveau service"
97 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
98 msgid "Start all"
99 msgstr "Démarrer tout"
101 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
102 msgid "Start all services"
103 msgstr "Démarrer tout les services"
105 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
106 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127
107 msgid "Stop service"
108 msgstr "Stopper tout les Service"
110 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
111 msgid "Stop all services"
112 msgstr "Stopper tout les services"
114 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
115 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133
116 msgid "Restart service"
117 msgstr "Redémarrer le service"
119 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
120 msgid "Restart all services"
121 msgstr "Redémarrer tout les services"
123 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
124 msgid "Stopped"
125 msgstr "Arrêté"
127 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
128 msgid "Started"
129 msgstr "Démarrer"
131 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
132 msgid "Restarting"
133 msgstr "Redémarre"
135 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
136 msgid "User status"
137 msgstr "Statut de l'utilisateur"
139 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121
140 msgid "Start service"
141 msgstr "Démarrer le service"
143 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141
144 msgid "Edit service"
145 msgstr "Editer le service"
147 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149
148 msgid "Remove service"
149 msgstr "Suppression du service"
151 #: admin/systems/password.tpl:3
152 msgid ""
153 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
154 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
155 "wouldn't be able to log in."
156 msgstr ""
157 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
158 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
159 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
161 #: admin/systems/password.tpl:6
162 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
163 msgstr ""
164 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
165 "par défaut."
167 #: admin/systems/password.tpl:10
168 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
169 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
171 #: admin/systems/password.tpl:15
172 msgid "New password"
173 msgstr "Nouveau mot de passe"
175 #: admin/systems/password.tpl:21
176 msgid "Repeat new password"
177 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
179 #: admin/systems/password.tpl:26
180 msgid "Password strength"
181 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
183 #: admin/systems/password.tpl:38 admin/systems/class_divListSystem.inc:350
184 msgid "Set password"
185 msgstr "Attribuer le mot de passe"
187 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/server.tpl:6
188 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:339
189 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
190 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355
191 msgid "Server name"
192 msgstr "Nom du serveur"
194 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
195 msgid "workstation name"
196 msgstr "Nom de la station de travail"
198 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
199 msgid "Terminal name"
200 msgstr "Nom du terminal"
202 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
203 msgid "Printer name"
204 msgstr "Nom de l'imprimante"
206 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
207 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
208 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
210 msgid "Component name"
211 msgstr "Nom du composant"
213 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338
214 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344
215 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:446
216 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:483
217 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:491
218 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:541
219 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
220 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:563
221 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:571
222 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:610
223 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
224 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1249
225 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
226 #: admin/systems/class_serverService.inc:236
227 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
228 msgid "Error"
229 msgstr "Erreur"
231 #: admin/systems/class_termDNS.inc:444
232 msgid "Not matching"
233 msgstr "Pas équivalent"
235 #: admin/systems/class_termDNS.inc:593
236 #, php-format
237 msgid "IP address %s"
238 msgstr "Adresse IP %s"
240 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614
241 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982
242 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
243 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
244 msgid "IP address"
245 msgstr "Adresse IP"
247 #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624
248 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983
249 msgid "MAC address"
250 msgstr "Adresse MAC"
252 #: admin/systems/class_termDNS.inc:641
253 #, php-format
254 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
255 msgstr ""
256 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
257 "sélectionnée '%s'."
259 #: admin/systems/class_termDNS.inc:653
260 #, php-format
261 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
262 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !"
264 #: admin/systems/class_termDNS.inc:661
265 #, php-format
266 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
267 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !"
269 #: admin/systems/class_termDNS.inc:673
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
273 "automatically, please remove the record."
274 msgstr ""
275 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
276 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
278 #: admin/systems/class_termDNS.inc:681
279 #, php-format
280 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
281 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
283 #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943
284 msgid "Add"
285 msgstr "Ajouter"
287 #: admin/systems/class_termDNS.inc:937
288 msgid "Delete"
289 msgstr "Supprimer"
291 #: admin/systems/class_termDNS.inc:973
292 msgid "DNS"
293 msgstr ""
295 #: admin/systems/class_termDNS.inc:974
296 msgid "DNS settings"
297 msgstr "Configuration DNS"
299 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
300 msgid "DNS configuration"
301 msgstr "Configuration du DNS"
303 #: admin/systems/class_termDNS.inc:992
304 msgid "DHCP configuration"
305 msgstr "Configuration de DHCP"
307 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/class_servGeneric.inc:513
308 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35
309 msgid "Description"
310 msgstr "Description"
312 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_servGeneric.inc:514
313 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17
314 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
315 msgid "Base"
316 msgstr ""
318 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
319 msgid "Choose subtree to place group in"
320 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
322 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
323 msgid "Select a base"
324 msgstr "Sélectionnez une base"
326 #: admin/systems/server.tpl:42
327 msgid "Mode"
328 msgstr "Mode"
330 #: admin/systems/server.tpl:45
331 msgid "Select terminal mode"
332 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
334 #: admin/systems/server.tpl:63
335 msgid "Action"
336 msgstr "Action"
338 #: admin/systems/server.tpl:69
339 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
340 msgstr ""
341 "Le système est en cours d'installation, l'état FAI ne peut pas être changé "
342 "maintenant."
344 #: admin/systems/server.tpl:72
345 msgid "Select action to execute for this server"
346 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
348 #: admin/systems/server.tpl:80
349 msgid "Execute"
350 msgstr "Exécuter"
352 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
353 msgid "Activated"
354 msgstr "Activé"
356 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
357 msgid "Locked"
358 msgstr "Verrouillé"
360 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
361 msgid "server"
362 msgstr "serveur"
364 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
365 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
366 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:811
367 msgid "Service infrastructure"
368 msgstr "Service d'infrastructure"
370 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
371 msgid "Event error"
372 msgstr "Erreur d'événement"
374 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
375 #, php-format
376 msgid "Event '%s' is not available!"
377 msgstr "L'événement '%s' n'est pas disponible !"
379 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
380 msgid "Switch off"
381 msgstr "Eteindre"
383 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
384 msgid "Reboot"
385 msgstr "Redémarrer"
387 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
388 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
389 msgid "System update"
390 msgstr "Mise à jour du système"
392 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
393 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
394 msgid "Reinstall"
395 msgstr "Reinstaller"
397 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
398 msgid "Rescan hardware"
399 msgstr "Recherche du matériel"
401 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
402 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
403 msgid "Memory test"
404 msgstr "Test mémoire"
406 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
407 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
408 msgid "Force localboot"
409 msgstr "Forcer un démarrage local"
411 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
412 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
413 msgid "System analysis"
414 msgstr "Analyse du système"
416 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
417 msgid "Wake up"
418 msgstr "Réveiller"
420 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
421 msgid "Software deployment"
422 msgstr "Déploiement de logiciel"
424 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
425 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
426 msgstr ""
427 "Cet hôte est actuellement en cours d'installation, si vous voulez vraiment "
428 "le sauver, cliquez sur 'OK'."
430 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
431 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
432 msgid "Generic"
433 msgstr "Informations"
435 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
436 msgid "Server generic"
437 msgstr "Serveur générique"
439 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
440 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
441 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1576
442 msgid "Server"
443 msgstr "Serveur"
445 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
446 msgid "Goto mode"
447 msgstr "Mode Goto"
449 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517
450 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
451 msgid "Root password"
452 msgstr "Mot de passe root"
454 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
455 msgid "Action flag"
456 msgstr "Indicateur d'action"
458 #: admin/systems/remove.tpl:2
459 msgid "Warning"
460 msgstr "Avertissement"
462 #: admin/systems/remove.tpl:6
463 msgid ""
464 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
465 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
466 msgstr ""
467 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
468 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
469 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
471 #: admin/systems/remove.tpl:10
472 msgid ""
473 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
474 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
475 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
476 msgstr ""
477 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
478 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
479 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
481 #: admin/systems/network.tpl:1
482 msgid "Network\tsettings"
483 msgstr "Configuration\tréseau"
485 #: admin/systems/network.tpl:9
486 msgid "IP-address"
487 msgstr "Adresse IP"
489 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
490 msgid "Propose ip"
491 msgstr "Proposer une adresse ip"
493 #: admin/systems/network.tpl:38
494 msgid "MAC-address"
495 msgstr "Adresse MAC"
497 #: admin/systems/network.tpl:45
498 msgid "Autodetect"
499 msgstr "Autodétection"
501 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
502 msgid "Enable DHCP for this device"
503 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
505 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167
506 msgid "not configured"
507 msgstr "non configuré"
509 #: admin/systems/network.tpl:80
510 msgid "Parent node"
511 msgstr "Noeud Père"
513 #: admin/systems/network.tpl:93
514 msgid "Edit settings"
515 msgstr "Editer les paramètres"
517 #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167
518 msgid "Enable DNS for this device"
519 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
521 #: admin/systems/network.tpl:136
522 msgid "Zone"
523 msgstr "Zone"
525 #: admin/systems/network.tpl:146
526 msgid "TTL"
527 msgstr ""
529 #: admin/systems/network.tpl:154
530 msgid "Dns records"
531 msgstr "Enregistrement dns"
533 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
534 msgid "component"
535 msgstr "composant"
537 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
538 msgid "Component generic"
539 msgstr "Composant générique"
541 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
542 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1570
543 msgid "Network device"
544 msgstr "Périphérique réseau"
546 #: admin/systems/component.tpl:6
547 msgid "Device name"
548 msgstr "Nom du périphérique"
550 #: admin/systems/main.inc:46 admin/systems/main.inc:48
551 msgid "System management"
552 msgstr "Administration des système"
554 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
555 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64
556 msgid "List of systems"
557 msgstr "Liste des systèmes"
559 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
560 msgid "Select all"
561 msgstr "Sélectionner tout"
563 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
564 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
565 msgid "Systems"
566 msgstr "Systèmes"
568 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
569 msgid "Department"
570 msgstr "Département"
572 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
573 msgid "Release"
574 msgstr "Version"
576 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
577 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
578 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
579 msgid "servers"
580 msgstr "Serveurs"
582 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
583 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
584 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
585 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
586 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
587 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
588 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
589 #, php-format
590 msgid "Show %s"
591 msgstr "Afficher %s"
593 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
594 msgid "Linux terminals"
595 msgstr "Terminaux linux"
597 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
598 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
599 msgid "terminals"
600 msgstr "Terminaux"
602 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
603 msgid "Linux workstations"
604 msgstr "Stations Linux"
606 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
607 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
608 msgid "workstations"
609 msgstr "stations de travail"
611 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
612 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
613 msgstr "Stations de travail Microsoft Windows"
615 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
616 msgid "windows based workstations"
617 msgstr "stations de travail Windows"
619 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
620 #, php-format
621 msgid "Display objects of type '%s'."
622 msgstr "Lister les objets de type '%s'."
624 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
625 msgid "OPSI installed client"
626 msgstr "Client OPSI installé"
628 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
629 msgid "Show OPSI based clients"
630 msgstr "Montrer les clients OPSI"
632 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127
633 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
634 msgid "network printers"
635 msgstr "Imprimantes réseaux"
637 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132
638 msgid "VoIP phones"
639 msgstr "Téléphones VOIP"
641 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
642 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
643 msgid "phones"
644 msgstr "Téléphones"
646 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137
647 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
648 msgid "network devices"
649 msgstr "Périphériques réseau"
651 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146
652 msgid "Display systems matching"
653 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
655 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147
656 msgid "Display systems of user"
657 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
659 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
660 msgid "Submit department"
661 msgstr "Soumettre le département"
663 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
664 msgid "Submit"
665 msgstr "Soumettre"
667 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
668 msgid "Create"
669 msgstr "Créer"
671 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
672 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1577
673 msgid "Terminal"
674 msgstr ""
676 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
677 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1575
678 msgid "Workstation"
679 msgstr "Stations de travail"
681 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
682 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1569
683 msgid "Phone"
684 msgstr "Téléphone"
686 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203
687 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1571
688 msgid "Printer"
689 msgstr "Imprimante"
691 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
692 msgid "Component"
693 msgstr "Composant"
695 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214
696 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1596
697 msgid "Opsi client"
698 msgstr "Clients OPSI"
700 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221
701 msgid "Trigger action"
702 msgstr "Déclencher une action"
704 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227
705 msgid "Schedule action"
706 msgstr "Programmer une action"
708 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234
709 msgid "Remove"
710 msgstr "Supprimer"
712 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
713 msgid "Activate systems"
714 msgstr "Activer un système"
716 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
717 msgid "edit"
718 msgstr "éditer"
720 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
721 msgid "Edit system"
722 msgstr "Editer un système"
724 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
725 msgid "delete"
726 msgstr "supprimer"
728 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
729 msgid "Delete system"
730 msgstr "Effacer un système"
732 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
733 msgid "Password"
734 msgstr "Mot de passe"
736 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
737 msgid "Create CD"
738 msgstr "Créer un CD"
740 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
741 msgid "Create FAI CD"
742 msgstr "Créer un CD FAI"
744 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
745 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408
746 #, php-format
747 msgid "Inherited from %s"
748 msgstr "Hérité depuis %s"
750 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
751 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
752 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
753 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
754 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
755 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
756 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
757 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
758 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
759 #, php-format
760 msgid "Number of listed '%s'"
761 msgstr "Nombre de '%s' listés"
763 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
764 msgid "printers"
765 msgstr "Imprimantes"
767 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
768 msgid "network components"
769 msgstr "composants réseau"
771 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
772 msgid "new devices"
773 msgstr "Nouveau périphériques"
775 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
776 msgid "windows workstations"
777 msgstr "Ordinateur Windows"
779 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
780 msgid "departments"
781 msgstr "départements"
783 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
784 msgid "This does something"
785 msgstr "Ceci fait quelque chose"
787 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
788 msgid "Back"
789 msgstr "Retour"
791 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286
792 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
793 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
795 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295
796 #, php-format
797 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
798 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
800 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:386
801 msgid "Internal error"
802 msgstr "Erreur interne"
804 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:386
805 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
806 msgstr "Impossible de mettre le mode comme 'actif' !"
808 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:571
809 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
810 msgstr "L'édition de ce type d'objet n'est pas encore supporté !"
812 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:598
813 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:701
814 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:930
815 msgid "Permission error"
816 msgstr "Erreur de permissions"
818 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:598
819 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:701
820 msgid "You have no permission to change this password!"
821 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe !"
823 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:610
824 msgid ""
825 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
826 "not match!"
827 msgstr ""
828 "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
829 "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !"
831 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:685
832 msgid "Password method"
833 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
835 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:685
836 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
837 msgstr ""
838 "La méthode de cryptage crypt est manquante. Impossible de créer le mot de "
839 "passe."
841 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
842 msgid "Cannot determine object to change password!"
843 msgstr "Impossible de déterminer l'objet pour changer son mot de passe !"
845 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:856
846 msgid "Permission"
847 msgstr "Permissions"
849 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1278
850 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1591
851 msgid "New terminal"
852 msgstr "Nouveau terminal"
854 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1280
855 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1592
856 msgid "New workstation"
857 msgstr "Nouvelle station de travail"
859 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1282
860 msgid "Unknown device"
861 msgstr "Périphérique Inconnu"
863 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1284
864 msgid "New Device"
865 msgstr "Nouveau périphérique"
867 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1309
868 msgid "Terminal template for"
869 msgstr "Modèle de terminal pour "
871 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1325
872 msgid "Workstation template for"
873 msgstr "Modèle de station de travail pour"
875 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1568
876 msgid "Template"
877 msgstr "Modèle"
879 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1573
880 msgid "Win workstation"
881 msgstr "Ordinateur Windows"
883 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1579
884 msgid "Locked workstation"
885 msgstr "Ordinateur verrouillé"
887 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1580
888 msgid "Locked server"
889 msgstr "Serveur verrouillé"
891 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1581
892 msgid "Locked terminal"
893 msgstr "Terminal verrouillé"
895 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1583
896 msgid "Workstation error"
897 msgstr "Erreur d'ordinateur"
899 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1584
900 msgid "Server error"
901 msgstr "Erreur du serveur"
903 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1585
904 msgid "Terminal error"
905 msgstr "Erreur du terminal"
907 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1587
908 msgid "Workstation busy"
909 msgstr "Ordinateur occupé"
911 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1588
912 msgid "Server busy"
913 msgstr "Serveur occupé"
915 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1590
916 msgid "New system from incoming"
917 msgstr "Nouveau système depuis incoming"
919 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1796
920 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1797
921 msgid "Incoming objects"
922 msgstr "Objets entrants"
924 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1802
925 msgid "Incoming"
926 msgstr "Entrants"
928 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
929 msgid "Stop"
930 msgstr "Arrêter"
932 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
933 msgid "Start"
934 msgstr "Démarrage"
936 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
937 msgid "Restart"
938 msgstr "Réessayer"
940 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
941 msgid "Information"
942 msgstr "Information"
944 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
945 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
946 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut avant que cela soit sauvé !"
948 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
949 msgid "Cannot update service status!"
950 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du service!"