Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: admin/systems/class_termDNS.inc:222
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
24 msgstr ""
25 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
26 "archivo gosa.conf."
28 #: admin/systems/class_termDNS.inc:366
29 msgid "Not matching"
30 msgstr "No mostrar los coincidentes"
32 #: admin/systems/class_termDNS.inc:490
33 #, fuzzy
34 msgid "The specified IP address is already in use."
35 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
37 #: admin/systems/class_termDNS.inc:495
38 #, fuzzy, php-format
39 msgid "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
40 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
42 #: admin/systems/class_termDNS.inc:502
43 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
44 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
46 #: admin/systems/class_termDNS.inc:506
47 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
48 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
50 #: admin/systems/class_termDNS.inc:513
51 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
52 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
54 #: admin/systems/class_termDNS.inc:516
55 msgid ""
56 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
57 "':'."
58 msgstr ""
59 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
60 "separados por ':'."
62 #: admin/systems/class_termDNS.inc:530
63 #, php-format
64 msgid ""
65 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
66 "entry '%s'."
67 msgstr ""
68 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
69 "inversa seleccionada."
71 #: admin/systems/class_termDNS.inc:542
72 #, php-format
73 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
74 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
76 #: admin/systems/class_termDNS.inc:550
77 #, php-format
78 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
79 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
81 #: admin/systems/class_termDNS.inc:561
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
85 "please remove the record."
86 msgstr ""
87 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
88 "automáticamente, por favor elimine el registro."
90 #: admin/systems/class_termDNS.inc:568
91 #, php-format
92 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
93 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
95 #: admin/systems/class_termDNS.inc:654
96 #, fuzzy
97 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
98 msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
100 #: admin/systems/class_termDNS.inc:671 admin/systems/class_termDNS.inc:690
101 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
102 msgstr ""
104 #: admin/systems/class_termDNS.inc:693
105 #, fuzzy
106 msgid "Removing old dhcp entry failed."
107 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
109 #: admin/systems/class_termDNS.inc:709
110 msgid "Modifying dhcp entry failed."
111 msgstr ""
113 #: admin/systems/class_termDNS.inc:780
114 #, php-format
115 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
116 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de terminal/dns con dn '%s'."
118 #: admin/systems/class_termDNS.inc:797 admin/systems/class_termDNS.inc:817
119 msgid "Add"
120 msgstr "Añadir"
122 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/remove.tpl:15
123 #: admin/systems/remove.tpl:19
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Eliminar"
127 #: admin/systems/class_termDNS.inc:847
128 msgid "DNS"
129 msgstr "DNS"
131 #: admin/systems/class_termDNS.inc:848
132 msgid "DNS settings"
133 msgstr "Parametros de DNS"
135 #: admin/systems/class_termDNS.inc:856
136 msgid "IP address"
137 msgstr "Dirección IP"
139 #: admin/systems/class_termDNS.inc:857
140 msgid "MAC address"
141 msgstr "Dirección MAC"
143 #: admin/systems/class_termDNS.inc:865
144 msgid "DNS records"
145 msgstr "Registros DNS"
147 #: admin/systems/class_termDNS.inc:866
148 msgid "Zone name"
149 msgstr "Nombre de la zona"
151 #: admin/systems/class_termDNS.inc:867 admin/systems/network.tpl:118
152 msgid "TTL"
153 msgstr "TTL"
155 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:42
156 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:43
157 msgid "List of systems"
158 msgstr "Lista de sistemas"
160 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:47
161 msgid ""
162 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
163 "systems. You can only add systems which have already been started once."
164 msgstr ""
165 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
166 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
168 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:68
169 msgid "System / Department"
170 msgstr "Sistema / Departamento"
172 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:69
173 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:174
174 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
175 msgid "Actions"
176 msgstr "Acciones"
178 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:72
179 msgid "Select to see servers"
180 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
182 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:72
183 msgid "Show servers"
184 msgstr "Mostrar servidores"
186 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:73
187 msgid "Select to see Linux terminals"
188 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
190 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:73
191 msgid "Show terminals"
192 msgstr "Mostrar terminales"
194 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:74
195 msgid "Select to see Linux workstations"
196 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
198 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:74
199 msgid "Show workstations"
200 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
202 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:75
203 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
204 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
206 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:75
207 msgid "Show windows based workstations"
208 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
210 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:76
211 msgid "Select to see network printers"
212 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
214 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:76
215 msgid "Show network printers"
216 msgstr "Mostrar impresoras de red"
218 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:77
219 msgid "Select to see VOIP phones"
220 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
222 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:77
223 msgid "Show phones"
224 msgstr "Mostrar teléfonos"
226 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:78
227 msgid "Select to see network devices"
228 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
230 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:78
231 msgid "Show network devices"
232 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
234 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
235 msgid "Select to search within subtrees"
236 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
238 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
239 msgid "Search in subtrees"
240 msgstr "Buscar en subárboles"
242 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:85
243 msgid "Display systems matching"
244 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
246 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:86
247 msgid "Display systems of user"
248 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
250 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:169
251 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:437
252 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 admin/systems/server.tpl:22
253 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_componentGeneric.inc:290
254 msgid "Base"
255 msgstr "Base"
257 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
258 msgid "Submit department"
259 msgstr "Enviar departamento"
261 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
262 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
263 msgid "Submit"
264 msgstr "Enviar"
266 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
267 msgid "Create"
268 msgstr "Crear"
270 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:179
271 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1316
272 msgid "Terminal"
273 msgstr "Terminal"
275 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
276 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1317
277 msgid "Workstation"
278 msgstr "Estación de trabajo"
280 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
281 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:431
282 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1322
283 msgid "Server"
284 msgstr "Servidor"
286 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
287 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1321
288 msgid "Phone"
289 msgstr "Teléfono"
291 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
292 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1330
293 msgid "Printer"
294 msgstr "Impresora"
296 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
297 #, fuzzy
298 msgid "Component"
299 msgstr "Nuevo Componente"
301 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:202
302 msgid "Remove"
303 msgstr "Eliminar"
305 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:208
306 #, fuzzy
307 msgid "Copy"
308 msgstr "copiar"
310 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:210
311 #, fuzzy
312 msgid "Cut"
313 msgstr "mover"
315 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:219
316 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:222
317 msgid "Paste"
318 msgstr ""
320 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:244
321 msgid "Cups Server"
322 msgstr "Servidor CUPS"
324 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:245
325 msgid "Log Db"
326 msgstr "Registro Db"
328 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:246
329 msgid "Syslog Server"
330 msgstr "Servidor SYSLOG"
332 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:247
333 msgid "Mail Server"
334 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
336 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:248
337 msgid "Imap Server"
338 msgstr "Servidor IMAP"
340 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:249
341 msgid "Nfs Server"
342 msgstr "Servidor NFS"
344 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:250
345 msgid "Kerberos Server"
346 msgstr "Servidor Kerberos"
348 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:251
349 msgid "Asterisk Server"
350 msgstr "Servidor Asterisk"
352 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:252
353 msgid "Fax Server"
354 msgstr "Servidor Fax"
356 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:253
357 msgid "Ldap Server"
358 msgstr "Servidor LDAP"
360 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:310
361 msgid "cut"
362 msgstr "mover"
364 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:310
365 msgid "Cut this entry"
366 msgstr "Mover esta entrada"
368 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:312
369 msgid "copy"
370 msgstr "copiar"
372 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:312
373 msgid "Copy this entry"
374 msgstr "Copiar esta entrada"
376 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:315
377 msgid "edit"
378 msgstr "editar"
380 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:315
381 msgid "Edit system"
382 msgstr "Editar sistema"
384 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:325
385 msgid "delete"
386 msgstr "eliminar"
388 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:325
389 msgid "Delete system"
390 msgstr "Eliminar sistema"
392 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:368
393 msgid "Password"
394 msgstr "Contraseña"
396 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:368
397 #, fuzzy
398 msgid "Set root password"
399 msgstr "poner contraseña de root       "
401 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:375
402 msgid "Create CD"
403 msgstr "Crear CD"
405 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:376
406 msgid "Create FAI CD"
407 msgstr "Crear CD FAI"
409 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:420
410 #, fuzzy
411 msgid "Number of listed servers"
412 msgstr "Servidor de Perfil"
414 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:421
415 #, fuzzy
416 msgid "Number of listed workstations"
417 msgstr "Nueva estación de trabajo"
419 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:422
420 msgid "Number of listed terminals"
421 msgstr ""
423 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
424 msgid "Number of listed phones"
425 msgstr ""
427 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
428 #, fuzzy
429 msgid "Number of listed printers"
430 msgstr "Impresora por defecto"
432 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
433 msgid "Number of listed network components"
434 msgstr ""
436 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
437 #, fuzzy
438 msgid "Number of listed new devices"
439 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
441 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
442 #, fuzzy
443 msgid "Number of listed windows workstations"
444 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
446 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
447 #, fuzzy
448 msgid "Number of listed departments"
449 msgstr "Eliminar departamentos seleccionados"
451 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:55
452 msgid "Activated"
453 msgstr "Activado"
455 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:56
456 msgid "Locked"
457 msgstr "Bloqueado"
459 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:102
460 msgid "This 'dn' has no server features."
461 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
463 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:110
464 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
465 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
467 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:115
468 #, php-format
469 msgid "Execution of '%s' failed!"
470 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
472 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
473 #, php-format
474 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
475 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor genérico (FAIstate) con dn '%s'."
477 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
478 msgid "Switch off"
479 msgstr "Apagar"
481 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
482 msgid "Reboot"
483 msgstr "Reiniciar"
485 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
486 msgid "Instant update"
487 msgstr "Actualización instantánea"
489 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:210
490 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:219
491 msgid "Scheduled update"
492 msgstr "Actualización programada"
494 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211
495 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:218
496 msgid "Reinstall"
497 msgstr "Reinstalar"
499 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
500 msgid "Rescan hardware"
501 msgstr "Buscar hardware"
503 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213
504 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:220
505 msgid "Memory test"
506 msgstr "Chequeo de memoria"
508 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214
509 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:221
510 msgid "Force localboot"
511 msgstr "Forzar inicio local"
513 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215
514 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:222
515 msgid "System analysis"
516 msgstr "Análisis del sistema"
518 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:217
519 msgid "Wake up"
520 msgstr "Despertar"
522 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:251
523 #, php-format
524 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
525 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor genérico con dn '%s'."
527 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:296
528 msgid "The required field 'Server name' is not set."
529 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
531 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:301
532 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:191
533 #, fuzzy
534 msgid "Please specify a valid name for this object."
535 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
537 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:312
538 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:213
539 #, php-format
540 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
541 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
543 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372
544 #, php-format
545 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
546 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor genérico con dn '%s'."
548 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:425
549 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:280
550 msgid "Generic"
551 msgstr "Genérico"
553 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:426
554 msgid "Server generic"
555 msgstr "Servidor genérico"
557 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:434
558 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:289
559 msgid "Name"
560 msgstr "Nombre"
562 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:435 admin/systems/server.tpl:14
563 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:291
564 msgid "Description"
565 msgstr "Descripción"
567 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:436
568 msgid "Goto mode"
569 msgstr "Pasar al modo"
571 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:438
572 msgid "Action flag"
573 msgstr "Marca de acción"
575 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:24
576 msgid "Choose a base"
577 msgstr "Seleccionar una base"
579 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:27
580 msgid "Go to root department"
581 msgstr "Ir al departamento raíz"
583 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:27
584 msgid "Root"
585 msgstr "Raíz"
587 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:29
588 msgid "Go up one department"
589 msgstr "Subir un departamento"
591 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:29
592 msgid "Up"
593 msgstr "Arriba"
595 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
596 msgid "Go to users department"
597 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
599 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
600 msgid "Home"
601 msgstr "Inicio"
603 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
604 msgid "Reload list"
605 msgstr "Recargar lista"
607 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:35
608 msgid ""
609 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
610 "Or click the image at the end of each entry."
611 msgstr ""
612 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
613 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
615 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
616 msgid "Use"
617 msgstr "Usar"
619 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42 admin/systems/remove.tpl:17
620 #: admin/systems/remove.tpl:21 admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:30
621 #: admin/systems/services/class_goService.inc:40 admin/systems/password.tpl:30
622 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:868
623 msgid "Cancel"
624 msgstr "Cancelar"
626 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46 admin/systems/server.tpl:62
627 msgid "Action"
628 msgstr "Acción"
630 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
631 msgid "Filter entries with this syntax"
632 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
634 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:116
635 #, php-format
636 msgid "Select this base"
637 msgstr "Seleccionar esta base"
639 #: admin/systems/server.tpl:6 admin/systems/paste_generic.tpl:4
640 msgid "Server name"
641 msgstr ""
643 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
644 msgid "Choose subtree to place group in"
645 msgstr ""
647 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
648 msgid "Select a base"
649 msgstr ""
651 #: admin/systems/server.tpl:41
652 msgid "Mode"
653 msgstr "Modo"
655 #: admin/systems/server.tpl:44
656 msgid "Select terminal mode"
657 msgstr ""
659 #: admin/systems/server.tpl:67
660 msgid "Select action to execute for this server"
661 msgstr ""
663 #: admin/systems/server.tpl:74
664 msgid "Execute"
665 msgstr "Ejecute"
667 #: admin/systems/component.tpl:6
668 msgid "Device name"
669 msgstr ""
671 #: admin/systems/class_serverService.inc:7
672 msgid "Stop"
673 msgstr "Parada"
675 #: admin/systems/class_serverService.inc:8
676 msgid "Start"
677 msgstr "Inicio"
679 #: admin/systems/class_serverService.inc:9
680 msgid "Restart"
681 msgstr "Reiniciar"
683 #: admin/systems/class_serverService.inc:311
684 msgid "Can't set status while this server is not saved."
685 msgstr "No puedo activar el estado mientras no se grabe el servidor."
687 #: admin/systems/class_serverService.inc:323
688 #, php-format
689 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
690 msgstr "El método especificado '%s' no se puede ejecutar para servicios."
692 #: admin/systems/remove.tpl:2
693 msgid "Warning"
694 msgstr "Aviso"
696 #: admin/systems/remove.tpl:6
697 msgid ""
698 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
699 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
700 msgstr ""
702 #: admin/systems/remove.tpl:10
703 msgid ""
704 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
705 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
706 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
707 msgstr ""
709 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
710 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:19
711 msgid "Installed services"
712 msgstr "Servicios instalados"
714 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
715 msgid ""
716 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
717 "specific service."
718 msgstr ""
719 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
720 "servicioespecíficos."
722 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
723 msgid "Service name"
724 msgstr "Nombre del servicio"
726 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
727 msgid "Add service"
728 msgstr "Añadir servicio"
730 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
731 msgid "Add new service"
732 msgstr "Añadir nuevo servicio"
734 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:45
735 msgid "Start all"
736 msgstr "Inicio todos"
738 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:45
739 msgid "Start all services"
740 msgstr "Iniciar todos los servicios"
742 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:47
743 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:108
744 msgid "Stop service"
745 msgstr "Parar servicio"
747 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:47
748 msgid "Stop all services"
749 msgstr "Parar todos los servicios"
751 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:49
752 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:114
753 msgid "Restart service"
754 msgstr "Reiniciar servicio"
756 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:49
757 msgid "Restart all services"
758 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
760 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:79
761 msgid "Stopped"
762 msgstr "Parado"
764 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:80
765 msgid "Started"
766 msgstr "Iniciado"
768 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:81
769 msgid "Restarting"
770 msgstr "Reiniciando"
772 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:82
773 msgid "User status"
774 msgstr "Estado del usuario"
776 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
777 msgid "Start service"
778 msgstr "Iniciar servicio"
780 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
781 msgid "Edit service"
782 msgstr "Editar servicio"
784 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:130
785 msgid "Remove service"
786 msgstr "Eliminar servicio"
788 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
789 msgid "Adding a new service to the current server"
790 msgstr ""
792 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
793 msgid ""
794 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
795 "object. The box below shows all available but not already used services."
796 msgstr ""
798 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
799 msgid "Service to add"
800 msgstr ""
802 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
803 msgid "All available services are already in use."
804 msgstr ""
806 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
807 msgid "Continue"
808 msgstr "Continuar"
810 #: admin/systems/services/class_goService.inc:26
811 #: admin/systems/services/class_goService.inc:61
812 msgid "Empty service"
813 msgstr "Servicio nulo"
815 #: admin/systems/services/class_goService.inc:39
816 msgid "Save"
817 msgstr "Guardar"
819 #: admin/systems/services/class_goService.inc:102
820 #, php-format
821 msgid "Removing of server services/"
822 msgstr "Eliminando servicios del servidor /"
824 #: admin/systems/services/class_goService.inc:128
825 #, php-format
826 msgid "Saving of server services/"
827 msgstr "Grabando servicios del servidor /"
829 #: admin/systems/services/class_goService.inc:159
830 #, php-format
831 msgid "Set status flag for server services/"
832 msgstr "Activando marca de estado de servicios del servidor /"
834 #: admin/systems/services/class_goService.inc:212
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
838 msgstr ""
839 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
840 "'%s'."
842 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
843 msgid "workstation name"
844 msgstr ""
846 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
847 msgid "Terminal name"
848 msgstr ""
850 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
851 msgid "Printer name"
852 msgstr ""
854 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
855 msgid "Phone name"
856 msgstr ""
858 #: admin/systems/paste_generic.tpl:54
859 msgid "Component name"
860 msgstr ""
862 #: admin/systems/password.tpl:2
863 msgid ""
864 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
865 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
866 "wouldn't be able to log in."
867 msgstr ""
869 #: admin/systems/password.tpl:5
870 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
871 msgstr ""
873 #: admin/systems/password.tpl:9
874 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
875 msgstr ""
877 #: admin/systems/password.tpl:14
878 msgid "New password"
879 msgstr ""
881 #: admin/systems/password.tpl:19
882 msgid "Repeat new password"
883 msgstr ""
885 #: admin/systems/password.tpl:28
886 msgid "Set password"
887 msgstr ""
889 #: admin/systems/main.inc:45 admin/systems/main.inc:47
890 msgid "System management"
891 msgstr "Administración del sistema"
893 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:24
894 msgid "Systems"
895 msgstr ""
897 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:25
898 msgid "This does something"
899 msgstr ""
901 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:192
902 msgid "Back"
903 msgstr "Atrás"
905 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
906 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
907 msgstr ""
908 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
909 "siguiente informe."
911 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:248
912 #, php-format
913 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
914 msgstr ""
915 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
916 "ISO."
918 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:312
919 msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
920 msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo objeto de este tipo."
922 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:365
923 msgid "You can't edit this object type yet!"
924 msgstr "¡Aún no puede editar este tipo de objeto!"
926 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:393
927 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459
928 msgid "You are not allowed to change the password for this object."
929 msgstr "No tiene permisos para cambiar la contraseña de este objeto."
931 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:405
932 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
933 msgstr ""
934 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
935 "coinciden!"
937 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:462
938 msgid "Can't detect object to change password."
939 msgstr "No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña."
941 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:506
942 #, php-format
943 msgid "You're about to delete the following entry %s"
944 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
946 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:508
947 #, php-format
948 msgid "You're about to delete the following entries %s"
949 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
951 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:570
952 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:645
953 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
954 msgid "You are not allowed to delete this component!"
955 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
957 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:638
958 #, php-format
959 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
960 msgstr ""
961 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
963 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:743
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid ""
966 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
967 "identified."
968 msgstr ""
969 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
970 "puede ser identificado."
972 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:862
973 msgid "Ok"
974 msgstr "Ok"
976 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:865
977 msgid "Apply"
978 msgstr "Aplicar"
980 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1053
981 msgid "New terminal"
982 msgstr "Nuevo terminal"
984 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1055
985 msgid "New workstation"
986 msgstr "Nueva estación de trabajo"
988 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1057
989 #, fuzzy
990 msgid "Unknown device"
991 msgstr "¡id desconocido!"
993 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1059
994 msgid "New Device"
995 msgstr "Nuevo Dispositivo"
997 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1078
998 msgid "Terminal template for"
999 msgstr "Plantilla de terminal para"
1001 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1094
1002 msgid "Workstation template for"
1003 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
1005 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314
1006 msgid "New System from incoming"
1007 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
1009 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1315
1010 msgid "Template"
1011 msgstr "Plantilla"
1013 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1318
1014 msgid "Workstation is installing"
1015 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
1017 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1319
1018 msgid "Workstation is waiting for action"
1019 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
1021 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1320
1022 msgid "Workstation installation failed"
1023 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
1025 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1323
1026 msgid "Server is installing"
1027 msgstr "El servidor se está instalando"
1029 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1324
1030 msgid "Server is waiting for action"
1031 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
1033 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1325
1034 msgid "Server installation failed"
1035 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
1037 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1326
1038 msgid "Winstation"
1039 msgstr "Estación de trabajo Windows"
1041 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1327
1042 msgid "Network Device"
1043 msgstr "Dispositivo de Red"
1045 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1328
1046 msgid "New Terminal"
1047 msgstr "Nuevo Terminal"
1049 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1329
1050 msgid "New Workstation"
1051 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
1053 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1385
1054 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1386
1055 msgid "Incoming objects"
1056 msgstr "Objetos de entrada"
1058 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1391
1059 msgid "Incoming"
1060 msgstr "Entrada"
1062 #: admin/systems/network.tpl:1
1063 msgid "Network\tsettings"
1064 msgstr ""
1066 #: admin/systems/network.tpl:9
1067 msgid "IP-address"
1068 msgstr ""
1070 #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Propose ip"
1073 msgstr "Propiedades"
1075 #: admin/systems/network.tpl:24
1076 msgid "MAC-address"
1077 msgstr ""
1079 #: admin/systems/network.tpl:30
1080 msgid "Autodetect"
1081 msgstr ""
1083 #: admin/systems/network.tpl:45 admin/systems/network.tpl:53
1084 msgid "Enable DHCP for this device"
1085 msgstr ""
1087 #: admin/systems/network.tpl:53 admin/systems/network.tpl:139
1088 #, fuzzy
1089 msgid "not configured"
1090 msgstr "Sin configurar"
1092 #: admin/systems/network.tpl:62
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Parent node"
1095 msgstr "Servidor Origen"
1097 #: admin/systems/network.tpl:67
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Edit settings"
1100 msgstr "Parámetros de correo"
1102 #: admin/systems/network.tpl:99 admin/systems/network.tpl:139
1103 msgid "Enable DNS for this device"
1104 msgstr ""
1106 #: admin/systems/network.tpl:108
1107 msgid "Zone"
1108 msgstr ""
1110 #: admin/systems/network.tpl:126
1111 msgid "Dns records"
1112 msgstr ""
1114 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:57
1115 msgid "This 'dn' has no network features."
1116 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
1118 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
1119 #, php-format
1120 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1121 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico con dn '%s'."
1123 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:186
1124 msgid "The required field 'Component name' is not set."
1125 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
1127 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:196
1128 msgid "The required field IP address is empty."
1129 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1131 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:199
1132 msgid "The field IP address contains an invalid address."
1133 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
1135 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:273
1136 #, php-format
1137 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
1138 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico con dn '%s'."
1140 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:281
1141 msgid "Component generic"
1142 msgstr "Componente genérico"
1144 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:286
1145 msgid "Network device"
1146 msgstr "Dispositivo de Red"