Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to spanish
2 # translation of admin.po to
3 # translation of systems.po to
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 #
7 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 22:59+0100\n"
14 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: admin/systems/remove.tpl:2
22 msgid "Warning"
23 msgstr "Aviso"
25 #: admin/systems/remove.tpl:6
26 msgid ""
27 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
28 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
29 msgstr ""
30 "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
31 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
32 "GOsa recupere la información posteriormente."
34 #: admin/systems/remove.tpl:10
35 msgid ""
36 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
37 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
38 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
39 msgstr ""
40 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
41 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
42 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
44 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
45 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
46 msgid "Systems"
47 msgstr "Sistemas"
49 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
50 msgid "This does something"
51 msgstr "Esto hace algo"
53 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
54 msgid "Back"
55 msgstr "Atrás"
57 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286
58 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
59 msgstr ""
60 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
61 "siguiente informe."
63 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295
64 #, php-format
65 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
66 msgstr ""
67 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
68 "ISO."
70 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344
71 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459
72 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:496
73 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:504
74 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:554
75 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:561
76 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:576
77 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584
78 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623
79 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717
80 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1279
81 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
82 #: admin/systems/class_serverService.inc:236
83 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
84 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338
85 msgid "Error"
86 msgstr "Error"
88 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399
89 msgid "Internal error"
90 msgstr "error interno"
92 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399
93 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
94 msgstr "¡No se puede poner el modo a 'activo'!"
96 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584
97 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
98 msgstr "¡No está soportado editar este tipo de objeto todavía!"
100 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
101 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
102 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:943
103 msgid "Permission error"
104 msgstr "Error de permisos"
106 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
107 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
108 msgid "You have no permission to change this password!"
109 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar esta contraseña!"
111 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623
112 msgid ""
113 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
114 "not match!"
115 msgstr ""
116 "¡La contraseñas introducidas como nueva y reintroduzca contraseña no "
117 "coinciden!"
119 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
120 msgid "Password method"
121 msgstr "Método de contraseña"
123 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
124 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
125 msgstr ""
126 "No se encuentra método de codificación de contraseña. No se pueden "
127 "introducir contraseñas de sistema."
129 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
130 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1810
131 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
132 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
133 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
134 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:281
135 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433 admin/systems/class_termDNS.inc:483
136 #: admin/systems/class_termDNS.inc:771 admin/systems/class_termDNS.inc:790
137 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/class_termDNS.inc:816
138 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:906
139 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
140 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
141 msgid "LDAP error"
142 msgstr "Error LDAP"
144 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717
145 msgid "Cannot determine object to change password!"
146 msgstr "¡No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña!"
148 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:824
149 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
150 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
151 msgid "Service infrastructure"
152 msgstr "Infraestructura de servicio"
154 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
155 msgid "Permission"
156 msgstr "Permisos"
158 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1308
159 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1621
160 msgid "New terminal"
161 msgstr "Nuevo terminal"
163 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1310
164 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1622
165 msgid "New workstation"
166 msgstr "Nueva estación de trabajo"
168 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1312
169 msgid "Unknown device"
170 msgstr "Dispositivo desconocido"
172 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314
173 msgid "New Device"
174 msgstr "Nuevo Dispositivo"
176 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1339
177 msgid "Terminal template for"
178 msgstr "Plantilla de terminal para"
180 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1355
181 msgid "Workstation template for"
182 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
184 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1598
185 msgid "Template"
186 msgstr "Plantilla"
188 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1599
189 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
190 msgid "Phone"
191 msgstr "Teléfono"
193 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1600
194 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
195 msgid "Network device"
196 msgstr "Dispositivo de Red"
198 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1601
199 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203
200 msgid "Printer"
201 msgstr "Impresora"
203 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1603
204 #, fuzzy
205 msgid "Windows workstation"
206 msgstr "estaciones de trabajo windows"
208 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1605
209 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
210 msgid "Workstation"
211 msgstr "Estación de trabajo"
213 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1606
214 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
215 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
216 msgid "Server"
217 msgstr "Servidor"
219 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1607
220 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
221 msgid "Terminal"
222 msgstr "Terminal"
224 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1609
225 msgid "Locked workstation"
226 msgstr "Estación de trabajo bloqueada"
228 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1610
229 msgid "Locked server"
230 msgstr "Servidor bloqueado"
232 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1611
233 msgid "Locked terminal"
234 msgstr "Terminal bloqueado"
236 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1613
237 msgid "Workstation error"
238 msgstr "Error en estación de trabajo"
240 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1614
241 msgid "Server error"
242 msgstr "Error en servidor"
244 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1615
245 msgid "Terminal error"
246 msgstr "Error en terminal"
248 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1617
249 msgid "Workstation busy"
250 msgstr "Estación de trabajo ocupada"
252 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1618
253 msgid "Server busy"
254 msgstr "Servidor ocupado"
256 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1620
257 msgid "New system from incoming"
258 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
260 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1626
261 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214
262 msgid "Opsi client"
263 msgstr "cliente Opsi"
265 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1826
266 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1827
267 msgid "Incoming objects"
268 msgstr "Objetos de entrada"
270 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1832
271 msgid "Incoming"
272 msgstr "Entrada"
274 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
275 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
276 msgid "Empty service"
277 msgstr "Servicio nulo"
279 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
280 msgid "Configuration error"
281 msgstr "Error en la configuración"
283 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
284 msgid "Adding a new service to the current server"
285 msgstr "Añadiendo un nuevo servicio al servidor seleccionado"
287 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
288 msgid ""
289 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
290 "object. The box below shows all available but not already used services."
291 msgstr ""
292 "Este diálogo le permite añadir nuevos servicios al servidor que está "
293 "configurando. El panel inferior muestra todos los servicios disponibles y "
294 "que no están siendo usados."
296 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
297 msgid "Service to add"
298 msgstr "Servicio a añadir"
300 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
301 msgid "All available services are already in use."
302 msgstr "Todos los servicios disponibles ya están en uso."
304 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
305 msgid "Continue"
306 msgstr "Continuar"
308 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
309 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64
310 msgid "List of systems"
311 msgstr "Lista de sistemas"
313 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
314 msgid "Select all"
315 msgstr "Seleccionar todo"
317 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
318 msgid "Department"
319 msgstr "Departamento"
321 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
322 msgid "Release"
323 msgstr "Versión"
325 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
326 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181
327 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
328 msgid "Actions"
329 msgstr "Acciones"
331 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
332 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
334 msgid "servers"
335 msgstr "Servidores"
337 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
338 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
339 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
340 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
341 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
342 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
343 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
344 #, php-format
345 msgid "Show %s"
346 msgstr "Mostrar %s"
348 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
349 msgid "Linux terminals"
350 msgstr "Terminales linux"
352 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
353 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
354 msgid "terminals"
355 msgstr "terminales"
357 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
358 msgid "Linux workstations"
359 msgstr "Estaciones de trabajo linux"
361 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
362 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
363 msgid "workstations"
364 msgstr "estaciones de trabajo"
366 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
367 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
368 msgstr "Estaciones de trabajo basadas en Windows"
370 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
371 msgid "windows based workstations"
372 msgstr "estaciones de trabajo basadas en windows"
374 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
375 #, php-format
376 msgid "Display objects of type '%s'."
377 msgstr "Mostrar los objetos del tipo '%s'."
379 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
380 msgid "OPSI installed client"
381 msgstr "Instalado cliente OPSI"
383 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
384 msgid "Show OPSI based clients"
385 msgstr "Mostrar clientes basados OPSI"
387 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127
388 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
389 msgid "network printers"
390 msgstr "impresoras de red"
392 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132
393 msgid "VoIP phones"
394 msgstr "teléfonos VoIP"
396 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
397 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
398 msgid "phones"
399 msgstr "teléfonos"
401 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137
402 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
403 msgid "network devices"
404 msgstr "dispositivos de Red"
406 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146
407 msgid "Display systems matching"
408 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
410 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147
411 msgid "Display systems of user"
412 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
414 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
415 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 admin/systems/server.tpl:22
416 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17
417 msgid "Base"
418 msgstr "Base"
420 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
421 msgid "Submit department"
422 msgstr "Enviar departamento"
424 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
425 msgid "Submit"
426 msgstr "Enviar"
428 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
429 msgid "Create"
430 msgstr "Crear"
432 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
433 msgid "Component"
434 msgstr "componente"
436 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221
437 msgid "Trigger action"
438 msgstr "Acción disparada"
440 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227
441 msgid "Schedule action"
442 msgstr "Acción programada"
444 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234
445 msgid "Remove"
446 msgstr "Eliminar"
448 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
449 msgid "Activate systems"
450 msgstr "Activar sistemas"
452 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
453 msgid "edit"
454 msgstr "editar"
456 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
457 msgid "Edit system"
458 msgstr "Editar sistema"
460 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
461 msgid "delete"
462 msgstr "eliminar"
464 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
465 msgid "Delete system"
466 msgstr "Eliminar sistema"
468 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
469 msgid "Password"
470 msgstr "Contraseña"
472 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 admin/systems/password.tpl:38
473 msgid "Set password"
474 msgstr "Introducir contraseña"
476 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
477 msgid "Create CD"
478 msgstr "Crear CD"
480 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
481 msgid "Create FAI CD"
482 msgstr "Crear CD FAI"
484 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
485 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408
486 #, php-format
487 msgid "Inherited from %s"
488 msgstr "Heredado de %s"
490 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
491 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
492 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
493 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
494 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
495 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
496 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
497 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
498 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
499 #, php-format
500 msgid "Number of listed '%s'"
501 msgstr "Número de mostrados '%s'"
503 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
504 msgid "printers"
505 msgstr "impresoras"
507 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
508 msgid "network components"
509 msgstr "componentes de red"
511 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
512 msgid "new devices"
513 msgstr "nuevo dispositivo"
515 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
516 msgid "windows workstations"
517 msgstr "estaciones de trabajo windows"
519 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
520 msgid "departments"
521 msgstr "departamentos"
523 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
524 msgid "Stop"
525 msgstr "Parada"
527 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
528 msgid "Start"
529 msgstr "Inicio"
531 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
532 msgid "Restart"
533 msgstr "Reiniciar"
535 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
536 msgid "Information"
537 msgstr "Información"
539 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
540 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
541 msgstr ""
542 "¡No puedo actualizar el estado del servicio hasta que no se haya grabado!"
544 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
545 msgid "Cannot update service status!"
546 msgstr "¡No se puede actualizar el estado del servicio!"
548 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:339
549 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
550 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/server.tpl:6
551 msgid "Server name"
552 msgstr "Nombre del servidor"
554 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
555 msgid "workstation name"
556 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
558 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
559 msgid "Terminal name"
560 msgstr "Nombre del terminal"
562 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
563 msgid "Printer name"
564 msgstr "Nombre de la impresora"
566 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
567 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
568 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
569 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
570 msgid "Component name"
571 msgstr "Nombre del componente"
573 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
574 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
575 msgid "Installed services"
576 msgstr "Servicios instalados"
578 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
579 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
580 msgstr ""
581 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
582 "servicio del sistema."
584 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
585 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
586 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
587 msgid "Name"
588 msgstr "Nombre"
590 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
591 msgid "Add service"
592 msgstr "Añadir servicio"
594 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
595 msgid "Add new service"
596 msgstr "Añadir nuevo servicio"
598 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
599 msgid "Start all"
600 msgstr "Inicio todos"
602 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
603 msgid "Start all services"
604 msgstr "Iniciar todos los servicios"
606 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
607 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127
608 msgid "Stop service"
609 msgstr "Parar servicio"
611 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
612 msgid "Stop all services"
613 msgstr "Parar todos los servicios"
615 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
616 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133
617 msgid "Restart service"
618 msgstr "Reiniciar servicio"
620 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
621 msgid "Restart all services"
622 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
624 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
625 msgid "Stopped"
626 msgstr "Parado"
628 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
629 msgid "Started"
630 msgstr "Iniciado"
632 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
633 msgid "Restarting"
634 msgstr "Reiniciando"
636 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
637 msgid "User status"
638 msgstr "Estado del usuario"
640 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121
641 msgid "Start service"
642 msgstr "Iniciar servicio"
644 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141
645 msgid "Edit service"
646 msgstr "Editar servicio"
648 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149
649 msgid "Remove service"
650 msgstr "Eliminar servicio"
652 #: admin/systems/network.tpl:1
653 msgid "Network\tsettings"
654 msgstr "Red\tparámetros"
656 #: admin/systems/network.tpl:9
657 msgid "IP-address"
658 msgstr "Dirección IP"
660 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
661 msgid "Propose ip"
662 msgstr "Proponer ip"
664 #: admin/systems/network.tpl:38
665 msgid "MAC-address"
666 msgstr "Dirección MAC"
668 #: admin/systems/network.tpl:45
669 msgid "Autodetect"
670 msgstr "Autodetección"
672 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
673 msgid "Enable DHCP for this device"
674 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
676 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167
677 msgid "not configured"
678 msgstr "Sin configurar"
680 #: admin/systems/network.tpl:80
681 msgid "Parent node"
682 msgstr "Servidor Origen"
684 #: admin/systems/network.tpl:93
685 msgid "Edit settings"
686 msgstr "Editar características"
688 #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167
689 msgid "Enable DNS for this device"
690 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
692 #: admin/systems/network.tpl:136
693 msgid "Zone"
694 msgstr "Zona"
696 #: admin/systems/network.tpl:146
697 msgid "TTL"
698 msgstr "TTL"
700 #: admin/systems/network.tpl:154
701 msgid "Dns records"
702 msgstr "Registros DNS"
704 #: admin/systems/main.inc:54 admin/systems/main.inc:56
705 msgid "System management"
706 msgstr "Administración del sistema"
708 #: admin/systems/password.tpl:3
709 msgid ""
710 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
711 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
712 "wouldn't be able to log in."
713 msgstr ""
714 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
715 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
716 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
718 #: admin/systems/password.tpl:6
719 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
720 msgstr ""
721 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
722 "predeterminadas."
724 #: admin/systems/password.tpl:10
725 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
726 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
728 #: admin/systems/password.tpl:15
729 msgid "New password"
730 msgstr "Nueva contraseña"
732 #: admin/systems/password.tpl:21
733 msgid "Repeat new password"
734 msgstr "Reintroduzca la contraseña"
736 #: admin/systems/password.tpl:26
737 msgid "Password strength"
738 msgstr "Resistencia de la contraseña"
740 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
741 msgid "Activated"
742 msgstr "Activado"
744 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
745 msgid "Locked"
746 msgstr "Bloqueado"
748 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
749 msgid "server"
750 msgstr "Servidor"
752 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
753 msgid "Event error"
754 msgstr "Evento de error"
756 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
757 #, php-format
758 msgid "Event '%s' is not available!"
759 msgstr "¡El evento '%s' no está disponible!"
761 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
762 msgid "Switch off"
763 msgstr "Apagar"
765 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
766 msgid "Reboot"
767 msgstr "Reiniciar"
769 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
770 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
771 msgid "System update"
772 msgstr "Actualización del sistema"
774 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
775 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
776 msgid "Reinstall"
777 msgstr "Reinstalar"
779 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
780 msgid "Rescan hardware"
781 msgstr "Buscar hardware"
783 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
784 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
785 msgid "Memory test"
786 msgstr "Chequeo de memoria"
788 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
789 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
790 msgid "Force localboot"
791 msgstr "Forzar inicio local"
793 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
794 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
795 msgid "System analysis"
796 msgstr "Análisis del sistema"
798 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
799 msgid "Wake up"
800 msgstr "Despertar"
802 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
803 msgid "Software deployment"
804 msgstr "Desarrollo de software"
806 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
807 msgid ""
808 "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
809 msgstr ""
810 "Esta maquina está actualmente instalando, si quiere realmente grabarla, "
811 "pulse 'OK'."
813 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
814 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
815 msgid "Generic"
816 msgstr "Genérico"
818 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
819 msgid "Server generic"
820 msgstr "Servidor genérico"
822 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 admin/systems/server.tpl:14
823 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35
824 msgid "Description"
825 msgstr "Descripción"
827 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
828 msgid "Goto mode"
829 msgstr "Pasar al modo"
831 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517
832 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
833 msgid "Root password"
834 msgstr "Contraseña de root"
836 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
837 msgid "Action flag"
838 msgstr "Marca de acción"
840 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
841 msgid "Choose subtree to place group in"
842 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
844 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
845 msgid "Select a base"
846 msgstr "Seleccione una base"
848 #: admin/systems/server.tpl:42
849 msgid "Mode"
850 msgstr "Modo"
852 #: admin/systems/server.tpl:45
853 msgid "Select terminal mode"
854 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
856 #: admin/systems/server.tpl:63
857 msgid "Action"
858 msgstr "Acción"
860 #: admin/systems/server.tpl:69
861 msgid ""
862 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
863 msgstr ""
864 "Instalación del sistema en proceso, el estado FAI no puede ser cambiado "
865 "actualmente."
867 #: admin/systems/server.tpl:72
868 msgid "Select action to execute for this server"
869 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
871 #: admin/systems/server.tpl:80
872 msgid "Execute"
873 msgstr "Ejecute"
875 #: admin/systems/class_termDNS.inc:444
876 msgid "Not matching"
877 msgstr "No mostrar los coincidentes"
879 #: admin/systems/class_termDNS.inc:593
880 #, php-format
881 msgid "IP address %s"
882 msgstr "Dirección IP %s"
884 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614
885 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982
886 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
887 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
888 msgid "IP address"
889 msgstr "Dirección IP"
891 #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624
892 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983
893 msgid "MAC address"
894 msgstr "Dirección MAC"
896 #: admin/systems/class_termDNS.inc:641
897 #, php-format
898 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
899 msgstr ""
900 "¡La dirección IP '%s' no está dentro de la zona inversa seleccionada '%s'!"
902 #: admin/systems/class_termDNS.inc:653
903 #, php-format
904 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
905 msgstr "¡El tipo de registro '%s' está duplicado!"
907 #: admin/systems/class_termDNS.inc:661
908 #, php-format
909 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
910 msgstr "¡El tipo de registro único '%s' está duplicado!"
912 #: admin/systems/class_termDNS.inc:673
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
916 "automatically, please remove the record."
917 msgstr ""
918 "La dirección IP '%s' se añadira como 'Registro A', esto se hará "
919 "automáticamente, por favor elimine el registro."
921 #: admin/systems/class_termDNS.inc:681
922 #, php-format
923 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
924 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
926 #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943
927 msgid "Add"
928 msgstr "Añadir"
930 #: admin/systems/class_termDNS.inc:937
931 msgid "Delete"
932 msgstr "Eliminar"
934 #: admin/systems/class_termDNS.inc:973
935 msgid "DNS"
936 msgstr "DNS"
938 #: admin/systems/class_termDNS.inc:974
939 msgid "DNS settings"
940 msgstr "Parametros de DNS"
942 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
943 msgid "DNS configuration"
944 msgstr "Configuración DNS"
946 #: admin/systems/class_termDNS.inc:992
947 msgid "DHCP configuration"
948 msgstr "Configuración DHCP"
950 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
951 msgid "component"
952 msgstr "Componente"
954 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
955 msgid "Component generic"
956 msgstr "Componente genérico"
958 #: admin/systems/component.tpl:6
959 msgid "Device name"
960 msgstr "Nombre del dispositivo"
962 #~ msgid "Win workstation"
963 #~ msgstr "Estación de trabajo Win"