Code

Fixed Translation String.
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
21 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
22 msgid "Empty service"
23 msgstr "Servicio nulo"
25 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
26 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
27 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
28 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
29 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
30 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:281
31 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433
32 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
33 #: admin/systems/class_termDNS.inc:480 admin/systems/class_termDNS.inc:768
34 #: admin/systems/class_termDNS.inc:787 admin/systems/class_termDNS.inc:808
35 #: admin/systems/class_termDNS.inc:813 admin/systems/class_termDNS.inc:831
36 #: admin/systems/class_termDNS.inc:903
37 #, fuzzy
38 msgid "LDAP error"
39 msgstr "Servicio LDAP"
41 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
42 #, fuzzy
43 msgid "Configuration error"
44 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
46 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
47 msgid "Adding a new service to the current server"
48 msgstr ""
50 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
51 msgid ""
52 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
53 "object. The box below shows all available but not already used services."
54 msgstr ""
56 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
57 msgid "Service to add"
58 msgstr ""
60 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
61 msgid "All available services are already in use."
62 msgstr ""
64 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
65 msgid "Continue"
66 msgstr "Continuar"
68 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
69 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
70 msgid "List of systems"
71 msgstr "Lista de sistemas"
73 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:81
74 msgid "Select all"
75 msgstr ""
77 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
78 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
79 msgid "Systems"
80 msgstr ""
82 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
83 #, fuzzy
84 msgid "Department"
85 msgstr "Sistema / Departamento"
87 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:91
88 #, fuzzy
89 msgid "Release"
90 msgstr "Eliminar"
92 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:94
93 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:174
94 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
95 msgid "Actions"
96 msgstr "Acciones"
98 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:100
99 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
100 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:422
101 #, fuzzy
102 msgid "servers"
103 msgstr "Servidor"
105 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
106 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
107 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
108 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
109 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
110 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:126
111 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:131
112 #, fuzzy, php-format
113 msgid "Show %s"
114 msgstr "Mostrar teléfonos"
116 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
117 #, fuzzy
118 msgid "Linux terminals"
119 msgstr "Mostrar terminales"
121 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
122 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
123 #, fuzzy
124 msgid "terminals"
125 msgstr "Terminal"
127 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110
128 #, fuzzy
129 msgid "Linux workstations"
130 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
132 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
133 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
134 #, fuzzy
135 msgid "workstations"
136 msgstr "Estación de trabajo"
138 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:115
139 #, fuzzy
140 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
141 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
143 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
144 #, fuzzy
145 msgid "windows based workstations"
146 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
148 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:120
149 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
150 #, fuzzy
151 msgid "network printers"
152 msgstr "Mostrar impresoras de red"
154 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:125
155 #, fuzzy
156 msgid "VoIP phones"
157 msgstr "Mostrar teléfonos"
159 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:126
160 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
161 #, fuzzy
162 msgid "phones"
163 msgstr "Teléfono"
165 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:130
166 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:131
167 #, fuzzy
168 msgid "network devices"
169 msgstr "Dispositivo de Red"
171 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:139
172 msgid "Display systems matching"
173 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
175 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:140
176 msgid "Display systems of user"
177 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
179 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:169
180 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17
181 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_servGeneric.inc:515
182 msgid "Base"
183 msgstr "Base"
185 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
186 msgid "Submit department"
187 msgstr "Enviar departamento"
189 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:171
190 msgid "Submit"
191 msgstr "Enviar"
193 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
194 msgid "Create"
195 msgstr "Crear"
197 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:180
198 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1547
199 msgid "Terminal"
200 msgstr "Terminal"
202 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:184
203 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1545
204 msgid "Workstation"
205 msgstr "Estación de trabajo"
207 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:188
208 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
209 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1546
210 msgid "Server"
211 msgstr "Servidor"
213 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:192
214 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1539
215 msgid "Phone"
216 msgstr "Teléfono"
218 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:196
219 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1541
220 msgid "Printer"
221 msgstr "Impresora"
223 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:200
224 #, fuzzy
225 msgid "Component"
226 msgstr "Nuevo Componente"
228 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
229 msgid "Trigger action"
230 msgstr ""
232 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:213
233 #, fuzzy
234 msgid "Schedule action"
235 msgstr "Actualización programada"
237 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220
238 msgid "Remove"
239 msgstr "Eliminar"
241 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:223
242 #, fuzzy
243 msgid "Activate systems"
244 msgstr "Editar sistema"
246 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:324
247 msgid "edit"
248 msgstr "editar"
250 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:324
251 msgid "Edit system"
252 msgstr "Editar sistema"
254 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:330
255 msgid "delete"
256 msgstr "eliminar"
258 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:330
259 msgid "Delete system"
260 msgstr "Eliminar sistema"
262 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:352
263 msgid "Password"
264 msgstr "Contraseña"
266 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:352 admin/systems/password.tpl:38
267 msgid "Set password"
268 msgstr ""
270 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
271 msgid "Create CD"
272 msgstr "Crear CD"
274 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
275 msgid "Create FAI CD"
276 msgstr "Crear CD FAI"
278 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:406
279 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
280 #, fuzzy, php-format
281 msgid "Inherited from %s"
282 msgstr "Lista de grupos"
284 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:422
285 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
286 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
287 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
288 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
289 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
290 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
291 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
292 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
293 #, fuzzy, php-format
294 msgid "Number of listed '%s'"
295 msgstr "Servidor de Perfil"
297 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
298 #, fuzzy
299 msgid "printers"
300 msgstr "Impresora"
302 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
303 #, fuzzy
304 msgid "network components"
305 msgstr "Mostrar impresoras de red"
307 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
308 #, fuzzy
309 msgid "new devices"
310 msgstr "Nuevo Dispositivo"
312 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
313 #, fuzzy
314 msgid "windows workstations"
315 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
317 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
318 #, fuzzy
319 msgid "departments"
320 msgstr "Enviar departamento"
322 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
323 msgid "Stop"
324 msgstr "Parada"
326 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
327 msgid "Start"
328 msgstr "Inicio"
330 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
331 msgid "Restart"
332 msgstr "Reiniciar"
334 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
335 #: admin/systems/class_serverService.inc:234
336 #: admin/systems/class_serverService.inc:361
337 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:333
338 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:425
339 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:468
340 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:476
341 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:537
342 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:543
343 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:555
344 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:563
345 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
346 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:711
347 #: admin/systems/class_termDNS.inc:337
348 msgid "Error"
349 msgstr ""
351 #: admin/systems/class_serverService.inc:349
352 #, fuzzy
353 msgid "Information"
354 msgstr "Estación de trabajo"
356 #: admin/systems/class_serverService.inc:349
357 #, fuzzy
358 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
359 msgstr "No puedo activar el estado mientras no se grabe el servidor."
361 #: admin/systems/class_serverService.inc:361
362 msgid "Cannot update service status!"
363 msgstr ""
365 #: admin/systems/network.tpl:1
366 msgid "Network\tsettings"
367 msgstr ""
369 #: admin/systems/network.tpl:9
370 msgid "IP-address"
371 msgstr ""
373 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
374 #, fuzzy
375 msgid "Propose ip"
376 msgstr "Propiedades"
378 #: admin/systems/network.tpl:38
379 msgid "MAC-address"
380 msgstr ""
382 #: admin/systems/network.tpl:43
383 msgid "Autodetect"
384 msgstr ""
386 #: admin/systems/network.tpl:59 admin/systems/network.tpl:69
387 msgid "Enable DHCP for this device"
388 msgstr ""
390 #: admin/systems/network.tpl:69 admin/systems/network.tpl:164
391 #, fuzzy
392 msgid "not configured"
393 msgstr "Sin configurar"
395 #: admin/systems/network.tpl:77
396 #, fuzzy
397 msgid "Parent node"
398 msgstr "Servidor Origen"
400 #: admin/systems/network.tpl:90
401 #, fuzzy
402 msgid "Edit settings"
403 msgstr "Parámetros de correo"
405 #: admin/systems/network.tpl:124 admin/systems/network.tpl:164
406 msgid "Enable DNS for this device"
407 msgstr ""
409 #: admin/systems/network.tpl:133
410 msgid "Zone"
411 msgstr ""
413 #: admin/systems/network.tpl:143
414 msgid "TTL"
415 msgstr "TTL"
417 #: admin/systems/network.tpl:151
418 msgid "Dns records"
419 msgstr ""
421 #: admin/systems/remove.tpl:2
422 msgid "Warning"
423 msgstr "Aviso"
425 #: admin/systems/remove.tpl:6
426 msgid ""
427 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
428 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
429 msgstr ""
431 #: admin/systems/remove.tpl:10
432 msgid ""
433 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
434 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
435 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
436 msgstr ""
438 #: admin/systems/main.inc:46 admin/systems/main.inc:48
439 msgid "System management"
440 msgstr "Administración del sistema"
442 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
443 #, fuzzy
444 msgid "component"
445 msgstr "Nuevo Componente"
447 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
448 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
449 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
450 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
451 msgid "Component name"
452 msgstr ""
454 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
455 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
456 #: admin/systems/class_termDNS.inc:599 admin/systems/class_termDNS.inc:611
457 #: admin/systems/class_termDNS.inc:613 admin/systems/class_termDNS.inc:979
458 msgid "IP address"
459 msgstr "Dirección IP"
461 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
462 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
463 msgid "Generic"
464 msgstr "Genérico"
466 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
467 msgid "Component generic"
468 msgstr "Componente genérico"
470 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
471 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1540
472 msgid "Network device"
473 msgstr "Dispositivo de Red"
475 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
476 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
477 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
478 msgid "Name"
479 msgstr "Nombre"
481 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35
482 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/class_servGeneric.inc:513
483 msgid "Description"
484 msgstr "Descripción"
486 #: admin/systems/password.tpl:3
487 msgid ""
488 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
489 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
490 "wouldn't be able to log in."
491 msgstr ""
493 #: admin/systems/password.tpl:6
494 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
495 msgstr ""
497 #: admin/systems/password.tpl:10
498 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
499 msgstr ""
501 #: admin/systems/password.tpl:15
502 msgid "New password"
503 msgstr ""
505 #: admin/systems/password.tpl:21
506 msgid "Repeat new password"
507 msgstr ""
509 #: admin/systems/password.tpl:26
510 #, fuzzy
511 msgid "Password strength"
512 msgstr "La contraseña expira en"
514 #: admin/systems/component.tpl:6
515 msgid "Device name"
516 msgstr ""
518 #: admin/systems/component.tpl:20 admin/systems/server.tpl:26
519 msgid "Choose subtree to place group in"
520 msgstr ""
522 #: admin/systems/component.tpl:25 admin/systems/server.tpl:32
523 msgid "Select a base"
524 msgstr ""
526 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
527 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
528 msgid "Installed services"
529 msgstr "Servicios instalados"
531 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
534 msgstr ""
535 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
536 "servicioespecíficos."
538 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
539 msgid "Add service"
540 msgstr "Añadir servicio"
542 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
543 msgid "Add new service"
544 msgstr "Añadir nuevo servicio"
546 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
547 msgid "Start all"
548 msgstr "Inicio todos"
550 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
551 msgid "Start all services"
552 msgstr "Iniciar todos los servicios"
554 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
555 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
556 msgid "Stop service"
557 msgstr "Parar servicio"
559 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
560 msgid "Stop all services"
561 msgstr "Parar todos los servicios"
563 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
564 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
565 msgid "Restart service"
566 msgstr "Reiniciar servicio"
568 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
569 msgid "Restart all services"
570 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
572 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
573 msgid "Stopped"
574 msgstr "Parado"
576 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
577 msgid "Started"
578 msgstr "Iniciado"
580 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
581 msgid "Restarting"
582 msgstr "Reiniciando"
584 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
585 msgid "User status"
586 msgstr "Estado del usuario"
588 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
589 msgid "Start service"
590 msgstr "Iniciar servicio"
592 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
593 msgid "Edit service"
594 msgstr "Editar servicio"
596 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
597 msgid "Remove service"
598 msgstr "Eliminar servicio"
600 #: admin/systems/server.tpl:6 admin/systems/paste_generic.tpl:4
601 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:339
602 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
603 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355
604 msgid "Server name"
605 msgstr ""
607 #: admin/systems/server.tpl:42
608 msgid "Mode"
609 msgstr "Modo"
611 #: admin/systems/server.tpl:45
612 msgid "Select terminal mode"
613 msgstr ""
615 #: admin/systems/server.tpl:63
616 msgid "Action"
617 msgstr "Acción"
619 #: admin/systems/server.tpl:69
620 msgid ""
621 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
622 msgstr ""
624 #: admin/systems/server.tpl:72
625 msgid "Select action to execute for this server"
626 msgstr ""
628 #: admin/systems/server.tpl:80
629 msgid "Execute"
630 msgstr "Ejecute"
632 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
633 msgid "workstation name"
634 msgstr ""
636 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
637 msgid "Terminal name"
638 msgstr ""
640 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
641 msgid "Printer name"
642 msgstr ""
644 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
645 msgid "Activated"
646 msgstr "Activado"
648 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
649 msgid "Locked"
650 msgstr "Bloqueado"
652 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
653 #, fuzzy
654 msgid "server"
655 msgstr "Servidor"
657 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
658 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
659 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:800
660 #, fuzzy
661 msgid "Service infrastructure"
662 msgstr "Nombre del servicio"
664 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
665 msgid "Event error"
666 msgstr ""
668 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
669 #, php-format
670 msgid "Event '%s' is not available!"
671 msgstr ""
673 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
674 msgid "Switch off"
675 msgstr "Apagar"
677 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
678 msgid "Reboot"
679 msgstr "Reiniciar"
681 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
682 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
683 #, fuzzy
684 msgid "System update"
685 msgstr "Sistema / Departamento"
687 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
688 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
689 msgid "Reinstall"
690 msgstr "Reinstalar"
692 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
693 msgid "Rescan hardware"
694 msgstr "Buscar hardware"
696 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
697 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
698 msgid "Memory test"
699 msgstr "Chequeo de memoria"
701 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
702 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
703 msgid "Force localboot"
704 msgstr "Forzar inicio local"
706 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
707 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
708 msgid "System analysis"
709 msgstr "Análisis del sistema"
711 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
712 msgid "Wake up"
713 msgstr "Despertar"
715 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
716 #, fuzzy
717 msgid "Software deployment"
718 msgstr "Sistema / Departamento"
720 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
721 msgid ""
722 "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
723 msgstr ""
725 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
726 msgid "Server generic"
727 msgstr "Servidor genérico"
729 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514
730 msgid "Goto mode"
731 msgstr "Pasar al modo"
733 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
734 msgid "Action flag"
735 msgstr "Marca de acción"
737 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
738 msgid "This does something"
739 msgstr ""
741 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:231
742 msgid "Back"
743 msgstr "Atrás"
745 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:278
746 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
747 msgstr ""
748 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
749 "siguiente informe."
751 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:287
752 #, php-format
753 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
754 msgstr ""
755 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
756 "ISO."
758 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:369
759 #, fuzzy
760 msgid "Internal error"
761 msgstr "Insertar separador"
763 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:369
764 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
765 msgstr ""
767 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:563
768 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
769 msgstr ""
771 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:599
772 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:708
773 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:939
774 #, fuzzy
775 msgid "Permission error"
776 msgstr "Permisos"
778 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:599
779 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:708
780 #, fuzzy
781 msgid "You have no permission to change this password!"
782 msgstr "No tiene permisos para cambiar la contraseña de este objeto."
784 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
788 "not match!"
789 msgstr ""
790 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
791 "coinciden!"
793 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:692
794 #, fuzzy
795 msgid "Password method"
796 msgstr "Contraseña"
798 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:692
799 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
800 msgstr ""
802 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:711
803 #, fuzzy
804 msgid "Cannot determine object to change password!"
805 msgstr "No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña."
807 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:855
808 #, fuzzy
809 msgid "Permission"
810 msgstr "Permisos"
812 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1263
813 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1561
814 msgid "New terminal"
815 msgstr "Nuevo terminal"
817 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1265
818 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1562
819 msgid "New workstation"
820 msgstr "Nueva estación de trabajo"
822 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1267
823 #, fuzzy
824 msgid "Unknown device"
825 msgstr "¡id desconocido!"
827 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1269
828 msgid "New Device"
829 msgstr "Nuevo Dispositivo"
831 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1287
832 msgid "Terminal template for"
833 msgstr "Plantilla de terminal para"
835 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1303
836 msgid "Workstation template for"
837 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
839 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1538
840 msgid "Template"
841 msgstr "Plantilla"
843 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1543
844 #, fuzzy
845 msgid "Win workstation"
846 msgstr "Estación de trabajo"
848 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1549
849 #, fuzzy
850 msgid "Locked workstation"
851 msgstr "Nueva estación de trabajo"
853 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1550
854 #, fuzzy
855 msgid "Locked server"
856 msgstr "Servidor LDAP"
858 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1551
859 #, fuzzy
860 msgid "Locked terminal"
861 msgstr "Nuevo terminal"
863 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1553
864 #, fuzzy
865 msgid "Workstation error"
866 msgstr "Estación de trabajo"
868 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1554
869 #, fuzzy
870 msgid "Server error"
871 msgstr "Servidor genérico"
873 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1555
874 #, fuzzy
875 msgid "Terminal error"
876 msgstr "Insertar separador"
878 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1557
879 #, fuzzy
880 msgid "Workstation busy"
881 msgstr "Estación de trabajo"
883 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1558
884 #, fuzzy
885 msgid "Server busy"
886 msgstr "Servidor"
888 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1560
889 #, fuzzy
890 msgid "New system from incoming"
891 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
893 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1638
894 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1639
895 msgid "Incoming objects"
896 msgstr "Objetos de entrada"
898 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1644
899 msgid "Incoming"
900 msgstr "Entrada"
902 #: admin/systems/class_termDNS.inc:443
903 msgid "Not matching"
904 msgstr "No mostrar los coincidentes"
906 #: admin/systems/class_termDNS.inc:590
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "IP address %s"
909 msgstr "Dirección IP"
911 #: admin/systems/class_termDNS.inc:604 admin/systems/class_termDNS.inc:621
912 #: admin/systems/class_termDNS.inc:623 admin/systems/class_termDNS.inc:980
913 msgid "MAC address"
914 msgstr "Dirección MAC"
916 #: admin/systems/class_termDNS.inc:638
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
919 msgstr ""
920 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
921 "inversa seleccionada."
923 #: admin/systems/class_termDNS.inc:650
924 #, php-format
925 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
926 msgstr ""
928 #: admin/systems/class_termDNS.inc:658
929 #, php-format
930 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
931 msgstr ""
933 #: admin/systems/class_termDNS.inc:670
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid ""
936 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
937 "automatically, please remove the record."
938 msgstr ""
939 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
940 "automáticamente, por favor elimine el registro."
942 #: admin/systems/class_termDNS.inc:678
943 #, fuzzy, php-format
944 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
945 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
947 #: admin/systems/class_termDNS.inc:920 admin/systems/class_termDNS.inc:940
948 msgid "Add"
949 msgstr "Añadir"
951 #: admin/systems/class_termDNS.inc:934
952 msgid "Delete"
953 msgstr "Eliminar"
955 #: admin/systems/class_termDNS.inc:970
956 msgid "DNS"
957 msgstr "DNS"
959 #: admin/systems/class_termDNS.inc:971
960 msgid "DNS settings"
961 msgstr "Parametros de DNS"
963 #: admin/systems/class_termDNS.inc:986
964 #, fuzzy
965 msgid "DNS configuration"
966 msgstr "Escribir archivo de configuración"
968 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
969 #, fuzzy
970 msgid "DHCP configuration"
971 msgstr "Escribir archivo de configuración"
973 #~ msgid "Cups Server"
974 #~ msgstr "Servidor CUPS"
976 #~ msgid "Log Db"
977 #~ msgstr "Registro Db"
979 #~ msgid "Syslog Server"
980 #~ msgstr "Servidor SYSLOG"
982 #~ msgid "Mail Server"
983 #~ msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
985 #~ msgid "Imap Server"
986 #~ msgstr "Servidor IMAP"
988 #~ msgid "Nfs Server"
989 #~ msgstr "Servidor NFS"
991 #~ msgid "Kerberos Server"
992 #~ msgstr "Servidor Kerberos"
994 #~ msgid "Asterisk Server"
995 #~ msgstr "Servidor Asterisk"
997 #~ msgid "Fax Server"
998 #~ msgstr "Servidor Fax"
1000 #~ msgid "Ldap Server"
1001 #~ msgstr "Servidor LDAP"
1003 #~ msgid "DNS records"
1004 #~ msgstr "Registros DNS"
1006 #~ msgid "Zone name"
1007 #~ msgstr "Nombre de la zona"
1009 #, fuzzy
1010 #~ msgid "Copy"
1011 #~ msgstr "copiar"
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "Cut"
1015 #~ msgstr "mover"
1017 #~ msgid "cut"
1018 #~ msgstr "mover"
1020 #~ msgid "Cut this entry"
1021 #~ msgstr "Mover esta entrada"
1023 #~ msgid "copy"
1024 #~ msgstr "copiar"
1026 #~ msgid "Copy this entry"
1027 #~ msgstr "Copiar esta entrada"
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "Set root password"
1031 #~ msgstr "poner contraseña de root       "
1033 #~ msgid "Choose a base"
1034 #~ msgstr "Seleccionar una base"
1036 #~ msgid "Go to root department"
1037 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
1039 #~ msgid "Root"
1040 #~ msgstr "Raíz"
1042 #~ msgid "Go up one department"
1043 #~ msgstr "Subir un departamento"
1045 #~ msgid "Up"
1046 #~ msgstr "Arriba"
1048 #~ msgid "Go to users department"
1049 #~ msgstr "Ir al departamento de usuarios"
1051 #~ msgid "Home"
1052 #~ msgstr "Inicio"
1054 #~ msgid "Reload list"
1055 #~ msgstr "Recargar lista"
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
1059 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
1062 #~ "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
1064 #~ msgid "Use"
1065 #~ msgstr "Usar"
1067 #~ msgid "Cancel"
1068 #~ msgstr "Cancelar"
1070 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
1071 #~ msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
1073 #~ msgid "Select this base"
1074 #~ msgstr "Seleccionar esta base"
1076 #~ msgid "Workstation is installing"
1077 #~ msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
1079 #~ msgid "Workstation is waiting for action"
1080 #~ msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
1082 #~ msgid "Workstation installation failed"
1083 #~ msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
1085 #~ msgid "Server is installing"
1086 #~ msgstr "El servidor se está instalando"
1088 #~ msgid "Server is waiting for action"
1089 #~ msgstr "El servidor está esperando por una acción"
1091 #~ msgid "Server installation failed"
1092 #~ msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
1094 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1095 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
1097 #~ msgid "Search in subtrees"
1098 #~ msgstr "Buscar en subárboles"
1100 #~ msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
1101 #~ msgstr "El método especificado '%s' no se puede ejecutar para servicios."
1103 #~ msgid "You can't edit this object type yet!"
1104 #~ msgstr "¡Aún no puede editar este tipo de objeto!"
1106 #, fuzzy
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
1109 #~ "identified."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
1112 #~ "puede ser identificado."
1114 #~ msgid "Save"
1115 #~ msgstr "Guardar"
1117 #~ msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
1118 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo objeto de este tipo."
1120 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
1121 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
1123 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
1124 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
1126 #~ msgid "You are not allowed to delete this component!"
1127 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
1129 #~ msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%"
1132 #~ "s'."
1134 #~ msgid "Ok"
1135 #~ msgstr "Ok"
1137 #~ msgid "Apply"
1138 #~ msgstr "Aplicar"
1140 #~ msgid "Winstation"
1141 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
1143 #~ msgid "Network Device"
1144 #~ msgstr "Dispositivo de Red"
1146 #~ msgid "New Terminal"
1147 #~ msgstr "Nuevo Terminal"
1149 #~ msgid "New Workstation"
1150 #~ msgstr "Nueva Estación de trabajo"
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
1154 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de "
1157 #~ "sistemas específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya "
1158 #~ "iniciados alguna vez."
1160 #~ msgid "Select to see servers"
1161 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
1163 #~ msgid "Show servers"
1164 #~ msgstr "Mostrar servidores"
1166 #~ msgid "Select to see Linux terminals"
1167 #~ msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
1169 #~ msgid "Select to see Linux workstations"
1170 #~ msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
1172 #~ msgid "Select to see network printers"
1173 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
1175 #~ msgid "Select to see VOIP phones"
1176 #~ msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
1178 #~ msgid "Select to see network devices"
1179 #~ msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
1181 #~ msgid "Show network devices"
1182 #~ msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
1184 #, fuzzy
1185 #~ msgid "Number of listed workstations"
1186 #~ msgstr "Nueva estación de trabajo"
1188 #, fuzzy
1189 #~ msgid "Number of listed printers"
1190 #~ msgstr "Impresora por defecto"
1192 #, fuzzy
1193 #~ msgid "Number of listed new devices"
1194 #~ msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
1196 #, fuzzy
1197 #~ msgid "Number of listed windows workstations"
1198 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
1200 #, fuzzy
1201 #~ msgid "Number of listed departments"
1202 #~ msgstr "Eliminar departamentos seleccionados"
1204 #~ msgid "This 'dn' has no server features."
1205 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
1207 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
1208 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
1212 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "Removing old dhcp entry failed."
1216 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
1218 #~ msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
1219 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de terminal/dns con dn '%s'."
1221 #~ msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Ha fallado la grabación del servidor genérico (FAIstate) con dn '%s'."
1225 #~ msgid "Instant update"
1226 #~ msgstr "Actualización instantánea"
1228 #~ msgid "Scheduled update"
1229 #~ msgstr "Actualización programada"
1231 #~ msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
1232 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor genérico con dn '%s'."
1234 #~ msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
1235 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor genérico con dn '%s'."
1237 #~ msgid "Removing of server services/"
1238 #~ msgstr "Eliminando servicios del servidor /"
1240 #~ msgid "Saving of server services/"
1241 #~ msgstr "Grabando servicios del servidor /"
1243 #~ msgid "Set status flag for server services/"
1244 #~ msgstr "Activando marca de estado de servicios del servidor /"
1246 #~ msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1247 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico con dn '%s'."
1249 #~ msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
1250 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico con dn '%s'."
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa."
1254 #~ "conf."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe "
1257 #~ "el archivo gosa.conf."
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "The specified IP address is already in use."
1261 #~ msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
1266 #~ msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1268 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
1269 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1271 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
1272 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
1274 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
1275 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
1279 #~ "by ':'."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
1282 #~ "separados por ':'."
1284 #~ msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
1285 #~ msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
1287 #~ msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
1288 #~ msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
1290 #~ msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
1294 #~ msgid "Execution of '%s' failed!"
1295 #~ msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
1297 #~ msgid "The required field 'Server name' is not set."
1298 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1302 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1304 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1305 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to "
1309 #~ "exist."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la "
1312 #~ "extensión '%s'."
1314 #~ msgid "The required field 'Component name' is not set."
1315 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
1317 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1318 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1320 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1321 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."