Code

Quick regen of locales
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: admin/systems/server.tpl:6 admin/systems/paste_generic.tpl:4
21 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:287
22 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:292
23 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:303
24 msgid "Server name"
25 msgstr ""
27 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/component.tpl:35
28 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:451
29 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:311
30 msgid "Description"
31 msgstr "Descripción"
33 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:65
34 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_divListSystem.inc:189
35 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
36 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
37 msgid "Base"
38 msgstr "Base"
40 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
41 msgid "Choose subtree to place group in"
42 msgstr ""
44 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
45 msgid "Select a base"
46 msgstr ""
48 #: admin/systems/server.tpl:41
49 msgid "Mode"
50 msgstr "Modo"
52 #: admin/systems/server.tpl:44
53 msgid "Select terminal mode"
54 msgstr ""
56 #: admin/systems/server.tpl:62 admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:66
57 msgid "Action"
58 msgstr "Acción"
60 #: admin/systems/server.tpl:67
61 msgid "Select action to execute for this server"
62 msgstr ""
64 #: admin/systems/server.tpl:74
65 msgid "Execute"
66 msgstr "Ejecute"
68 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
69 msgid "workstation name"
70 msgstr ""
72 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
73 msgid "Terminal name"
74 msgstr ""
76 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
77 msgid "Printer name"
78 msgstr ""
80 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
81 msgid "Phone name"
82 msgstr ""
84 #: admin/systems/paste_generic.tpl:54
85 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:204
86 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
87 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:231
88 msgid "Component name"
89 msgstr ""
91 #: admin/systems/services/class_goService.inc:42
92 #: admin/systems/services/class_goService.inc:77
93 msgid "Empty service"
94 msgstr "Servicio nulo"
96 #: admin/systems/services/class_goService.inc:55
97 msgid "Save"
98 msgstr "Guardar"
100 #: admin/systems/services/class_goService.inc:56
101 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:30
102 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:62 admin/systems/password.tpl:30
103 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1000 admin/systems/remove.tpl:17
104 #: admin/systems/remove.tpl:21
105 msgid "Cancel"
106 msgstr "Cancelar"
108 #: admin/systems/services/class_goService.inc:119
109 #: admin/systems/services/class_goService.inc:147
110 #: admin/systems/services/class_goService.inc:180
111 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
112 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
113 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
114 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292
115 #: admin/systems/class_termDNS.inc:429 admin/systems/class_termDNS.inc:687
116 #: admin/systems/class_termDNS.inc:706 admin/systems/class_termDNS.inc:727
117 #: admin/systems/class_termDNS.inc:732 admin/systems/class_termDNS.inc:750
118 #: admin/systems/class_termDNS.inc:822
119 msgid "LDAP error"
120 msgstr ""
122 #: admin/systems/services/class_goService.inc:234
123 msgid "Configuration error"
124 msgstr ""
126 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
127 msgid "Adding a new service to the current server"
128 msgstr ""
130 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
131 msgid ""
132 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
133 "object. The box below shows all available but not already used services."
134 msgstr ""
136 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
137 msgid "Service to add"
138 msgstr ""
140 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
141 msgid "All available services are already in use."
142 msgstr ""
144 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
145 msgid "Continue"
146 msgstr "Continuar"
148 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
149 msgid "Choose a base"
150 msgstr "Seleccionar una base"
152 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
153 msgid "Go to root department"
154 msgstr "Ir al departamento raíz"
156 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
157 msgid "Root"
158 msgstr "Raíz"
160 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
161 msgid "Go up one department"
162 msgstr "Subir un departamento"
164 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
165 msgid "Up"
166 msgstr "Arriba"
168 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
169 msgid "Go to users department"
170 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
172 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
173 msgid "Home"
174 msgstr "Inicio"
176 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
177 msgid "Reload list"
178 msgstr "Recargar lista"
180 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
181 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
182 msgid "Submit"
183 msgstr "Enviar"
185 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:55
186 msgid ""
187 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
188 "Or click the image at the end of each entry."
189 msgstr ""
190 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
191 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
193 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:61
194 msgid "Use"
195 msgstr "Usar"
197 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:72
198 msgid "Filter entries with this syntax"
199 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
201 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:136
202 #, php-format
203 msgid "Select this base"
204 msgstr "Seleccionar esta base"
206 #: admin/systems/component.tpl:6
207 msgid "Device name"
208 msgstr ""
210 #: admin/systems/password.tpl:2
211 msgid ""
212 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
213 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
214 "wouldn't be able to log in."
215 msgstr ""
217 #: admin/systems/password.tpl:5
218 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
219 msgstr ""
221 #: admin/systems/password.tpl:9
222 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
223 msgstr ""
225 #: admin/systems/password.tpl:14
226 msgid "New password"
227 msgstr ""
229 #: admin/systems/password.tpl:19
230 msgid "Repeat new password"
231 msgstr ""
233 #: admin/systems/password.tpl:28
234 msgid "Set password"
235 msgstr ""
237 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
238 msgid "Systems"
239 msgstr ""
241 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
242 msgid "This does something"
243 msgstr ""
245 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:210
246 msgid "Back"
247 msgstr "Atrás"
249 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:257
250 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
251 msgstr ""
252 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
253 "siguiente informe."
255 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:266
256 #, php-format
257 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
258 msgstr ""
259 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
260 "ISO."
262 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:330
263 msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
264 msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo objeto de este tipo."
266 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383
267 msgid "You can't edit this object type yet!"
268 msgstr "¡Aún no puede editar este tipo de objeto!"
270 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
271 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477
272 msgid "You are not allowed to change the password for this object."
273 msgstr "No tiene permisos para cambiar la contraseña de este objeto."
275 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423
276 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
277 msgstr ""
278 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
279 "coinciden!"
281 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480
282 msgid "Can't detect object to change password."
283 msgstr "No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña."
285 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
286 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:909
287 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:129
288 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:390
289 msgid "Daemon"
290 msgstr ""
292 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
293 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:909
294 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:129
295 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:390
296 #, php-format
297 msgid "Something went wrong while talking to the daemon: %s."
298 msgstr ""
300 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:587
301 #, php-format
302 msgid "You're about to delete the following entry %s"
303 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
305 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:589
306 #, php-format
307 msgid "You're about to delete the following entries %s"
308 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
310 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:657
311 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:735
312 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:800
313 msgid "You are not allowed to delete this component!"
314 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
316 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:728
317 #, php-format
318 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
319 msgstr ""
320 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
322 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:839
323 #, fuzzy, php-format
324 msgid ""
325 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
326 "identified."
327 msgstr ""
328 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
329 "puede ser identificado."
331 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:994
332 msgid "Ok"
333 msgstr "Ok"
335 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:997
336 msgid "Apply"
337 msgstr "Aplicar"
339 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1177
340 msgid "New terminal"
341 msgstr "Nuevo terminal"
343 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1179
344 msgid "New workstation"
345 msgstr "Nueva estación de trabajo"
347 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1181
348 #, fuzzy
349 msgid "Unknown device"
350 msgstr "¡id desconocido!"
352 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1183
353 msgid "New Device"
354 msgstr "Nuevo Dispositivo"
356 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1201
357 msgid "Terminal template for"
358 msgstr "Plantilla de terminal para"
360 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1217
361 msgid "Workstation template for"
362 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
364 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1434
365 msgid "New System from incoming"
366 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
368 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1435
369 msgid "Template"
370 msgstr "Plantilla"
372 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1436
373 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
374 msgid "Terminal"
375 msgstr "Terminal"
377 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1437
378 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203
379 msgid "Workstation"
380 msgstr "Estación de trabajo"
382 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1438
383 msgid "Workstation is installing"
384 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
386 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1439
387 msgid "Workstation is waiting for action"
388 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
390 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1440
391 msgid "Workstation installation failed"
392 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
394 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1441
395 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:211
396 msgid "Phone"
397 msgstr "Teléfono"
399 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1442
400 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
401 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:447
402 msgid "Server"
403 msgstr "Servidor"
405 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1443
406 msgid "Server is installing"
407 msgstr "El servidor se está instalando"
409 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1444
410 msgid "Server is waiting for action"
411 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
413 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1445
414 msgid "Server installation failed"
415 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
417 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1446
418 msgid "Winstation"
419 msgstr "Estación de trabajo Windows"
421 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1447
422 msgid "Network Device"
423 msgstr "Dispositivo de Red"
425 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1448
426 msgid "New Terminal"
427 msgstr "Nuevo Terminal"
429 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1449
430 msgid "New Workstation"
431 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
433 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1450
434 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:215
435 msgid "Printer"
436 msgstr "Impresora"
438 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1505
439 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1506
440 msgid "Incoming objects"
441 msgstr "Objetos de entrada"
443 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1511
444 msgid "Incoming"
445 msgstr "Entrada"
447 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
448 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
449 msgid "List of systems"
450 msgstr "Lista de sistemas"
452 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:67
453 msgid ""
454 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
455 "systems. You can only add systems which have already been started once."
456 msgstr ""
457 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
458 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
460 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
461 msgid "System / Department"
462 msgstr "Sistema / Departamento"
464 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:89
465 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:194
466 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
467 msgid "Actions"
468 msgstr "Acciones"
470 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
471 msgid "Select to see servers"
472 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
474 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
475 msgid "Show servers"
476 msgstr "Mostrar servidores"
478 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
479 msgid "Select to see Linux terminals"
480 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
482 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
483 msgid "Show terminals"
484 msgstr "Mostrar terminales"
486 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:94
487 msgid "Select to see Linux workstations"
488 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
490 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:94
491 msgid "Show workstations"
492 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
494 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
495 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
496 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
498 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
499 msgid "Show windows based workstations"
500 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
502 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
503 msgid "Select to see network printers"
504 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
506 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
507 msgid "Show network printers"
508 msgstr "Mostrar impresoras de red"
510 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:97
511 msgid "Select to see VOIP phones"
512 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
514 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:97
515 msgid "Show phones"
516 msgstr "Mostrar teléfonos"
518 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98
519 msgid "Select to see network devices"
520 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
522 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98
523 msgid "Show network devices"
524 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
526 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
527 msgid "Select to search within subtrees"
528 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
530 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
531 msgid "Search in subtrees"
532 msgstr "Buscar en subárboles"
534 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
535 msgid "Display systems matching"
536 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
538 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
539 msgid "Display systems of user"
540 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
542 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
543 msgid "Submit department"
544 msgstr "Enviar departamento"
546 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:196
547 msgid "Create"
548 msgstr "Crear"
550 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:219
551 #, fuzzy
552 msgid "Component"
553 msgstr "Nuevo Componente"
555 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:225
556 msgid "Trigger action"
557 msgstr ""
559 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:231
560 #, fuzzy
561 msgid "Schedule action"
562 msgstr "Actualización programada"
564 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
565 msgid "Remove"
566 msgstr "Eliminar"
568 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:243
569 #, fuzzy
570 msgid "Copy"
571 msgstr "copiar"
573 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:245
574 #, fuzzy
575 msgid "Cut"
576 msgstr "mover"
578 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:254
579 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:257
580 msgid "Paste"
581 msgstr ""
583 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:279
584 msgid "Cups Server"
585 msgstr "Servidor CUPS"
587 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:280
588 msgid "Log Db"
589 msgstr "Registro Db"
591 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:281
592 msgid "Syslog Server"
593 msgstr "Servidor SYSLOG"
595 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:282
596 msgid "Mail Server"
597 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
599 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:283
600 msgid "Imap Server"
601 msgstr "Servidor IMAP"
603 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:284
604 msgid "Nfs Server"
605 msgstr "Servidor NFS"
607 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:285
608 msgid "Kerberos Server"
609 msgstr "Servidor Kerberos"
611 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:286
612 msgid "Asterisk Server"
613 msgstr "Servidor Asterisk"
615 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:287
616 msgid "Fax Server"
617 msgstr "Servidor Fax"
619 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:288
620 msgid "Ldap Server"
621 msgstr "Servidor LDAP"
623 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:345
624 msgid "cut"
625 msgstr "mover"
627 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:345
628 msgid "Cut this entry"
629 msgstr "Mover esta entrada"
631 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:347
632 msgid "copy"
633 msgstr "copiar"
635 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:347
636 msgid "Copy this entry"
637 msgstr "Copiar esta entrada"
639 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
640 msgid "edit"
641 msgstr "editar"
643 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
644 msgid "Edit system"
645 msgstr "Editar sistema"
647 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
648 msgid "delete"
649 msgstr "eliminar"
651 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
652 msgid "Delete system"
653 msgstr "Eliminar sistema"
655 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:403
656 msgid "Password"
657 msgstr "Contraseña"
659 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:403
660 #, fuzzy
661 msgid "Set root password"
662 msgstr "poner contraseña de root       "
664 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:410
665 msgid "Create CD"
666 msgstr "Crear CD"
668 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:411
669 msgid "Create FAI CD"
670 msgstr "Crear CD FAI"
672 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:455
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of listed servers"
675 msgstr "Servidor de Perfil"
677 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:456
678 #, fuzzy
679 msgid "Number of listed workstations"
680 msgstr "Nueva estación de trabajo"
682 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:457
683 msgid "Number of listed terminals"
684 msgstr ""
686 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:458
687 msgid "Number of listed phones"
688 msgstr ""
690 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:459
691 #, fuzzy
692 msgid "Number of listed printers"
693 msgstr "Impresora por defecto"
695 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:460
696 msgid "Number of listed network components"
697 msgstr ""
699 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:461
700 #, fuzzy
701 msgid "Number of listed new devices"
702 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
704 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:462
705 #, fuzzy
706 msgid "Number of listed windows workstations"
707 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
709 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:463
710 #, fuzzy
711 msgid "Number of listed departments"
712 msgstr "Eliminar departamentos seleccionados"
714 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:63
715 msgid "Activated"
716 msgstr "Activado"
718 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:64
719 msgid "Locked"
720 msgstr "Bloqueado"
722 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:110
723 msgid "This 'dn' has no server features."
724 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
726 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:134
727 msgid "Event error"
728 msgstr ""
730 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:135
731 #, php-format
732 msgid "Event '%s' is not available!"
733 msgstr ""
735 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:191
736 msgid "Switch off"
737 msgstr "Apagar"
739 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:191
740 msgid "Reboot"
741 msgstr "Reiniciar"
743 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:192
744 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:201
745 #, fuzzy
746 msgid "System update"
747 msgstr "Sistema / Departamento"
749 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:193
750 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:200
751 msgid "Reinstall"
752 msgstr "Reinstalar"
754 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:194
755 msgid "Rescan hardware"
756 msgstr "Buscar hardware"
758 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:195
759 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:202
760 msgid "Memory test"
761 msgstr "Chequeo de memoria"
763 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:196
764 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203
765 msgid "Force localboot"
766 msgstr "Forzar inicio local"
768 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:197
769 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:204
770 msgid "System analysis"
771 msgstr "Análisis del sistema"
773 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:199
774 msgid "Wake up"
775 msgstr "Despertar"
777 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:441
778 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:300
779 msgid "Generic"
780 msgstr "Genérico"
782 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:442
783 msgid "Server generic"
784 msgstr "Servidor genérico"
786 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:450
787 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
788 msgid "Name"
789 msgstr "Nombre"
791 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:452
792 msgid "Goto mode"
793 msgstr "Pasar al modo"
795 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:454
796 msgid "Action flag"
797 msgstr "Marca de acción"
799 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
800 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
801 msgid "Installed services"
802 msgstr "Servicios instalados"
804 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
805 msgid ""
806 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
807 "specific service."
808 msgstr ""
809 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
810 "servicioespecíficos."
812 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
813 msgid "Service name"
814 msgstr "Nombre del servicio"
816 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
817 msgid "Add service"
818 msgstr "Añadir servicio"
820 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
821 msgid "Add new service"
822 msgstr "Añadir nuevo servicio"
824 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
825 msgid "Start all"
826 msgstr "Inicio todos"
828 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
829 msgid "Start all services"
830 msgstr "Iniciar todos los servicios"
832 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
833 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
834 msgid "Stop service"
835 msgstr "Parar servicio"
837 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
838 msgid "Stop all services"
839 msgstr "Parar todos los servicios"
841 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
842 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
843 msgid "Restart service"
844 msgstr "Reiniciar servicio"
846 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
847 msgid "Restart all services"
848 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
850 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
851 msgid "Stopped"
852 msgstr "Parado"
854 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
855 msgid "Started"
856 msgstr "Iniciado"
858 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
859 msgid "Restarting"
860 msgstr "Reiniciando"
862 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
863 msgid "User status"
864 msgstr "Estado del usuario"
866 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
867 msgid "Start service"
868 msgstr "Iniciar servicio"
870 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
871 msgid "Edit service"
872 msgstr "Editar servicio"
874 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
875 msgid "Remove service"
876 msgstr "Eliminar servicio"
878 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:72
879 msgid "This 'dn' has no network features."
880 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
882 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
883 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:217
884 #: admin/systems/class_termDNS.inc:520 admin/systems/class_termDNS.inc:532
885 #: admin/systems/class_termDNS.inc:536 admin/systems/class_termDNS.inc:543
886 #: admin/systems/class_termDNS.inc:898
887 msgid "IP address"
888 msgstr "Dirección IP"
890 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
891 msgid "Component generic"
892 msgstr "Componente genérico"
894 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306
895 msgid "Network device"
896 msgstr "Dispositivo de Red"
898 #: admin/systems/network.tpl:1
899 msgid "Network\tsettings"
900 msgstr ""
902 #: admin/systems/network.tpl:9
903 msgid "IP-address"
904 msgstr ""
906 #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18
907 #, fuzzy
908 msgid "Propose ip"
909 msgstr "Propiedades"
911 #: admin/systems/network.tpl:24
912 msgid "MAC-address"
913 msgstr ""
915 #: admin/systems/network.tpl:29
916 msgid "Autodetect"
917 msgstr ""
919 #: admin/systems/network.tpl:43 admin/systems/network.tpl:51
920 msgid "Enable DHCP for this device"
921 msgstr ""
923 #: admin/systems/network.tpl:51 admin/systems/network.tpl:138
924 #, fuzzy
925 msgid "not configured"
926 msgstr "Sin configurar"
928 #: admin/systems/network.tpl:60
929 #, fuzzy
930 msgid "Parent node"
931 msgstr "Servidor Origen"
933 #: admin/systems/network.tpl:65
934 #, fuzzy
935 msgid "Edit settings"
936 msgstr "Parámetros de correo"
938 #: admin/systems/network.tpl:98 admin/systems/network.tpl:138
939 msgid "Enable DNS for this device"
940 msgstr ""
942 #: admin/systems/network.tpl:107
943 msgid "Zone"
944 msgstr ""
946 #: admin/systems/network.tpl:117 admin/systems/class_termDNS.inc:909
947 msgid "TTL"
948 msgstr "TTL"
950 #: admin/systems/network.tpl:125
951 msgid "Dns records"
952 msgstr ""
954 #: admin/systems/class_termDNS.inc:393
955 msgid "Not matching"
956 msgstr "No mostrar los coincidentes"
958 #: admin/systems/class_termDNS.inc:525 admin/systems/class_termDNS.inc:546
959 #: admin/systems/class_termDNS.inc:899
960 msgid "MAC address"
961 msgstr "Dirección MAC"
963 #: admin/systems/class_termDNS.inc:560
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
966 msgstr ""
967 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
968 "inversa seleccionada."
970 #: admin/systems/class_termDNS.inc:572
971 #, php-format
972 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
973 msgstr ""
975 #: admin/systems/class_termDNS.inc:580
976 #, php-format
977 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
978 msgstr ""
980 #: admin/systems/class_termDNS.inc:592
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid ""
983 "The IP address '%s' will is added as 'A Record', this will be done "
984 "automatically, please remove the record."
985 msgstr ""
986 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
987 "automáticamente, por favor elimine el registro."
989 #: admin/systems/class_termDNS.inc:600
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
992 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
994 #: admin/systems/class_termDNS.inc:839 admin/systems/class_termDNS.inc:859
995 msgid "Add"
996 msgstr "Añadir"
998 #: admin/systems/class_termDNS.inc:853 admin/systems/remove.tpl:15
999 #: admin/systems/remove.tpl:19
1000 msgid "Delete"
1001 msgstr "Eliminar"
1003 #: admin/systems/class_termDNS.inc:889
1004 msgid "DNS"
1005 msgstr "DNS"
1007 #: admin/systems/class_termDNS.inc:890
1008 msgid "DNS settings"
1009 msgstr "Parametros de DNS"
1011 #: admin/systems/class_termDNS.inc:907
1012 msgid "DNS records"
1013 msgstr "Registros DNS"
1015 #: admin/systems/class_termDNS.inc:908
1016 msgid "Zone name"
1017 msgstr "Nombre de la zona"
1019 #: admin/systems/remove.tpl:2
1020 msgid "Warning"
1021 msgstr "Aviso"
1023 #: admin/systems/remove.tpl:6
1024 msgid ""
1025 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
1026 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1027 msgstr ""
1029 #: admin/systems/remove.tpl:10
1030 msgid ""
1031 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1032 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1033 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1034 msgstr ""
1036 #: admin/systems/main.inc:47 admin/systems/main.inc:49
1037 msgid "System management"
1038 msgstr "Administración del sistema"
1040 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
1041 msgid "Stop"
1042 msgstr "Parada"
1044 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
1045 msgid "Start"
1046 msgstr "Inicio"
1048 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
1049 msgid "Restart"
1050 msgstr "Reiniciar"
1052 #: admin/systems/class_serverService.inc:332
1053 msgid "Can't set status while this server is not saved."
1054 msgstr "No puedo activar el estado mientras no se grabe el servidor."
1056 #: admin/systems/class_serverService.inc:344
1057 #, php-format
1058 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
1059 msgstr "El método especificado '%s' no se puede ejecutar para servicios."
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
1063 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "Removing old dhcp entry failed."
1067 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
1069 #~ msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
1070 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de terminal/dns con dn '%s'."
1072 #~ msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Ha fallado la grabación del servidor genérico (FAIstate) con dn '%s'."
1076 #~ msgid "Instant update"
1077 #~ msgstr "Actualización instantánea"
1079 #~ msgid "Scheduled update"
1080 #~ msgstr "Actualización programada"
1082 #~ msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
1083 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor genérico con dn '%s'."
1085 #~ msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
1086 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor genérico con dn '%s'."
1088 #~ msgid "Removing of server services/"
1089 #~ msgstr "Eliminando servicios del servidor /"
1091 #~ msgid "Saving of server services/"
1092 #~ msgstr "Grabando servicios del servidor /"
1094 #~ msgid "Set status flag for server services/"
1095 #~ msgstr "Activando marca de estado de servicios del servidor /"
1097 #~ msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1098 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico con dn '%s'."
1100 #~ msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
1101 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico con dn '%s'."
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa."
1105 #~ "conf."
1106 #~ msgstr ""
1107 #~ "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe "
1108 #~ "el archivo gosa.conf."
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid "The specified IP address is already in use."
1112 #~ msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
1114 #, fuzzy
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
1117 #~ msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1119 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
1120 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1122 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
1123 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
1125 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
1126 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
1130 #~ "by ':'."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
1133 #~ "separados por ':'."
1135 #~ msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
1136 #~ msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
1138 #~ msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
1139 #~ msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
1141 #~ msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
1145 #~ msgid "Execution of '%s' failed!"
1146 #~ msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
1148 #~ msgid "The required field 'Server name' is not set."
1149 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
1151 #, fuzzy
1152 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1153 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1155 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1156 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to "
1160 #~ "exist."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la "
1163 #~ "extensión '%s'."
1165 #~ msgid "The required field 'Component name' is not set."
1166 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
1168 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1169 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1171 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1172 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."