Code

Updating spanish systems plugin translation
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to spanish
2 # translation of admin.po to
3 # translation of systems.po to
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 #
7 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:05+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 22:59+0100\n"
14 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
22 msgid "Adding a new service to the current server"
23 msgstr "Añadiendo un nuevo servicio al servidor seleccionado"
25 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
26 msgid ""
27 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
28 "object. The box below shows all available but not already used services."
29 msgstr "Este diálogo le permite añadir nuevos servicios al servidor que está configurando. El panel inferior muestra todos los servicios disponibles y que no están siendo usados."
31 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
32 msgid "Service to add"
33 msgstr "Servicio a añadir"
35 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
36 msgid "All available services are already in use."
37 msgstr "Todos los servicios disponibles ya están en uso."
39 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
40 msgid "Continue"
41 msgstr "Continuar"
43 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
45 msgid "Empty service"
46 msgstr "Servicio nulo"
48 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
49 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
50 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
51 #: admin/systems/class_termDNS.inc:483 admin/systems/class_termDNS.inc:771
52 #: admin/systems/class_termDNS.inc:790 admin/systems/class_termDNS.inc:811
53 #: admin/systems/class_termDNS.inc:816 admin/systems/class_termDNS.inc:834
54 #: admin/systems/class_termDNS.inc:906 admin/systems/class_servGeneric.inc:281
55 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433
56 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
57 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
58 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:691
59 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1780
60 msgid "LDAP error"
61 msgstr "Error LDAP"
63 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
64 msgid "Configuration error"
65 msgstr "Error en la configuración"
67 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
68 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
69 msgid "Installed services"
70 msgstr "Servicios instalados"
72 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
73 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
74 msgstr ""
75 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
76 "servicio del sistema."
78 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
79 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
80 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
81 msgid "Name"
82 msgstr "Nombre"
84 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
85 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
86 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181
87 msgid "Actions"
88 msgstr "Acciones"
90 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
91 msgid "Add service"
92 msgstr "Añadir servicio"
94 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
95 msgid "Add new service"
96 msgstr "Añadir nuevo servicio"
98 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
99 msgid "Start all"
100 msgstr "Inicio todos"
102 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
103 msgid "Start all services"
104 msgstr "Iniciar todos los servicios"
106 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
107 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127
108 msgid "Stop service"
109 msgstr "Parar servicio"
111 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
112 msgid "Stop all services"
113 msgstr "Parar todos los servicios"
115 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
116 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133
117 msgid "Restart service"
118 msgstr "Reiniciar servicio"
120 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
121 msgid "Restart all services"
122 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
124 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
125 msgid "Stopped"
126 msgstr "Parado"
128 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
129 msgid "Started"
130 msgstr "Iniciado"
132 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
133 msgid "Restarting"
134 msgstr "Reiniciando"
136 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
137 msgid "User status"
138 msgstr "Estado del usuario"
140 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121
141 msgid "Start service"
142 msgstr "Iniciar servicio"
144 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141
145 msgid "Edit service"
146 msgstr "Editar servicio"
148 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149
149 msgid "Remove service"
150 msgstr "Eliminar servicio"
152 #: admin/systems/password.tpl:3
153 msgid ""
154 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
155 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
156 "wouldn't be able to log in."
157 msgstr ""
158 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
159 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
160 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
162 #: admin/systems/password.tpl:6
163 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
164 msgstr "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas predeterminadas."
166 #: admin/systems/password.tpl:10
167 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
168 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
170 #: admin/systems/password.tpl:15
171 msgid "New password"
172 msgstr "Nueva contraseña"
174 #: admin/systems/password.tpl:21
175 msgid "Repeat new password"
176 msgstr "Reintroduzca la contraseña"
178 #: admin/systems/password.tpl:26
179 msgid "Password strength"
180 msgstr "Resistencia de la contraseña"
182 #: admin/systems/password.tpl:38 admin/systems/class_divListSystem.inc:350
183 msgid "Set password"
184 msgstr "Introducir contraseña"
186 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/server.tpl:6
187 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:339
188 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
189 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355
190 msgid "Server name"
191 msgstr "Nombre del servidor"
193 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
194 msgid "workstation name"
195 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
197 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
198 msgid "Terminal name"
199 msgstr "Nombre del terminal"
201 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
202 msgid "Printer name"
203 msgstr "Nombre de la impresora"
205 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
206 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
207 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
208 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
209 msgid "Component name"
210 msgstr "Nombre del componente"
212 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338
213 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344
214 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:446
215 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:483
216 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:491
217 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:541
218 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
219 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:563
220 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:571
221 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:610
222 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
223 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1249
224 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
225 #: admin/systems/class_serverService.inc:236
226 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
227 msgid "Error"
228 msgstr "Error"
230 #: admin/systems/class_termDNS.inc:444
231 msgid "Not matching"
232 msgstr "No mostrar los coincidentes"
234 #: admin/systems/class_termDNS.inc:593
235 #, php-format
236 msgid "IP address %s"
237 msgstr "Dirección IP %s"
239 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614
240 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982
241 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
242 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
243 msgid "IP address"
244 msgstr "Dirección IP"
246 #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624
247 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983
248 msgid "MAC address"
249 msgstr "Dirección MAC"
251 #: admin/systems/class_termDNS.inc:641
252 #, php-format
253 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
254 msgstr ""
255 "¡La dirección IP '%s' no está dentro de la zona "
256 "inversa seleccionada '%s'!"
258 #: admin/systems/class_termDNS.inc:653
259 #, php-format
260 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
261 msgstr "¡El tipo de registro '%s' está duplicado!"
263 #: admin/systems/class_termDNS.inc:661
264 #, php-format
265 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
266 msgstr "¡El tipo de registro único '%s' está duplicado!"
268 #: admin/systems/class_termDNS.inc:673
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
272 "automatically, please remove the record."
273 msgstr "La dirección IP '%s' se añadira como 'Registro A', esto se hará automáticamente, por favor elimine el registro."
275 #: admin/systems/class_termDNS.inc:681
276 #, php-format
277 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
278 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
280 #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943
281 msgid "Add"
282 msgstr "Añadir"
284 #: admin/systems/class_termDNS.inc:937
285 msgid "Delete"
286 msgstr "Eliminar"
288 #: admin/systems/class_termDNS.inc:973
289 msgid "DNS"
290 msgstr "DNS"
292 #: admin/systems/class_termDNS.inc:974
293 msgid "DNS settings"
294 msgstr "Parametros de DNS"
296 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
297 msgid "DNS configuration"
298 msgstr "Configuración DNS"
300 #: admin/systems/class_termDNS.inc:992
301 msgid "DHCP configuration"
302 msgstr "Configuración DHCP"
304 #: admin/systems/server.tpl:14 admin/systems/class_servGeneric.inc:513
305 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35
306 msgid "Description"
307 msgstr "Descripción"
309 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_servGeneric.inc:514
310 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17
311 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
312 msgid "Base"
313 msgstr "Base"
315 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
316 msgid "Choose subtree to place group in"
317 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
319 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
320 msgid "Select a base"
321 msgstr "Seleccione una base"
323 #: admin/systems/server.tpl:42
324 msgid "Mode"
325 msgstr "Modo"
327 #: admin/systems/server.tpl:45
328 msgid "Select terminal mode"
329 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
331 #: admin/systems/server.tpl:63
332 msgid "Action"
333 msgstr "Acción"
335 #: admin/systems/server.tpl:69
336 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
337 msgstr "Instalación del sistema en proceso, el estado FAI no puede ser cambiado actualmente."
339 #: admin/systems/server.tpl:72
340 msgid "Select action to execute for this server"
341 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
343 #: admin/systems/server.tpl:80
344 msgid "Execute"
345 msgstr "Ejecute"
347 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
348 msgid "Activated"
349 msgstr "Activado"
351 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
352 msgid "Locked"
353 msgstr "Bloqueado"
355 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
356 msgid "server"
357 msgstr "Servidor"
359 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
360 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
361 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:811
362 msgid "Service infrastructure"
363 msgstr "Infraestructura de servicio"
365 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
366 msgid "Event error"
367 msgstr "Evento de error"
369 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
370 #, php-format
371 msgid "Event '%s' is not available!"
372 msgstr "¡El evento '%s' no está disponible!"
374 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
375 msgid "Switch off"
376 msgstr "Apagar"
378 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
379 msgid "Reboot"
380 msgstr "Reiniciar"
382 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
383 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
384 msgid "System update"
385 msgstr "Actualización del sistema"
387 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
388 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
389 msgid "Reinstall"
390 msgstr "Reinstalar"
392 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
393 msgid "Rescan hardware"
394 msgstr "Buscar hardware"
396 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
397 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
398 msgid "Memory test"
399 msgstr "Chequeo de memoria"
401 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
402 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
403 msgid "Force localboot"
404 msgstr "Forzar inicio local"
406 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
407 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
408 msgid "System analysis"
409 msgstr "Análisis del sistema"
411 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
412 msgid "Wake up"
413 msgstr "Despertar"
415 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
416 msgid "Software deployment"
417 msgstr "Desarrollo de software"
419 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
420 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
421 msgstr "Esta maquina está actualmente instalando, si quiere realmente grabarla, pulse 'OK'."
423 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
424 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
425 msgid "Generic"
426 msgstr "Genérico"
428 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
429 msgid "Server generic"
430 msgstr "Servidor genérico"
432 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
433 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
434 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1576
435 msgid "Server"
436 msgstr "Servidor"
438 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
439 msgid "Goto mode"
440 msgstr "Pasar al modo"
442 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517
443 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
444 msgid "Root password"
445 msgstr "Contraseña de root"
447 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
448 msgid "Action flag"
449 msgstr "Marca de acción"
451 #: admin/systems/remove.tpl:2
452 msgid "Warning"
453 msgstr "Aviso"
455 #: admin/systems/remove.tpl:6
456 msgid ""
457 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
458 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
459 msgstr ""
460 "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
461 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
462 "GOsa recupere la información posteriormente."
464 #: admin/systems/remove.tpl:10
465 msgid ""
466 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
467 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
468 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
469 msgstr ""
470 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
471 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
472 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
474 #: admin/systems/network.tpl:1
475 msgid "Network\tsettings"
476 msgstr "Red\tparámetros"
478 #: admin/systems/network.tpl:9
479 msgid "IP-address"
480 msgstr "Dirección IP"
482 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
483 msgid "Propose ip"
484 msgstr "Proponer ip"
486 #: admin/systems/network.tpl:38
487 msgid "MAC-address"
488 msgstr "Dirección MAC"
490 #: admin/systems/network.tpl:45
491 msgid "Autodetect"
492 msgstr "Autodetección"
494 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
495 msgid "Enable DHCP for this device"
496 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
498 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167
499 msgid "not configured"
500 msgstr "Sin configurar"
502 #: admin/systems/network.tpl:80
503 msgid "Parent node"
504 msgstr "Servidor Origen"
506 #: admin/systems/network.tpl:93
507 msgid "Edit settings"
508 msgstr "Editar características"
510 #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167
511 msgid "Enable DNS for this device"
512 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
514 #: admin/systems/network.tpl:136
515 msgid "Zone"
516 msgstr "Zona"
518 #: admin/systems/network.tpl:146
519 msgid "TTL"
520 msgstr "TTL"
522 #: admin/systems/network.tpl:154
523 msgid "Dns records"
524 msgstr "Registros DNS"
526 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
527 msgid "component"
528 msgstr "Componente"
530 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
531 msgid "Component generic"
532 msgstr "Componente genérico"
534 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
535 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1570
536 msgid "Network device"
537 msgstr "Dispositivo de Red"
539 #: admin/systems/component.tpl:6
540 msgid "Device name"
541 msgstr "Nombre del dispositivo"
543 #: admin/systems/main.inc:46 admin/systems/main.inc:48
544 msgid "System management"
545 msgstr "Administración del sistema"
547 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
548 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64
549 msgid "List of systems"
550 msgstr "Lista de sistemas"
552 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
553 msgid "Select all"
554 msgstr "Seleccionar todo"
556 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
557 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
558 msgid "Systems"
559 msgstr "Sistemas"
561 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
562 msgid "Department"
563 msgstr "Departamento"
565 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
566 msgid "Release"
567 msgstr "Versión"
569 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
570 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
571 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
572 msgid "servers"
573 msgstr "Servidores"
575 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
576 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
577 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
578 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
579 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
580 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
581 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
582 #, php-format
583 msgid "Show %s"
584 msgstr "Mostrar %s"
586 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
587 msgid "Linux terminals"
588 msgstr "Terminales linux"
590 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
591 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
592 msgid "terminals"
593 msgstr "terminales"
595 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
596 msgid "Linux workstations"
597 msgstr "Estaciones de trabajo linux"
599 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
600 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
601 msgid "workstations"
602 msgstr "estaciones de trabajo"
604 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
605 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
606 msgstr "Estaciones de trabajo basadas en Windows"
608 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
609 msgid "windows based workstations"
610 msgstr "estaciones de trabajo basadas en windows"
612 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
613 #, php-format
614 msgid "Display objects of type '%s'."
615 msgstr "Mostrar los objetos del tipo '%s'."
617 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
618 msgid "OPSI installed client"
619 msgstr "Instalado cliente OPSI"
621 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
622 msgid "Show OPSI based clients"
623 msgstr "Mostrar clientes basados OPSI"
625 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127
626 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
627 msgid "network printers"
628 msgstr "impresoras de red"
630 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132
631 msgid "VoIP phones"
632 msgstr "teléfonos VoIP"
634 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
635 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
636 msgid "phones"
637 msgstr "teléfonos"
639 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137
640 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
641 msgid "network devices"
642 msgstr "dispositivos de Red"
644 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146
645 msgid "Display systems matching"
646 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
648 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147
649 msgid "Display systems of user"
650 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
652 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
653 msgid "Submit department"
654 msgstr "Enviar departamento"
656 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
657 msgid "Submit"
658 msgstr "Enviar"
660 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
661 msgid "Create"
662 msgstr "Crear"
664 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
665 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1577
666 msgid "Terminal"
667 msgstr "Terminal"
669 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
670 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1575
671 msgid "Workstation"
672 msgstr "Estación de trabajo"
674 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
675 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1569
676 msgid "Phone"
677 msgstr "Teléfono"
679 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203
680 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1571
681 msgid "Printer"
682 msgstr "Impresora"
684 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
685 msgid "Component"
686 msgstr "componente"
688 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214
689 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1596
690 msgid "Opsi client"
691 msgstr "cliente Opsi"
693 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221
694 msgid "Trigger action"
695 msgstr "Acción disparada"
697 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227
698 msgid "Schedule action"
699 msgstr "Acción programada"
701 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234
702 msgid "Remove"
703 msgstr "Eliminar"
705 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
706 msgid "Activate systems"
707 msgstr "Activar sistemas"
709 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
710 msgid "edit"
711 msgstr "editar"
713 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
714 msgid "Edit system"
715 msgstr "Editar sistema"
717 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
718 msgid "delete"
719 msgstr "eliminar"
721 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
722 msgid "Delete system"
723 msgstr "Eliminar sistema"
725 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
726 msgid "Password"
727 msgstr "Contraseña"
729 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
730 msgid "Create CD"
731 msgstr "Crear CD"
733 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
734 msgid "Create FAI CD"
735 msgstr "Crear CD FAI"
737 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
738 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408
739 #, php-format
740 msgid "Inherited from %s"
741 msgstr "Heredado de %s"
743 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
744 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
745 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
746 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
747 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
748 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
749 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
750 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
751 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
752 #, php-format
753 msgid "Number of listed '%s'"
754 msgstr "Número de mostrados '%s'"
756 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
757 msgid "printers"
758 msgstr "impresoras"
760 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
761 msgid "network components"
762 msgstr "componentes de red"
764 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
765 msgid "new devices"
766 msgstr "nuevo dispositivo"
768 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
769 msgid "windows workstations"
770 msgstr "estaciones de trabajo windows"
772 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
773 msgid "departments"
774 msgstr "departamentos"
776 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
777 msgid "This does something"
778 msgstr "Esto hace algo"
780 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
781 msgid "Back"
782 msgstr "Atrás"
784 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286
785 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
786 msgstr ""
787 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
788 "siguiente informe."
790 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295
791 #, php-format
792 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
793 msgstr ""
794 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
795 "ISO."
797 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:386
798 msgid "Internal error"
799 msgstr "error interno"
801 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:386
802 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
803 msgstr "¡No se puede poner el modo a 'activo'!"
805 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:571
806 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
807 msgstr "¡No está soportado editar este tipo de objeto todavía!"
809 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:598
810 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:701
811 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:930
812 msgid "Permission error"
813 msgstr "Error de permisos"
815 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:598
816 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:701
817 msgid "You have no permission to change this password!"
818 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar esta contraseña!"
820 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:610
821 msgid ""
822 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
823 "not match!"
824 msgstr ""
825 "¡La contraseñas introducidas como nueva y reintroduzca contraseña no "
826 "coinciden!"
828 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:685
829 msgid "Password method"
830 msgstr "Método de contraseña"
832 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:685
833 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
834 msgstr "No se encuentra método de codificación de contraseña. No se pueden introducir contraseñas de sistema."
836 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
837 msgid "Cannot determine object to change password!"
838 msgstr "¡No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña!"
840 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:856
841 msgid "Permission"
842 msgstr "Permisos"
844 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1278
845 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1591
846 msgid "New terminal"
847 msgstr "Nuevo terminal"
849 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1280
850 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1592
851 msgid "New workstation"
852 msgstr "Nueva estación de trabajo"
854 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1282
855 msgid "Unknown device"
856 msgstr "Dispositivo desconocido"
858 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1284
859 msgid "New Device"
860 msgstr "Nuevo Dispositivo"
862 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1309
863 msgid "Terminal template for"
864 msgstr "Plantilla de terminal para"
866 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1325
867 msgid "Workstation template for"
868 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
870 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1568
871 msgid "Template"
872 msgstr "Plantilla"
874 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1573
875 msgid "Win workstation"
876 msgstr "Estación de trabajo Win"
878 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1579
879 msgid "Locked workstation"
880 msgstr "Estación de trabajo bloqueada"
882 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1580
883 msgid "Locked server"
884 msgstr "Servidor bloqueado"
886 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1581
887 msgid "Locked terminal"
888 msgstr "Terminal bloqueado"
890 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1583
891 msgid "Workstation error"
892 msgstr "Error en estación de trabajo"
894 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1584
895 msgid "Server error"
896 msgstr "Error en servidor"
898 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1585
899 msgid "Terminal error"
900 msgstr "Error en terminal"
902 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1587
903 msgid "Workstation busy"
904 msgstr "Estación de trabajo ocupada"
906 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1588
907 msgid "Server busy"
908 msgstr "Servidor ocupado"
910 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1590
911 msgid "New system from incoming"
912 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
914 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1796
915 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1797
916 msgid "Incoming objects"
917 msgstr "Objetos de entrada"
919 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1802
920 msgid "Incoming"
921 msgstr "Entrada"
923 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
924 msgid "Stop"
925 msgstr "Parada"
927 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
928 msgid "Start"
929 msgstr "Inicio"
931 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
932 msgid "Restart"
933 msgstr "Reiniciar"
935 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
936 msgid "Information"
937 msgstr "Información"
939 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
940 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
941 msgstr "¡No puedo actualizar el estado del servicio hasta que no se haya grabado!"
943 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
944 msgid "Cannot update service status!"
945 msgstr "¡No se puede actualizar el estado del servicio!"