Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: admin/systems/password.tpl:2
21 msgid ""
22 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
23 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
24 "wouldn't be able to log in."
25 msgstr ""
27 #: admin/systems/password.tpl:5
28 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
29 msgstr ""
31 #: admin/systems/password.tpl:9
32 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
33 msgstr ""
35 #: admin/systems/password.tpl:14
36 msgid "New password"
37 msgstr ""
39 #: admin/systems/password.tpl:19
40 msgid "Repeat new password"
41 msgstr ""
43 #: admin/systems/password.tpl:28
44 msgid "Set password"
45 msgstr ""
47 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:72
48 #, fuzzy
49 msgid "component"
50 msgstr "Nuevo Componente"
52 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
53 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292
54 #: admin/systems/services/class_goService.inc:119
55 #: admin/systems/services/class_goService.inc:147
56 #: admin/systems/services/class_goService.inc:180
57 #: admin/systems/class_termDNS.inc:429 admin/systems/class_termDNS.inc:677
58 #: admin/systems/class_termDNS.inc:696 admin/systems/class_termDNS.inc:717
59 #: admin/systems/class_termDNS.inc:722 admin/systems/class_termDNS.inc:740
60 #: admin/systems/class_termDNS.inc:812 admin/systems/class_servGeneric.inc:247
61 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:389
62 msgid "LDAP error"
63 msgstr ""
65 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:204
66 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
67 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:231
68 #: admin/systems/paste_generic.tpl:54
69 msgid "Component name"
70 msgstr ""
72 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
73 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:217
74 #: admin/systems/class_termDNS.inc:516 admin/systems/class_termDNS.inc:528
75 #: admin/systems/class_termDNS.inc:532 admin/systems/class_termDNS.inc:539
76 #: admin/systems/class_termDNS.inc:888
77 msgid "IP address"
78 msgstr "Dirección IP"
80 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:300
81 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:459
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Genérico"
85 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
86 msgid "Component generic"
87 msgstr "Componente genérico"
89 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306
90 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1422
91 msgid "Network device"
92 msgstr "Dispositivo de Red"
94 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
95 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:468
96 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
97 msgid "Name"
98 msgstr "Nombre"
100 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 admin/systems/component.tpl:17
101 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:65
102 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:202
103 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:471 admin/systems/server.tpl:22
104 msgid "Base"
105 msgstr "Base"
107 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:311 admin/systems/component.tpl:35
108 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:469 admin/systems/server.tpl:14
109 msgid "Description"
110 msgstr "Descripción"
112 #: admin/systems/component.tpl:6
113 msgid "Device name"
114 msgstr ""
116 #: admin/systems/component.tpl:20 admin/systems/server.tpl:26
117 msgid "Choose subtree to place group in"
118 msgstr ""
120 #: admin/systems/component.tpl:25 admin/systems/server.tpl:32
121 msgid "Select a base"
122 msgstr ""
124 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
125 msgid "Choose a base"
126 msgstr "Seleccionar una base"
128 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
129 msgid "Go to root department"
130 msgstr "Ir al departamento raíz"
132 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
133 msgid "Root"
134 msgstr "Raíz"
136 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
137 msgid "Go up one department"
138 msgstr "Subir un departamento"
140 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
141 msgid "Up"
142 msgstr "Arriba"
144 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
145 msgid "Go to users department"
146 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
148 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
149 msgid "Home"
150 msgstr "Inicio"
152 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
153 msgid "Reload list"
154 msgstr "Recargar lista"
156 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
157 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204
158 msgid "Submit"
159 msgstr "Enviar"
161 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:55
162 msgid ""
163 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
164 "Or click the image at the end of each entry."
165 msgstr ""
166 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
167 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
169 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:61
170 msgid "Use"
171 msgstr "Usar"
173 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:62
174 msgid "Cancel"
175 msgstr "Cancelar"
177 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:66 admin/systems/server.tpl:62
178 msgid "Action"
179 msgstr "Acción"
181 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:72
182 msgid "Filter entries with this syntax"
183 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
185 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:136
186 #, php-format
187 msgid "Select this base"
188 msgstr "Seleccionar esta base"
190 #: admin/systems/main.inc:47 admin/systems/main.inc:49
191 msgid "System management"
192 msgstr "Administración del sistema"
194 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
195 msgid "Adding a new service to the current server"
196 msgstr ""
198 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
199 msgid ""
200 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
201 "object. The box below shows all available but not already used services."
202 msgstr ""
204 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
205 msgid "Service to add"
206 msgstr ""
208 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
209 msgid "All available services are already in use."
210 msgstr ""
212 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
213 msgid "Continue"
214 msgstr "Continuar"
216 #: admin/systems/services/class_goService.inc:42
217 #: admin/systems/services/class_goService.inc:77
218 msgid "Empty service"
219 msgstr "Servicio nulo"
221 #: admin/systems/services/class_goService.inc:234
222 msgid "Configuration error"
223 msgstr ""
225 #: admin/systems/network.tpl:1
226 msgid "Network\tsettings"
227 msgstr ""
229 #: admin/systems/network.tpl:9
230 msgid "IP-address"
231 msgstr ""
233 #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18
234 #, fuzzy
235 msgid "Propose ip"
236 msgstr "Propiedades"
238 #: admin/systems/network.tpl:24
239 msgid "MAC-address"
240 msgstr ""
242 #: admin/systems/network.tpl:29
243 msgid "Autodetect"
244 msgstr ""
246 #: admin/systems/network.tpl:43 admin/systems/network.tpl:51
247 msgid "Enable DHCP for this device"
248 msgstr ""
250 #: admin/systems/network.tpl:51 admin/systems/network.tpl:138
251 #, fuzzy
252 msgid "not configured"
253 msgstr "Sin configurar"
255 #: admin/systems/network.tpl:60
256 #, fuzzy
257 msgid "Parent node"
258 msgstr "Servidor Origen"
260 #: admin/systems/network.tpl:65
261 #, fuzzy
262 msgid "Edit settings"
263 msgstr "Parámetros de correo"
265 #: admin/systems/network.tpl:98 admin/systems/network.tpl:138
266 msgid "Enable DNS for this device"
267 msgstr ""
269 #: admin/systems/network.tpl:107
270 msgid "Zone"
271 msgstr ""
273 #: admin/systems/network.tpl:117 admin/systems/class_termDNS.inc:899
274 msgid "TTL"
275 msgstr "TTL"
277 #: admin/systems/network.tpl:125
278 msgid "Dns records"
279 msgstr ""
281 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
282 msgid "Stop"
283 msgstr "Parada"
285 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
286 msgid "Start"
287 msgstr "Inicio"
289 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
290 msgid "Restart"
291 msgstr "Reiniciar"
293 #: admin/systems/class_serverService.inc:173
294 #: admin/systems/class_serverService.inc:221
295 #: admin/systems/class_serverService.inc:344
296 #: admin/systems/class_termDNS.inc:289
297 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:330
298 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383
299 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423
300 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480
301 msgid "Error"
302 msgstr ""
304 #: admin/systems/class_serverService.inc:332
305 #, fuzzy
306 msgid "Information"
307 msgstr "Estación de trabajo"
309 #: admin/systems/class_serverService.inc:332
310 #, fuzzy
311 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
312 msgstr "No puedo activar el estado mientras no se grabe el servidor."
314 #: admin/systems/class_serverService.inc:344
315 msgid "Cannot update service status!"
316 msgstr ""
318 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
319 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
320 msgid "List of systems"
321 msgstr "Lista de sistemas"
323 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
324 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
325 msgid "Systems"
326 msgstr ""
328 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
329 #, fuzzy
330 msgid "Department"
331 msgstr "Sistema / Departamento"
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
334 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
335 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
336 msgid "Actions"
337 msgstr "Acciones"
339 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
340 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
341 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468
342 #, fuzzy
343 msgid "servers"
344 msgstr "Servidor"
346 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
347 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
348 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
349 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
350 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
351 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
352 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Show %s"
355 msgstr "Mostrar teléfonos"
357 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
358 #, fuzzy
359 msgid "Linux terminals"
360 msgstr "Mostrar terminales"
362 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
363 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470
364 #, fuzzy
365 msgid "terminals"
366 msgstr "Terminal"
368 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98
369 #, fuzzy
370 msgid "Linux workstations"
371 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
373 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
374 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469
375 #, fuzzy
376 msgid "workstations"
377 msgstr "Estación de trabajo"
379 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
380 #, fuzzy
381 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
382 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
384 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
385 #, fuzzy
386 msgid "windows based workstations"
387 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
389 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:104
390 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
391 #, fuzzy
392 msgid "network printers"
393 msgstr "Mostrar impresoras de red"
395 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
396 #, fuzzy
397 msgid "VoIP phones"
398 msgstr "Mostrar teléfonos"
400 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
401 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471
402 #, fuzzy
403 msgid "phones"
404 msgstr "Teléfono"
406 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110
407 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
408 #, fuzzy
409 msgid "network devices"
410 msgstr "Dispositivo de Red"
412 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:118
413 msgid "Display systems matching"
414 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
416 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:119
417 msgid "Display systems of user"
418 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
420 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204
421 msgid "Submit department"
422 msgstr "Enviar departamento"
424 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:209
425 msgid "Create"
426 msgstr "Crear"
428 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:212
429 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1411
430 msgid "Terminal"
431 msgstr "Terminal"
433 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:216
434 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1412
435 msgid "Workstation"
436 msgstr "Estación de trabajo"
438 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220
439 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:465
440 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1417
441 msgid "Server"
442 msgstr "Servidor"
444 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:224
445 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1416
446 msgid "Phone"
447 msgstr "Teléfono"
449 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:228
450 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1425
451 msgid "Printer"
452 msgstr "Impresora"
454 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:232
455 #, fuzzy
456 msgid "Component"
457 msgstr "Nuevo Componente"
459 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:238
460 msgid "Trigger action"
461 msgstr ""
463 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:244
464 #, fuzzy
465 msgid "Schedule action"
466 msgstr "Actualización programada"
468 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:250
469 msgid "Remove"
470 msgstr "Eliminar"
472 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:256
473 #, fuzzy
474 msgid "Copy"
475 msgstr "copiar"
477 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:258
478 #, fuzzy
479 msgid "Cut"
480 msgstr "mover"
482 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:267
483 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:270
484 msgid "Paste"
485 msgstr ""
487 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:292
488 msgid "Cups Server"
489 msgstr "Servidor CUPS"
491 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:293
492 msgid "Log Db"
493 msgstr "Registro Db"
495 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:294
496 msgid "Syslog Server"
497 msgstr "Servidor SYSLOG"
499 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:295
500 msgid "Mail Server"
501 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
503 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:296
504 msgid "Imap Server"
505 msgstr "Servidor IMAP"
507 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:297
508 msgid "Nfs Server"
509 msgstr "Servidor NFS"
511 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:298
512 msgid "Kerberos Server"
513 msgstr "Servidor Kerberos"
515 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:299
516 msgid "Asterisk Server"
517 msgstr "Servidor Asterisk"
519 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:300
520 msgid "Fax Server"
521 msgstr "Servidor Fax"
523 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:301
524 msgid "Ldap Server"
525 msgstr "Servidor LDAP"
527 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
528 msgid "cut"
529 msgstr "mover"
531 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
532 msgid "Cut this entry"
533 msgstr "Mover esta entrada"
535 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
536 msgid "copy"
537 msgstr "copiar"
539 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
540 msgid "Copy this entry"
541 msgstr "Copiar esta entrada"
543 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363
544 msgid "edit"
545 msgstr "editar"
547 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363
548 msgid "Edit system"
549 msgstr "Editar sistema"
551 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373
552 msgid "delete"
553 msgstr "eliminar"
555 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373
556 msgid "Delete system"
557 msgstr "Eliminar sistema"
559 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416
560 msgid "Password"
561 msgstr "Contraseña"
563 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416
564 #, fuzzy
565 msgid "Set root password"
566 msgstr "poner contraseña de root       "
568 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
569 msgid "Create CD"
570 msgstr "Crear CD"
572 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
573 msgid "Create FAI CD"
574 msgstr "Crear CD FAI"
576 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468
577 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469
578 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470
579 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471
580 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472
581 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473
582 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474
583 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475
584 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "Number of listed '%s'"
587 msgstr "Servidor de Perfil"
589 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472
590 #, fuzzy
591 msgid "printers"
592 msgstr "Impresora"
594 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473
595 #, fuzzy
596 msgid "network components"
597 msgstr "Mostrar impresoras de red"
599 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474
600 #, fuzzy
601 msgid "new devices"
602 msgstr "Nuevo Dispositivo"
604 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475
605 #, fuzzy
606 msgid "windows workstations"
607 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
609 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476
610 #, fuzzy
611 msgid "departments"
612 msgstr "Enviar departamento"
614 #: admin/systems/class_termDNS.inc:393
615 msgid "Not matching"
616 msgstr "No mostrar los coincidentes"
618 #: admin/systems/class_termDNS.inc:521 admin/systems/class_termDNS.inc:542
619 #: admin/systems/class_termDNS.inc:889
620 msgid "MAC address"
621 msgstr "Dirección MAC"
623 #: admin/systems/class_termDNS.inc:556
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
626 msgstr ""
627 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
628 "inversa seleccionada."
630 #: admin/systems/class_termDNS.inc:568
631 #, php-format
632 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
633 msgstr ""
635 #: admin/systems/class_termDNS.inc:576
636 #, php-format
637 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
638 msgstr ""
640 #: admin/systems/class_termDNS.inc:588
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid ""
643 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
644 "automatically, please remove the record."
645 msgstr ""
646 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
647 "automáticamente, por favor elimine el registro."
649 #: admin/systems/class_termDNS.inc:596
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
652 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
654 #: admin/systems/class_termDNS.inc:829 admin/systems/class_termDNS.inc:849
655 msgid "Add"
656 msgstr "Añadir"
658 #: admin/systems/class_termDNS.inc:843
659 msgid "Delete"
660 msgstr "Eliminar"
662 #: admin/systems/class_termDNS.inc:879
663 msgid "DNS"
664 msgstr "DNS"
666 #: admin/systems/class_termDNS.inc:880
667 msgid "DNS settings"
668 msgstr "Parametros de DNS"
670 #: admin/systems/class_termDNS.inc:897
671 msgid "DNS records"
672 msgstr "Registros DNS"
674 #: admin/systems/class_termDNS.inc:898
675 msgid "Zone name"
676 msgstr "Nombre de la zona"
678 #: admin/systems/remove.tpl:2
679 msgid "Warning"
680 msgstr "Aviso"
682 #: admin/systems/remove.tpl:6
683 msgid ""
684 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
685 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
686 msgstr ""
688 #: admin/systems/remove.tpl:10
689 msgid ""
690 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
691 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
692 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
693 msgstr ""
695 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:66
696 msgid "Activated"
697 msgstr "Activado"
699 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:67
700 msgid "Locked"
701 msgstr "Bloqueado"
703 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:126
704 #, fuzzy
705 msgid "server"
706 msgstr "Servidor"
708 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:143
709 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:409
710 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:569
711 #, fuzzy
712 msgid "Service infrastructure"
713 msgstr "Nombre del servicio"
715 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:147
716 msgid "Event error"
717 msgstr ""
719 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
720 #, php-format
721 msgid "Event '%s' is not available!"
722 msgstr ""
724 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203
725 msgid "Switch off"
726 msgstr "Apagar"
728 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203
729 msgid "Reboot"
730 msgstr "Reiniciar"
732 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:204
733 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213
734 #, fuzzy
735 msgid "System update"
736 msgstr "Sistema / Departamento"
738 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:205
739 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
740 msgid "Reinstall"
741 msgstr "Reinstalar"
743 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206
744 msgid "Rescan hardware"
745 msgstr "Buscar hardware"
747 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:207
748 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214
749 msgid "Memory test"
750 msgstr "Chequeo de memoria"
752 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
753 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215
754 msgid "Force localboot"
755 msgstr "Forzar inicio local"
757 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
758 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:216
759 msgid "System analysis"
760 msgstr "Análisis del sistema"
762 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211
763 msgid "Wake up"
764 msgstr "Despertar"
766 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:300
767 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:305
768 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:316 admin/systems/server.tpl:6
769 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4
770 msgid "Server name"
771 msgstr ""
773 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:327
774 msgid ""
775 "This host is currently installing, if you really want to save it, save again."
776 msgstr ""
778 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:460
779 msgid "Server generic"
780 msgstr "Servidor genérico"
782 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:470
783 msgid "Goto mode"
784 msgstr "Pasar al modo"
786 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:472
787 msgid "Action flag"
788 msgstr "Marca de acción"
790 #: admin/systems/server.tpl:41
791 msgid "Mode"
792 msgstr "Modo"
794 #: admin/systems/server.tpl:44
795 msgid "Select terminal mode"
796 msgstr ""
798 #: admin/systems/server.tpl:68
799 msgid ""
800 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
801 msgstr ""
803 #: admin/systems/server.tpl:71
804 msgid "Select action to execute for this server"
805 msgstr ""
807 #: admin/systems/server.tpl:79
808 msgid "Execute"
809 msgstr "Ejecute"
811 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
812 msgid "This does something"
813 msgstr ""
815 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:210
816 msgid "Back"
817 msgstr "Atrás"
819 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:257
820 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
821 msgstr ""
822 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
823 "siguiente informe."
825 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:266
826 #, php-format
827 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
828 msgstr ""
829 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
830 "ISO."
832 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383
833 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
834 msgstr ""
836 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
837 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477
838 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:672
839 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:750
840 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:815
841 msgid "Permission error"
842 msgstr ""
844 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
845 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477
846 #, fuzzy
847 msgid "You have no permission to change this password!"
848 msgstr "No tiene permisos para cambiar la contraseña de este objeto."
850 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423
851 #, fuzzy
852 msgid ""
853 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
854 "not match!"
855 msgstr ""
856 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
857 "coinciden!"
859 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480
860 #, fuzzy
861 msgid "Cannot determine object to change password!"
862 msgstr "No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña."
864 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:847
865 msgid "Internal error"
866 msgstr ""
868 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:847
869 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
870 msgstr ""
872 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1152
873 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1423
874 msgid "New terminal"
875 msgstr "Nuevo terminal"
877 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1154
878 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1424
879 msgid "New workstation"
880 msgstr "Nueva estación de trabajo"
882 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1156
883 #, fuzzy
884 msgid "Unknown device"
885 msgstr "¡id desconocido!"
887 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1158
888 msgid "New Device"
889 msgstr "Nuevo Dispositivo"
891 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1176
892 msgid "Terminal template for"
893 msgstr "Plantilla de terminal para"
895 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1192
896 msgid "Workstation template for"
897 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
899 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1409
900 #, fuzzy
901 msgid "New system from incoming"
902 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
904 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1410
905 msgid "Template"
906 msgstr "Plantilla"
908 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1413
909 msgid "Workstation is installing"
910 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
912 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1414
913 msgid "Workstation is waiting for action"
914 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
916 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1415
917 msgid "Workstation installation failed"
918 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
920 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1418
921 msgid "Server is installing"
922 msgstr "El servidor se está instalando"
924 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1419
925 msgid "Server is waiting for action"
926 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
928 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1420
929 msgid "Server installation failed"
930 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
932 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1421
933 #, fuzzy
934 msgid "Win workstation"
935 msgstr "Estación de trabajo"
937 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1480
938 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1481
939 msgid "Incoming objects"
940 msgstr "Objetos de entrada"
942 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1486
943 msgid "Incoming"
944 msgstr "Entrada"
946 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
947 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
948 msgid "Installed services"
949 msgstr "Servicios instalados"
951 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
952 #, fuzzy
953 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
954 msgstr ""
955 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
956 "servicioespecíficos."
958 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
959 msgid "Add service"
960 msgstr "Añadir servicio"
962 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
963 msgid "Add new service"
964 msgstr "Añadir nuevo servicio"
966 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
967 msgid "Start all"
968 msgstr "Inicio todos"
970 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
971 msgid "Start all services"
972 msgstr "Iniciar todos los servicios"
974 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
975 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
976 msgid "Stop service"
977 msgstr "Parar servicio"
979 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
980 msgid "Stop all services"
981 msgstr "Parar todos los servicios"
983 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
984 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
985 msgid "Restart service"
986 msgstr "Reiniciar servicio"
988 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
989 msgid "Restart all services"
990 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
992 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
993 msgid "Stopped"
994 msgstr "Parado"
996 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
997 msgid "Started"
998 msgstr "Iniciado"
1000 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
1001 msgid "Restarting"
1002 msgstr "Reiniciando"
1004 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
1005 msgid "User status"
1006 msgstr "Estado del usuario"
1008 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
1009 msgid "Start service"
1010 msgstr "Iniciar servicio"
1012 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
1013 msgid "Edit service"
1014 msgstr "Editar servicio"
1016 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
1017 msgid "Remove service"
1018 msgstr "Eliminar servicio"
1020 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
1021 msgid "workstation name"
1022 msgstr ""
1024 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
1025 msgid "Terminal name"
1026 msgstr ""
1028 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
1029 msgid "Printer name"
1030 msgstr ""
1032 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
1033 msgid "Phone name"
1034 msgstr ""
1036 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1037 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
1039 #~ msgid "Search in subtrees"
1040 #~ msgstr "Buscar en subárboles"
1042 #~ msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
1043 #~ msgstr "El método especificado '%s' no se puede ejecutar para servicios."
1045 #~ msgid "You can't edit this object type yet!"
1046 #~ msgstr "¡Aún no puede editar este tipo de objeto!"
1048 #, fuzzy
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
1051 #~ "identified."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
1054 #~ "puede ser identificado."
1056 #~ msgid "Save"
1057 #~ msgstr "Guardar"
1059 #~ msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
1060 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo objeto de este tipo."
1062 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
1063 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
1065 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
1066 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
1068 #~ msgid "You are not allowed to delete this component!"
1069 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
1071 #~ msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%"
1074 #~ "s'."
1076 #~ msgid "Ok"
1077 #~ msgstr "Ok"
1079 #~ msgid "Apply"
1080 #~ msgstr "Aplicar"
1082 #~ msgid "Winstation"
1083 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
1085 #~ msgid "Network Device"
1086 #~ msgstr "Dispositivo de Red"
1088 #~ msgid "New Terminal"
1089 #~ msgstr "Nuevo Terminal"
1091 #~ msgid "New Workstation"
1092 #~ msgstr "Nueva Estación de trabajo"
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
1096 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de "
1099 #~ "sistemas específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya "
1100 #~ "iniciados alguna vez."
1102 #~ msgid "Select to see servers"
1103 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
1105 #~ msgid "Show servers"
1106 #~ msgstr "Mostrar servidores"
1108 #~ msgid "Select to see Linux terminals"
1109 #~ msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
1111 #~ msgid "Select to see Linux workstations"
1112 #~ msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
1114 #~ msgid "Select to see network printers"
1115 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
1117 #~ msgid "Select to see VOIP phones"
1118 #~ msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
1120 #~ msgid "Select to see network devices"
1121 #~ msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
1123 #~ msgid "Show network devices"
1124 #~ msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
1126 #, fuzzy
1127 #~ msgid "Number of listed workstations"
1128 #~ msgstr "Nueva estación de trabajo"
1130 #, fuzzy
1131 #~ msgid "Number of listed printers"
1132 #~ msgstr "Impresora por defecto"
1134 #, fuzzy
1135 #~ msgid "Number of listed new devices"
1136 #~ msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
1138 #, fuzzy
1139 #~ msgid "Number of listed windows workstations"
1140 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
1142 #, fuzzy
1143 #~ msgid "Number of listed departments"
1144 #~ msgstr "Eliminar departamentos seleccionados"
1146 #~ msgid "This 'dn' has no server features."
1147 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
1149 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
1150 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
1152 #, fuzzy
1153 #~ msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
1154 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
1156 #, fuzzy
1157 #~ msgid "Removing old dhcp entry failed."
1158 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
1160 #~ msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
1161 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de terminal/dns con dn '%s'."
1163 #~ msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Ha fallado la grabación del servidor genérico (FAIstate) con dn '%s'."
1167 #~ msgid "Instant update"
1168 #~ msgstr "Actualización instantánea"
1170 #~ msgid "Scheduled update"
1171 #~ msgstr "Actualización programada"
1173 #~ msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
1174 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor genérico con dn '%s'."
1176 #~ msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
1177 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor genérico con dn '%s'."
1179 #~ msgid "Removing of server services/"
1180 #~ msgstr "Eliminando servicios del servidor /"
1182 #~ msgid "Saving of server services/"
1183 #~ msgstr "Grabando servicios del servidor /"
1185 #~ msgid "Set status flag for server services/"
1186 #~ msgstr "Activando marca de estado de servicios del servidor /"
1188 #~ msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1189 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico con dn '%s'."
1191 #~ msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
1192 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico con dn '%s'."
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa."
1196 #~ "conf."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe "
1199 #~ "el archivo gosa.conf."
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "The specified IP address is already in use."
1203 #~ msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
1205 #, fuzzy
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
1208 #~ msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1210 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
1211 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1213 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
1214 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
1216 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
1217 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
1221 #~ "by ':'."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
1224 #~ "separados por ':'."
1226 #~ msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
1227 #~ msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
1229 #~ msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
1230 #~ msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
1232 #~ msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
1236 #~ msgid "Execution of '%s' failed!"
1237 #~ msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
1239 #~ msgid "The required field 'Server name' is not set."
1240 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1244 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1246 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1247 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to "
1251 #~ "exist."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la "
1254 #~ "extensión '%s'."
1256 #~ msgid "The required field 'Component name' is not set."
1257 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
1259 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1260 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1262 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1263 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."