Code

Re-generated locale
[gosa.git] / gosa-plugins / systems / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: admin/systems/class_termDNS.inc:393
21 msgid "Not matching"
22 msgstr "No mostrar los coincidentes"
24 #: admin/systems/class_termDNS.inc:429 admin/systems/class_termDNS.inc:683
25 #: admin/systems/class_termDNS.inc:702 admin/systems/class_termDNS.inc:723
26 #: admin/systems/class_termDNS.inc:728 admin/systems/class_termDNS.inc:746
27 #: admin/systems/class_termDNS.inc:818 admin/systems/class_servGeneric.inc:248
28 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:390
29 #: admin/systems/services/class_goService.inc:119
30 #: admin/systems/services/class_goService.inc:147
31 #: admin/systems/services/class_goService.inc:180
32 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
33 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292
34 msgid "LDAP error"
35 msgstr ""
37 #: admin/systems/class_termDNS.inc:516 admin/systems/class_termDNS.inc:528
38 #: admin/systems/class_termDNS.inc:532 admin/systems/class_termDNS.inc:539
39 #: admin/systems/class_termDNS.inc:894
40 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
41 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:217
42 msgid "IP address"
43 msgstr "Dirección IP"
45 #: admin/systems/class_termDNS.inc:521 admin/systems/class_termDNS.inc:542
46 #: admin/systems/class_termDNS.inc:895
47 msgid "MAC address"
48 msgstr "Dirección MAC"
50 #: admin/systems/class_termDNS.inc:556
51 #, fuzzy, php-format
52 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
53 msgstr ""
54 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
55 "inversa seleccionada."
57 #: admin/systems/class_termDNS.inc:568
58 #, php-format
59 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
60 msgstr ""
62 #: admin/systems/class_termDNS.inc:576
63 #, php-format
64 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
65 msgstr ""
67 #: admin/systems/class_termDNS.inc:588
68 #, fuzzy, php-format
69 msgid ""
70 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
71 "automatically, please remove the record."
72 msgstr ""
73 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
74 "automáticamente, por favor elimine el registro."
76 #: admin/systems/class_termDNS.inc:596
77 #, fuzzy, php-format
78 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
79 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
81 #: admin/systems/class_termDNS.inc:835 admin/systems/class_termDNS.inc:855
82 msgid "Add"
83 msgstr "Añadir"
85 #: admin/systems/class_termDNS.inc:849
86 msgid "Delete"
87 msgstr "Eliminar"
89 #: admin/systems/class_termDNS.inc:885
90 msgid "DNS"
91 msgstr "DNS"
93 #: admin/systems/class_termDNS.inc:886
94 msgid "DNS settings"
95 msgstr "Parametros de DNS"
97 #: admin/systems/class_termDNS.inc:903
98 msgid "DNS records"
99 msgstr "Registros DNS"
101 #: admin/systems/class_termDNS.inc:904
102 msgid "Zone name"
103 msgstr "Nombre de la zona"
105 #: admin/systems/class_termDNS.inc:905 admin/systems/network.tpl:117
106 msgid "TTL"
107 msgstr "TTL"
109 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62
110 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
111 msgid "List of systems"
112 msgstr "Lista de sistemas"
114 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
115 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
116 msgid "Systems"
117 msgstr ""
119 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87
120 #, fuzzy
121 msgid "Department"
122 msgstr "Sistema / Departamento"
124 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
125 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
126 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
127 msgid "Actions"
128 msgstr "Acciones"
130 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
131 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
132 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468
133 #, fuzzy
134 msgid "servers"
135 msgstr "Servidor"
137 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93
138 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
139 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
140 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
141 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
142 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
143 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "Show %s"
146 msgstr "Mostrar teléfonos"
148 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
149 #, fuzzy
150 msgid "Linux terminals"
151 msgstr "Mostrar terminales"
153 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96
154 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470
155 #, fuzzy
156 msgid "terminals"
157 msgstr "Terminal"
159 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98
160 #, fuzzy
161 msgid "Linux workstations"
162 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
164 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99
165 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469
166 #, fuzzy
167 msgid "workstations"
168 msgstr "Estación de trabajo"
170 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
171 #, fuzzy
172 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
173 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
175 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
176 #, fuzzy
177 msgid "windows based workstations"
178 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
180 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:104
181 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105
182 #, fuzzy
183 msgid "network printers"
184 msgstr "Mostrar impresoras de red"
186 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
187 #, fuzzy
188 msgid "VoIP phones"
189 msgstr "Mostrar teléfonos"
191 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108
192 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471
193 #, fuzzy
194 msgid "phones"
195 msgstr "Teléfono"
197 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110
198 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
199 #, fuzzy
200 msgid "network devices"
201 msgstr "Dispositivo de Red"
203 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:115
204 msgid "Select to search within subtrees"
205 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
207 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:115
208 msgid "Search in subtrees"
209 msgstr "Buscar en subárboles"
211 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:118
212 msgid "Display systems matching"
213 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
215 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:119
216 msgid "Display systems of user"
217 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
219 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:202
220 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:473
221 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:65 admin/systems/server.tpl:22
222 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
223 msgid "Base"
224 msgstr "Base"
226 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204
227 msgid "Submit department"
228 msgstr "Enviar departamento"
230 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204
231 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
232 msgid "Submit"
233 msgstr "Enviar"
235 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:209
236 msgid "Create"
237 msgstr "Crear"
239 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:212
240 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1424
241 msgid "Terminal"
242 msgstr "Terminal"
244 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:216
245 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1425
246 msgid "Workstation"
247 msgstr "Estación de trabajo"
249 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220
250 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:467
251 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1430
252 msgid "Server"
253 msgstr "Servidor"
255 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:224
256 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1429
257 msgid "Phone"
258 msgstr "Teléfono"
260 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:228
261 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1438
262 msgid "Printer"
263 msgstr "Impresora"
265 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:232
266 #, fuzzy
267 msgid "Component"
268 msgstr "Nuevo Componente"
270 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:238
271 msgid "Trigger action"
272 msgstr ""
274 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:244
275 #, fuzzy
276 msgid "Schedule action"
277 msgstr "Actualización programada"
279 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:250
280 msgid "Remove"
281 msgstr "Eliminar"
283 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:256
284 #, fuzzy
285 msgid "Copy"
286 msgstr "copiar"
288 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:258
289 #, fuzzy
290 msgid "Cut"
291 msgstr "mover"
293 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:267
294 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:270
295 msgid "Paste"
296 msgstr ""
298 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:292
299 msgid "Cups Server"
300 msgstr "Servidor CUPS"
302 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:293
303 msgid "Log Db"
304 msgstr "Registro Db"
306 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:294
307 msgid "Syslog Server"
308 msgstr "Servidor SYSLOG"
310 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:295
311 msgid "Mail Server"
312 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
314 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:296
315 msgid "Imap Server"
316 msgstr "Servidor IMAP"
318 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:297
319 msgid "Nfs Server"
320 msgstr "Servidor NFS"
322 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:298
323 msgid "Kerberos Server"
324 msgstr "Servidor Kerberos"
326 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:299
327 msgid "Asterisk Server"
328 msgstr "Servidor Asterisk"
330 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:300
331 msgid "Fax Server"
332 msgstr "Servidor Fax"
334 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:301
335 msgid "Ldap Server"
336 msgstr "Servidor LDAP"
338 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
339 msgid "cut"
340 msgstr "mover"
342 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358
343 msgid "Cut this entry"
344 msgstr "Mover esta entrada"
346 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
347 msgid "copy"
348 msgstr "copiar"
350 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
351 msgid "Copy this entry"
352 msgstr "Copiar esta entrada"
354 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363
355 msgid "edit"
356 msgstr "editar"
358 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363
359 msgid "Edit system"
360 msgstr "Editar sistema"
362 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373
363 msgid "delete"
364 msgstr "eliminar"
366 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373
367 msgid "Delete system"
368 msgstr "Eliminar sistema"
370 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416
371 msgid "Password"
372 msgstr "Contraseña"
374 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416
375 #, fuzzy
376 msgid "Set root password"
377 msgstr "poner contraseña de root       "
379 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
380 msgid "Create CD"
381 msgstr "Crear CD"
383 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
384 msgid "Create FAI CD"
385 msgstr "Crear CD FAI"
387 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468
388 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469
389 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470
390 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471
391 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472
392 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473
393 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474
394 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475
395 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Number of listed %s"
398 msgstr "Servidor de Perfil"
400 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472
401 #, fuzzy
402 msgid "printers"
403 msgstr "Impresora"
405 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473
406 #, fuzzy
407 msgid "network components"
408 msgstr "Mostrar impresoras de red"
410 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474
411 #, fuzzy
412 msgid "new devices"
413 msgstr "Nuevo Dispositivo"
415 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475
416 #, fuzzy
417 msgid "windows workstations"
418 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
420 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476
421 #, fuzzy
422 msgid "departments"
423 msgstr "Enviar departamento"
425 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:66
426 msgid "Activated"
427 msgstr "Activado"
429 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:67
430 msgid "Locked"
431 msgstr "Bloqueado"
433 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:126
434 #, fuzzy
435 msgid "server"
436 msgstr "Servidor"
438 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:143
439 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:410
440 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
441 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:897
442 msgid "Daemon"
443 msgstr ""
445 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:143
446 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:410
447 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
448 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:897
449 #, php-format
450 msgid "Something went wrong while talking to the daemon: %s."
451 msgstr ""
453 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
454 msgid "Event error"
455 msgstr ""
457 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:149
458 #, php-format
459 msgid "Event '%s' is not available!"
460 msgstr ""
462 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:204
463 msgid "Switch off"
464 msgstr "Apagar"
466 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:204
467 msgid "Reboot"
468 msgstr "Reiniciar"
470 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:205
471 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214
472 #, fuzzy
473 msgid "System update"
474 msgstr "Sistema / Departamento"
476 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206
477 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213
478 msgid "Reinstall"
479 msgstr "Reinstalar"
481 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:207
482 msgid "Rescan hardware"
483 msgstr "Buscar hardware"
485 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
486 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215
487 msgid "Memory test"
488 msgstr "Chequeo de memoria"
490 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
491 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:216
492 msgid "Force localboot"
493 msgstr "Forzar inicio local"
495 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:210
496 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:217
497 msgid "System analysis"
498 msgstr "Análisis del sistema"
500 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
501 msgid "Wake up"
502 msgstr "Despertar"
504 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:301
505 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:306
506 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:317 admin/systems/server.tpl:6
507 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4
508 msgid "Server name"
509 msgstr ""
511 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:328
512 msgid ""
513 "This host is currently installing, if you really want to save it, save again."
514 msgstr ""
516 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:461
517 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:300
518 msgid "Generic"
519 msgstr "Genérico"
521 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:462
522 msgid "Server generic"
523 msgstr "Servidor genérico"
525 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:470
526 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
527 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
528 msgid "Name"
529 msgstr "Nombre"
531 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:471 admin/systems/server.tpl:14
532 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:311
533 msgid "Description"
534 msgstr "Descripción"
536 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:472
537 msgid "Goto mode"
538 msgstr "Pasar al modo"
540 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:474
541 msgid "Action flag"
542 msgstr "Marca de acción"
544 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
545 msgid "Choose a base"
546 msgstr "Seleccionar una base"
548 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
549 msgid "Go to root department"
550 msgstr "Ir al departamento raíz"
552 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
553 msgid "Root"
554 msgstr "Raíz"
556 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
557 msgid "Go up one department"
558 msgstr "Subir un departamento"
560 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49
561 msgid "Up"
562 msgstr "Arriba"
564 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
565 msgid "Go to users department"
566 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
568 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
569 msgid "Home"
570 msgstr "Inicio"
572 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52
573 msgid "Reload list"
574 msgstr "Recargar lista"
576 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:55
577 msgid ""
578 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
579 "Or click the image at the end of each entry."
580 msgstr ""
581 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
582 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
584 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:61
585 msgid "Use"
586 msgstr "Usar"
588 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:62
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "Cancelar"
592 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:66 admin/systems/server.tpl:62
593 msgid "Action"
594 msgstr "Acción"
596 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:72
597 msgid "Filter entries with this syntax"
598 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
600 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:136
601 #, php-format
602 msgid "Select this base"
603 msgstr "Seleccionar esta base"
605 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
606 msgid "Choose subtree to place group in"
607 msgstr ""
609 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
610 msgid "Select a base"
611 msgstr ""
613 #: admin/systems/server.tpl:41
614 msgid "Mode"
615 msgstr "Modo"
617 #: admin/systems/server.tpl:44
618 msgid "Select terminal mode"
619 msgstr ""
621 #: admin/systems/server.tpl:68
622 msgid ""
623 "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
624 msgstr ""
626 #: admin/systems/server.tpl:71
627 msgid "Select action to execute for this server"
628 msgstr ""
630 #: admin/systems/server.tpl:79
631 msgid "Execute"
632 msgstr "Ejecute"
634 #: admin/systems/component.tpl:6
635 msgid "Device name"
636 msgstr ""
638 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
639 msgid "Stop"
640 msgstr "Parada"
642 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
643 msgid "Start"
644 msgstr "Inicio"
646 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
647 msgid "Restart"
648 msgstr "Reiniciar"
650 #: admin/systems/class_serverService.inc:332
651 msgid "Can't set status while this server is not saved."
652 msgstr "No puedo activar el estado mientras no se grabe el servidor."
654 #: admin/systems/class_serverService.inc:344
655 #, php-format
656 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
657 msgstr "El método especificado '%s' no se puede ejecutar para servicios."
659 #: admin/systems/remove.tpl:2
660 msgid "Warning"
661 msgstr "Aviso"
663 #: admin/systems/remove.tpl:6
664 msgid ""
665 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
666 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
667 msgstr ""
669 #: admin/systems/remove.tpl:10
670 msgid ""
671 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
672 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
673 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
674 msgstr ""
676 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
677 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
678 msgid "Installed services"
679 msgstr "Servicios instalados"
681 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
682 #, fuzzy
683 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
684 msgstr ""
685 "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
686 "servicioespecíficos."
688 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
689 msgid "Add service"
690 msgstr "Añadir servicio"
692 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
693 msgid "Add new service"
694 msgstr "Añadir nuevo servicio"
696 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
697 msgid "Start all"
698 msgstr "Inicio todos"
700 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
701 msgid "Start all services"
702 msgstr "Iniciar todos los servicios"
704 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
705 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128
706 msgid "Stop service"
707 msgstr "Parar servicio"
709 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
710 msgid "Stop all services"
711 msgstr "Parar todos los servicios"
713 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
714 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134
715 msgid "Restart service"
716 msgstr "Reiniciar servicio"
718 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
719 msgid "Restart all services"
720 msgstr "Reiniciar todos los servicios"
722 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
723 msgid "Stopped"
724 msgstr "Parado"
726 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
727 msgid "Started"
728 msgstr "Iniciado"
730 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
731 msgid "Restarting"
732 msgstr "Reiniciando"
734 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
735 msgid "User status"
736 msgstr "Estado del usuario"
738 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122
739 msgid "Start service"
740 msgstr "Iniciar servicio"
742 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142
743 msgid "Edit service"
744 msgstr "Editar servicio"
746 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150
747 msgid "Remove service"
748 msgstr "Eliminar servicio"
750 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
751 msgid "Adding a new service to the current server"
752 msgstr ""
754 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
755 msgid ""
756 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
757 "object. The box below shows all available but not already used services."
758 msgstr ""
760 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
761 msgid "Service to add"
762 msgstr ""
764 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
765 msgid "All available services are already in use."
766 msgstr ""
768 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
769 msgid "Continue"
770 msgstr "Continuar"
772 #: admin/systems/services/class_goService.inc:42
773 #: admin/systems/services/class_goService.inc:77
774 msgid "Empty service"
775 msgstr "Servicio nulo"
777 #: admin/systems/services/class_goService.inc:234
778 msgid "Configuration error"
779 msgstr ""
781 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
782 msgid "workstation name"
783 msgstr ""
785 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
786 msgid "Terminal name"
787 msgstr ""
789 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
790 msgid "Printer name"
791 msgstr ""
793 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
794 msgid "Phone name"
795 msgstr ""
797 #: admin/systems/paste_generic.tpl:54
798 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:204
799 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
800 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:231
801 msgid "Component name"
802 msgstr ""
804 #: admin/systems/password.tpl:2
805 msgid ""
806 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
807 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
808 "wouldn't be able to log in."
809 msgstr ""
811 #: admin/systems/password.tpl:5
812 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
813 msgstr ""
815 #: admin/systems/password.tpl:9
816 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
817 msgstr ""
819 #: admin/systems/password.tpl:14
820 msgid "New password"
821 msgstr ""
823 #: admin/systems/password.tpl:19
824 msgid "Repeat new password"
825 msgstr ""
827 #: admin/systems/password.tpl:28
828 msgid "Set password"
829 msgstr ""
831 #: admin/systems/main.inc:47 admin/systems/main.inc:49
832 msgid "System management"
833 msgstr "Administración del sistema"
835 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
836 msgid "This does something"
837 msgstr ""
839 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:210
840 msgid "Back"
841 msgstr "Atrás"
843 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:257
844 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
845 msgstr ""
846 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
847 "siguiente informe."
849 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:266
850 #, php-format
851 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
852 msgstr ""
853 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
854 "ISO."
856 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383
857 msgid "You can't edit this object type yet!"
858 msgstr "¡Aún no puede editar este tipo de objeto!"
860 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411
861 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477
862 msgid "You are not allowed to change the password for this object."
863 msgstr "No tiene permisos para cambiar la contraseña de este objeto."
865 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423
866 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
867 msgstr ""
868 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
869 "coinciden!"
871 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480
872 msgid "Can't detect object to change password."
873 msgstr "No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña."
875 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:827
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid ""
878 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
879 "identified."
880 msgstr ""
881 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
882 "puede ser identificado."
884 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1165
885 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1436
886 msgid "New terminal"
887 msgstr "Nuevo terminal"
889 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1167
890 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1437
891 msgid "New workstation"
892 msgstr "Nueva estación de trabajo"
894 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1169
895 #, fuzzy
896 msgid "Unknown device"
897 msgstr "¡id desconocido!"
899 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1171
900 msgid "New Device"
901 msgstr "Nuevo Dispositivo"
903 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1189
904 msgid "Terminal template for"
905 msgstr "Plantilla de terminal para"
907 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1205
908 msgid "Workstation template for"
909 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
911 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1422
912 #, fuzzy
913 msgid "New system from incoming"
914 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
916 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1423
917 msgid "Template"
918 msgstr "Plantilla"
920 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1426
921 msgid "Workstation is installing"
922 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
924 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1427
925 msgid "Workstation is waiting for action"
926 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
928 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1428
929 msgid "Workstation installation failed"
930 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
932 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1431
933 msgid "Server is installing"
934 msgstr "El servidor se está instalando"
936 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1432
937 msgid "Server is waiting for action"
938 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
940 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1433
941 msgid "Server installation failed"
942 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
944 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1434
945 #, fuzzy
946 msgid "Win workstation"
947 msgstr "Estación de trabajo"
949 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1435
950 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306
951 msgid "Network device"
952 msgstr "Dispositivo de Red"
954 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1493
955 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1494
956 msgid "Incoming objects"
957 msgstr "Objetos de entrada"
959 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1499
960 msgid "Incoming"
961 msgstr "Entrada"
963 #: admin/systems/network.tpl:1
964 msgid "Network\tsettings"
965 msgstr ""
967 #: admin/systems/network.tpl:9
968 msgid "IP-address"
969 msgstr ""
971 #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18
972 #, fuzzy
973 msgid "Propose ip"
974 msgstr "Propiedades"
976 #: admin/systems/network.tpl:24
977 msgid "MAC-address"
978 msgstr ""
980 #: admin/systems/network.tpl:29
981 msgid "Autodetect"
982 msgstr ""
984 #: admin/systems/network.tpl:43 admin/systems/network.tpl:51
985 msgid "Enable DHCP for this device"
986 msgstr ""
988 #: admin/systems/network.tpl:51 admin/systems/network.tpl:138
989 #, fuzzy
990 msgid "not configured"
991 msgstr "Sin configurar"
993 #: admin/systems/network.tpl:60
994 #, fuzzy
995 msgid "Parent node"
996 msgstr "Servidor Origen"
998 #: admin/systems/network.tpl:65
999 #, fuzzy
1000 msgid "Edit settings"
1001 msgstr "Parámetros de correo"
1003 #: admin/systems/network.tpl:98 admin/systems/network.tpl:138
1004 msgid "Enable DNS for this device"
1005 msgstr ""
1007 #: admin/systems/network.tpl:107
1008 msgid "Zone"
1009 msgstr ""
1011 #: admin/systems/network.tpl:125
1012 msgid "Dns records"
1013 msgstr ""
1015 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:72
1016 #, fuzzy
1017 msgid "component"
1018 msgstr "Nuevo Componente"
1020 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
1021 msgid "Component generic"
1022 msgstr "Componente genérico"
1024 #~ msgid "Save"
1025 #~ msgstr "Guardar"
1027 #~ msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
1028 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo objeto de este tipo."
1030 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
1031 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
1033 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
1034 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
1036 #~ msgid "You are not allowed to delete this component!"
1037 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
1039 #~ msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%"
1042 #~ "s'."
1044 #~ msgid "Ok"
1045 #~ msgstr "Ok"
1047 #~ msgid "Apply"
1048 #~ msgstr "Aplicar"
1050 #~ msgid "Winstation"
1051 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
1053 #~ msgid "Network Device"
1054 #~ msgstr "Dispositivo de Red"
1056 #~ msgid "New Terminal"
1057 #~ msgstr "Nuevo Terminal"
1059 #~ msgid "New Workstation"
1060 #~ msgstr "Nueva Estación de trabajo"
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
1064 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de "
1067 #~ "sistemas específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya "
1068 #~ "iniciados alguna vez."
1070 #~ msgid "Select to see servers"
1071 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
1073 #~ msgid "Show servers"
1074 #~ msgstr "Mostrar servidores"
1076 #~ msgid "Select to see Linux terminals"
1077 #~ msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
1079 #~ msgid "Select to see Linux workstations"
1080 #~ msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
1082 #~ msgid "Select to see network printers"
1083 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
1085 #~ msgid "Select to see VOIP phones"
1086 #~ msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
1088 #~ msgid "Select to see network devices"
1089 #~ msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
1091 #~ msgid "Show network devices"
1092 #~ msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
1094 #, fuzzy
1095 #~ msgid "Number of listed workstations"
1096 #~ msgstr "Nueva estación de trabajo"
1098 #, fuzzy
1099 #~ msgid "Number of listed printers"
1100 #~ msgstr "Impresora por defecto"
1102 #, fuzzy
1103 #~ msgid "Number of listed new devices"
1104 #~ msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
1106 #, fuzzy
1107 #~ msgid "Number of listed windows workstations"
1108 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid "Number of listed departments"
1112 #~ msgstr "Eliminar departamentos seleccionados"
1114 #~ msgid "This 'dn' has no server features."
1115 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
1117 #~ msgid "Service name"
1118 #~ msgstr "Nombre del servicio"
1120 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
1121 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
1125 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "Removing old dhcp entry failed."
1129 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
1131 #~ msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
1132 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de terminal/dns con dn '%s'."
1134 #~ msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Ha fallado la grabación del servidor genérico (FAIstate) con dn '%s'."
1138 #~ msgid "Instant update"
1139 #~ msgstr "Actualización instantánea"
1141 #~ msgid "Scheduled update"
1142 #~ msgstr "Actualización programada"
1144 #~ msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
1145 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor genérico con dn '%s'."
1147 #~ msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
1148 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor genérico con dn '%s'."
1150 #~ msgid "Removing of server services/"
1151 #~ msgstr "Eliminando servicios del servidor /"
1153 #~ msgid "Saving of server services/"
1154 #~ msgstr "Grabando servicios del servidor /"
1156 #~ msgid "Set status flag for server services/"
1157 #~ msgstr "Activando marca de estado de servicios del servidor /"
1159 #~ msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
1160 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico con dn '%s'."
1162 #~ msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
1163 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico con dn '%s'."
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa."
1167 #~ "conf."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe "
1170 #~ "el archivo gosa.conf."
1172 #, fuzzy
1173 #~ msgid "The specified IP address is already in use."
1174 #~ msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
1176 #, fuzzy
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "The specified MAC address '%s' for this system '%s' is already in use."
1179 #~ msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1181 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
1182 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1184 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
1185 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
1187 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
1188 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
1192 #~ "by ':'."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
1195 #~ "separados por ':'."
1197 #~ msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
1198 #~ msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
1200 #~ msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
1201 #~ msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
1203 #~ msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
1207 #~ msgid "Execution of '%s' failed!"
1208 #~ msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
1210 #~ msgid "The required field 'Server name' is not set."
1211 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
1213 #, fuzzy
1214 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1215 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1217 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1218 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to "
1222 #~ "exist."
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la "
1225 #~ "extensión '%s'."
1227 #~ msgid "The required field 'Component name' is not set."
1228 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
1230 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1231 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1233 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1234 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."