Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
18 #, fuzzy
19 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
20 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
22 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
23 #, fuzzy
24 msgid "Hour"
25 msgstr "godzina"
27 #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6
28 msgid "Generic"
29 msgstr "Ogólne"
31 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:106
32 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
33 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1257
34 msgid "Home directory"
35 msgstr "Katalog domowy"
37 #: personal/samba/samba3.tpl:27 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217
38 msgid "Domain"
39 msgstr "Domena"
41 #: personal/samba/samba3.tpl:44 personal/samba/samba2.tpl:37
42 msgid "Script path"
43 msgstr "Ścieżka do skryptu"
45 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
46 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
47 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1258 personal/samba/samba2.tpl:45
48 msgid "Profile path"
49 msgstr "Ścieżka do profilu"
51 #: personal/samba/samba3.tpl:66
52 msgid "Terminal Server"
53 msgstr "Terminal Server"
55 #: personal/samba/samba3.tpl:103 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
56 msgid "Allow login on terminal server"
57 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
59 #: personal/samba/samba3.tpl:140 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
60 msgid "Inherit client config"
61 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
63 #: personal/samba/samba3.tpl:143
64 msgid "Initial program"
65 msgstr "Program pierwotny"
67 #: personal/samba/samba3.tpl:151
68 msgid "Working directory"
69 msgstr "Katalog roboczy"
71 #: personal/samba/samba3.tpl:168
72 msgid "Timeout settings (in minutes)"
73 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
75 #: personal/samba/samba3.tpl:184 personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
76 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265
77 msgid "Connection"
78 msgstr "Połączenie"
80 #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
81 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1266
82 msgid "Disconnection"
83 msgstr "Rozłączenie"
85 #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
86 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1267
87 msgid "IDLE"
88 msgstr "BEZCZYNNY"
90 #: personal/samba/samba3.tpl:228
91 msgid "Client devices"
92 msgstr "Urządzenia klienta"
94 #: personal/samba/samba3.tpl:235
95 msgid "Connect client drives at logon"
96 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
98 #: personal/samba/samba3.tpl:243
99 msgid "Connect client printers at logon"
100 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
102 #: personal/samba/samba3.tpl:251
103 msgid "Default to main client printer"
104 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
106 #: personal/samba/samba3.tpl:261
107 msgid "Miscellaneous"
108 msgstr "Różne"
110 #: personal/samba/samba3.tpl:265
111 msgid "Shadowing"
112 msgstr "Shadowing"
114 #: personal/samba/samba3.tpl:276
115 msgid "On broken or timed out"
116 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
118 #: personal/samba/samba3.tpl:286
119 msgid "Reconnect if disconnected"
120 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
122 #: personal/samba/samba3.tpl:303 personal/samba/samba2.tpl:59
123 msgid "Access options"
124 msgstr "Opcje dostępu"
126 #: personal/samba/samba3.tpl:311 personal/samba/samba2.tpl:67
127 msgid "Allow user to change password from client"
128 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
130 #: personal/samba/samba3.tpl:316 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202
131 #: personal/samba/samba2.tpl:72
132 msgid "Login from windows client requires no password"
133 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
135 #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
136 msgid "Lock samba account"
137 msgstr "Zablokuj konto samba"
139 #: personal/samba/samba3.tpl:326 personal/samba/samba2.tpl:87
140 msgid "Password expires on"
141 msgstr "Hasło wygasa"
143 #: personal/samba/samba3.tpl:346 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1209
144 msgid "Limit Logon Time"
145 msgstr "Ogranicz czas logowania"
147 #: personal/samba/samba3.tpl:366 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1210
148 msgid "Limit Logoff Time"
149 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
151 #: personal/samba/samba3.tpl:387
152 msgid "Account expires after"
153 msgstr "Konto wygasa po"
155 #: personal/samba/samba3.tpl:410
156 #, fuzzy
157 msgid "Samba logon times"
158 msgstr "Typ grupy Samba"
160 #: personal/samba/samba3.tpl:410
161 #, fuzzy
162 msgid "Edit settings..."
163 msgstr "Ustawienia pocztowe"
165 #: personal/samba/samba3.tpl:418
166 msgid "Allow connection from these workstations only"
167 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
169 #: personal/samba/samba3.tpl:429
170 #, fuzzy
171 msgid "Used by all users"
172 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
174 #: personal/samba/samba3.tpl:432
175 msgid "Used by some users"
176 msgstr ""
178 #: personal/samba/main.inc:125 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
179 msgid "Samba settings"
180 msgstr "Ustawienia Samba"
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
186 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
187 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
188 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
191 msgid "Samba"
192 msgstr "Samba"
194 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
195 msgid "This does something"
196 msgstr "To robi coś"
198 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
199 msgid "POSIX"
200 msgstr ""
202 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
203 msgid "Error"
204 msgstr "Błąd"
206 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
207 msgid "Please select an entry!"
208 msgstr ""
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
211 msgid "disabled"
212 msgstr "wyłączone"
214 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
215 msgid "input on, notify on"
216 msgstr "input tak, notify tak"
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
219 msgid "input on, notify off"
220 msgstr "input tak, notify nie"
222 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
223 msgid "input off, notify on"
224 msgstr "input nie, notify tak"
226 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
227 msgid "input off, nofify off"
228 msgstr "input nie, notify nie"
230 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
231 msgid "disconnect"
232 msgstr "rozłącz"
234 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
235 msgid "reset"
236 msgstr "resetuj"
238 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
239 msgid "from any client"
240 msgstr "z każdego klienta"
242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
243 msgid "from previous client only"
244 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
247 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
248 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:159
249 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:287
250 #, fuzzy
251 msgid "LDAP error"
252 msgstr "błąd LDAP:"
254 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
255 #, fuzzy
256 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
257 msgstr ""
258 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
261 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
262 msgid "Warning"
263 msgstr "Ostrzeżenie"
265 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
266 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
267 msgstr ""
269 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
270 msgid ""
271 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
272 msgstr ""
274 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
275 msgid "My account"
276 msgstr "Moje konto "
278 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
279 msgid "Allow user to change password"
280 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
282 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1206
283 msgid "Account expires"
284 msgstr "Konto wygasa"
286 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1207
287 msgid "Password expires"
288 msgstr "Hasło wygasa"
290 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1211
291 #, fuzzy
292 msgid "Logon hours"
293 msgstr "jedna godzina"
295 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1213
296 msgid "Generic home directory"
297 msgstr "Ogólny katalog domowy"
299 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1214
300 msgid "Generic samba home drive"
301 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
303 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1215
304 msgid "Generic script path"
305 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
307 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1216
308 msgid "Generic profile path"
309 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
311 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218
312 msgid "Allow connection from"
313 msgstr "Zezwól na połączenia z"
315 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1277
316 msgid ""
317 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
318 "than eight."
319 msgstr ""
320 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
322 #: personal/samba/samba2.tpl:13
323 msgid "Samba home"
324 msgstr "Katalog domowy Samba"
326 #: personal/samba/samba2.tpl:77
327 msgid "Temporary disable samba account"
328 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
330 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
331 msgid "Select workstations to add"
332 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
334 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
335 msgid "Filters"
336 msgstr "Filtry"
338 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
339 msgid "Display workstations of department"
340 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
342 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
343 msgid "Choose the department the search will be based on"
344 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
346 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
347 msgid "Regular expression for matching addresses"
348 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
350 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
351 msgid "Machine name"
352 msgstr "Nazwa maszyny"
354 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
355 msgid "Base"
356 msgstr "Kontener"
358 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
359 msgid "Choose subtree to place terminal in"
360 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
362 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
363 msgid "Select a base"
364 msgstr "Wybierz bazę"
366 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
367 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:309
368 msgid "Description"
369 msgstr "Opis"
371 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:97
372 msgid "network"
373 msgstr ""
375 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:223
376 msgid "Name"
377 msgstr "Imię"
379 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:299
380 #, fuzzy
381 msgid "Win generic"
382 msgstr "Usługa drukowania"
384 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:300
385 #, fuzzy
386 msgid "Windows workstation generic"
387 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
389 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305
390 #, fuzzy
391 msgid "Win workstation"
392 msgstr "Stacja robocza Windows"
394 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:308
395 msgid "Workstation name"
396 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
398 #~ msgid "Add"
399 #~ msgstr "Dodaj"
401 #~ msgid "Delete"
402 #~ msgstr "Usuń"
404 #~ msgid "Cancel"
405 #~ msgstr "Anuluj"
407 #~ msgid "Apply"
408 #~ msgstr "Zastosuj"
410 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
411 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
413 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
414 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
416 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
417 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
419 #, fuzzy
420 #~ msgid "Sunday"
421 #~ msgstr "dzień"
423 #, fuzzy
424 #~ msgid "Monday"
425 #~ msgstr "dzień"
427 #, fuzzy
428 #~ msgid "Tuesday"
429 #~ msgstr "dzień"
431 #~ msgid "Wednesday"
432 #~ msgstr "Środa"
434 #, fuzzy
435 #~ msgid "Thursday"
436 #~ msgstr "godzin"
438 #, fuzzy
439 #~ msgid "Friday"
440 #~ msgstr "dzień"
442 #, fuzzy
443 #~ msgid "Saturday"
444 #~ msgstr "Strategia"
446 #~ msgid "This account has no samba extensions."
447 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
449 #~ msgid "Remove samba account"
450 #~ msgstr "Usuń konto samba"
452 #~ msgid ""
453 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
454 #~ "below."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
458 #~ msgid "Create samba account"
459 #~ msgstr "Stwórz konto samba"
461 #~ msgid ""
462 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
463 #~ "below."
464 #~ msgstr ""
465 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając "
466 #~ "poniżej."
468 #~ msgid ""
469 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
470 #~ "samba accounts, enable them first."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
473 #~ "które należy włączyć wcześniej."
475 #~ msgid "January"
476 #~ msgstr "Styczeń"
478 #~ msgid "February"
479 #~ msgstr "Luty"
481 #~ msgid "March"
482 #~ msgstr "Marzec"
484 #~ msgid "April"
485 #~ msgstr "Kwiecień"
487 #~ msgid "May"
488 #~ msgstr "Maj"
490 #~ msgid "June"
491 #~ msgstr "Czerwiec"
493 #~ msgid "July"
494 #~ msgstr "Lipiec"
496 #~ msgid "August"
497 #~ msgstr "Sierpień"
499 #~ msgid "September"
500 #~ msgstr "Wrzesień"
502 #~ msgid "October"
503 #~ msgstr "Październik"
505 #~ msgid "November"
506 #~ msgstr "Listopad"
508 #~ msgid "December"
509 #~ msgstr "Grudzień"
511 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
512 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
514 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
515 #~ msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
517 #~ msgid ""
518 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
519 #~ "characters!"
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, "
522 #~ "lub są puste!"
524 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
525 #~ msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
527 #~ msgid "Ok"
528 #~ msgstr "Ok"
530 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
531 #~ msgstr ""
532 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
534 #~ msgid "Edit"
535 #~ msgstr "Edytuj"