Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
18 msgid "Select workstations to add"
19 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
21 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtry"
25 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
26 msgid "Display workstations of department"
27 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
29 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
30 msgid "Choose the department the search will be based on"
31 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
33 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
34 msgid "Regular expression for matching addresses"
35 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
37 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
38 #, fuzzy
39 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
40 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
42 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
43 #, fuzzy
44 msgid "Hour"
45 msgstr "godzina"
47 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
54 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
55 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1173
56 msgid "Samba"
57 msgstr "Samba"
59 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
60 msgid "This does something"
61 msgstr "To robi coś"
63 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
64 msgid "POSIX"
65 msgstr ""
67 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
68 msgid "Error"
69 msgstr ""
71 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
72 msgid "Please select an entry!"
73 msgstr ""
75 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
76 msgid "disabled"
77 msgstr "wyłączone"
79 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
80 msgid "input on, notify on"
81 msgstr "input tak, notify tak"
83 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
84 msgid "input on, notify off"
85 msgstr "input tak, notify nie"
87 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
88 msgid "input off, notify on"
89 msgstr "input nie, notify tak"
91 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
92 msgid "input off, nofify off"
93 msgstr "input nie, notify nie"
95 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
96 msgid "disconnect"
97 msgstr "rozłącz"
99 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
100 msgid "reset"
101 msgstr "resetuj"
103 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
104 msgid "from any client"
105 msgstr "z każdego klienta"
107 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
108 msgid "from previous client only"
109 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
111 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
113 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
114 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
115 msgid "LDAP error"
116 msgstr ""
118 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
119 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1242 personal/samba/samba3.tpl:13
120 #: personal/samba/samba3.tpl:106
121 msgid "Home directory"
122 msgstr "Katalog domowy"
124 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
125 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243 personal/samba/samba2.tpl:45
126 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
127 msgid "Profile path"
128 msgstr "Ścieżka do profilu"
130 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
131 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1250 personal/samba/samba3.tpl:184
132 msgid "Connection"
133 msgstr "Połączenie"
135 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
136 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1251 personal/samba/samba3.tpl:198
137 msgid "Disconnection"
138 msgstr "Rozłączenie"
140 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
141 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1252 personal/samba/samba3.tpl:212
142 msgid "IDLE"
143 msgstr "BEZCZYNNY"
145 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
146 #, fuzzy
147 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
148 msgstr ""
149 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
151 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
152 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
153 msgid "Warning"
154 msgstr "Ostrzeżenie"
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
157 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
158 msgstr ""
160 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
161 msgid ""
162 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
163 msgstr ""
165 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1174 personal/samba/main.inc:125
166 msgid "Samba settings"
167 msgstr "Ustawienia Samba"
169 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1178
170 msgid "My account"
171 msgstr "Moje konto "
173 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1183 personal/samba/samba3.tpl:103
174 msgid "Allow login on terminal server"
175 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
177 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 personal/samba/samba3.tpl:140
178 msgid "Inherit client config"
179 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
181 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1186
182 msgid "Allow user to change password"
183 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187 personal/samba/samba2.tpl:72
186 #: personal/samba/samba3.tpl:316
187 msgid "Login from windows client requires no password"
188 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188 personal/samba/samba3.tpl:321
191 msgid "Lock samba account"
192 msgstr "Zablokuj konto samba"
194 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
195 msgid "Account expires"
196 msgstr "Konto wygasa"
198 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
199 msgid "Password expires"
200 msgstr "Hasło wygasa"
202 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194 personal/samba/samba3.tpl:346
203 msgid "Limit Logon Time"
204 msgstr "Ogranicz czas logowania"
206 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195 personal/samba/samba3.tpl:366
207 msgid "Limit Logoff Time"
208 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
211 #, fuzzy
212 msgid "Logon hours"
213 msgstr "jedna godzina"
215 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
216 msgid "Generic home directory"
217 msgstr "Ogólny katalog domowy"
219 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
220 msgid "Generic samba home drive"
221 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
223 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200
224 msgid "Generic script path"
225 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
227 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
228 msgid "Generic profile path"
229 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
231 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202 personal/samba/samba3.tpl:27
232 msgid "Domain"
233 msgstr "Domena"
235 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
236 msgid "Allow connection from"
237 msgstr "Zezwól na połączenia z"
239 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1262
240 msgid ""
241 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
242 "than eight."
243 msgstr ""
244 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
246 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
247 msgid "Generic"
248 msgstr "Ogólne"
250 #: personal/samba/samba2.tpl:13
251 msgid "Samba home"
252 msgstr "Katalog domowy Samba"
254 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
255 msgid "Script path"
256 msgstr "Ścieżka do skryptu"
258 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
259 msgid "Access options"
260 msgstr "Opcje dostępu"
262 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
263 msgid "Allow user to change password from client"
264 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
266 #: personal/samba/samba2.tpl:77
267 msgid "Temporary disable samba account"
268 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
270 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
271 msgid "Password expires on"
272 msgstr "Hasło wygasa"
274 #: personal/samba/samba3.tpl:66
275 msgid "Terminal Server"
276 msgstr "Terminal Server"
278 #: personal/samba/samba3.tpl:143
279 msgid "Initial program"
280 msgstr "Program pierwotny"
282 #: personal/samba/samba3.tpl:151
283 msgid "Working directory"
284 msgstr "Katalog roboczy"
286 #: personal/samba/samba3.tpl:168
287 msgid "Timeout settings (in minutes)"
288 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
290 #: personal/samba/samba3.tpl:228
291 msgid "Client devices"
292 msgstr "Urządzenia klienta"
294 #: personal/samba/samba3.tpl:235
295 msgid "Connect client drives at logon"
296 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
298 #: personal/samba/samba3.tpl:243
299 msgid "Connect client printers at logon"
300 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
302 #: personal/samba/samba3.tpl:251
303 msgid "Default to main client printer"
304 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
306 #: personal/samba/samba3.tpl:261
307 msgid "Miscellaneous"
308 msgstr "Różne"
310 #: personal/samba/samba3.tpl:265
311 msgid "Shadowing"
312 msgstr "Shadowing"
314 #: personal/samba/samba3.tpl:276
315 msgid "On broken or timed out"
316 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
318 #: personal/samba/samba3.tpl:286
319 msgid "Reconnect if disconnected"
320 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
322 #: personal/samba/samba3.tpl:387
323 msgid "Account expires after"
324 msgstr "Konto wygasa po"
326 #: personal/samba/samba3.tpl:410
327 #, fuzzy
328 msgid "Samba logon times"
329 msgstr "Typ grupy Samba"
331 #: personal/samba/samba3.tpl:410
332 #, fuzzy
333 msgid "Edit settings..."
334 msgstr "Ustawienia pocztowe"
336 #: personal/samba/samba3.tpl:418
337 msgid "Allow connection from these workstations only"
338 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
340 #: personal/samba/samba3.tpl:429
341 #, fuzzy
342 msgid "Used by all users"
343 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
345 #: personal/samba/samba3.tpl:432
346 msgid "Used by some users"
347 msgstr ""
349 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
350 msgid "Machine name"
351 msgstr "Nazwa maszyny"
353 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
354 msgid "Base"
355 msgstr "Kontener"
357 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
358 msgid "Choose subtree to place terminal in"
359 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
361 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
362 msgid "Select a base"
363 msgstr "Wybierz bazę"
365 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
366 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
367 msgid "Description"
368 msgstr "Opis"
370 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
371 msgid "network"
372 msgstr ""
374 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
375 msgid "Name"
376 msgstr ""
378 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
379 #, fuzzy
380 msgid "Win generic"
381 msgstr "Usługa drukowania"
383 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
384 #, fuzzy
385 msgid "Windows workstation generic"
386 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
388 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
389 #, fuzzy
390 msgid "Win workstation"
391 msgstr "Stacja robocza Windows"
393 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
394 msgid "Workstation name"
395 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
397 #~ msgid "Add"
398 #~ msgstr "Dodaj"
400 #~ msgid "Delete"
401 #~ msgstr "Usuń"
403 #~ msgid "Cancel"
404 #~ msgstr "Anuluj"
406 #~ msgid "Apply"
407 #~ msgstr "Zastosuj"
409 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
410 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
412 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
413 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
415 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
416 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
418 #, fuzzy
419 #~ msgid "Sunday"
420 #~ msgstr "dzień"
422 #, fuzzy
423 #~ msgid "Monday"
424 #~ msgstr "dzień"
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Tuesday"
428 #~ msgstr "dzień"
430 #~ msgid "Wednesday"
431 #~ msgstr "Środa"
433 #, fuzzy
434 #~ msgid "Thursday"
435 #~ msgstr "godzin"
437 #, fuzzy
438 #~ msgid "Friday"
439 #~ msgstr "dzień"
441 #, fuzzy
442 #~ msgid "Saturday"
443 #~ msgstr "Strategia"
445 #~ msgid "This account has no samba extensions."
446 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
448 #~ msgid "Remove samba account"
449 #~ msgstr "Usuń konto samba"
451 #~ msgid ""
452 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
453 #~ "below."
454 #~ msgstr ""
455 #~ "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
457 #~ msgid "Create samba account"
458 #~ msgstr "Stwórz konto samba"
460 #~ msgid ""
461 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
462 #~ "below."
463 #~ msgstr ""
464 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając "
465 #~ "poniżej."
467 #~ msgid ""
468 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
469 #~ "samba accounts, enable them first."
470 #~ msgstr ""
471 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
472 #~ "które należy włączyć wcześniej."
474 #~ msgid "January"
475 #~ msgstr "Styczeń"
477 #~ msgid "February"
478 #~ msgstr "Luty"
480 #~ msgid "March"
481 #~ msgstr "Marzec"
483 #~ msgid "April"
484 #~ msgstr "Kwiecień"
486 #~ msgid "May"
487 #~ msgstr "Maj"
489 #~ msgid "June"
490 #~ msgstr "Czerwiec"
492 #~ msgid "July"
493 #~ msgstr "Lipiec"
495 #~ msgid "August"
496 #~ msgstr "Sierpień"
498 #~ msgid "September"
499 #~ msgstr "Wrzesień"
501 #~ msgid "October"
502 #~ msgstr "Październik"
504 #~ msgid "November"
505 #~ msgstr "Listopad"
507 #~ msgid "December"
508 #~ msgstr "Grudzień"
510 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
511 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
513 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
514 #~ msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
516 #~ msgid ""
517 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
518 #~ "characters!"
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, "
521 #~ "lub są puste!"
523 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
524 #~ msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
526 #~ msgid "Ok"
527 #~ msgstr "Ok"
529 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
530 #~ msgstr ""
531 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
533 #~ msgid "Edit"
534 #~ msgstr "Edytuj"