Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
23 msgid "Select workstations to add"
24 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
26 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
27 msgid "Filters"
28 msgstr "Filters"
30 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
31 msgid "Display workstations of department"
32 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
34 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
35 msgid "Choose the department the search will be based on"
36 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
38 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
39 msgid "Regular expression for matching addresses"
40 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
42 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 personal/samba/samba3.tpl:437
43 #: personal/samba/samba3.tpl:447
44 msgid "Add"
45 msgstr "Toevoegen"
47 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
48 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:96 personal/samba/main.inc:106
49 msgid "Cancel"
50 msgstr "Annuleren"
52 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
53 #, fuzzy
54 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
55 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
57 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
58 #, fuzzy
59 msgid "Hour"
60 msgstr "uur"
62 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:94
63 msgid "Apply"
64 msgstr "Toepassen"
66 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
67 #, fuzzy
68 msgid "Sunday"
69 msgstr "dag"
71 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
72 #, fuzzy
73 msgid "Monday"
74 msgstr "dag"
76 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
77 #, fuzzy
78 msgid "Tuesday"
79 msgstr "dag"
81 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
82 msgid "Wednesday"
83 msgstr ""
85 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
86 #, fuzzy
87 msgid "Thursday"
88 msgstr "uren"
90 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
91 #, fuzzy
92 msgid "Friday"
93 msgstr "dag"
95 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
96 #, fuzzy
97 msgid "Saturday"
98 msgstr "Strategie"
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
101 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
102 msgid "Samba"
103 msgstr "Samba"
105 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
106 msgid "This does something"
107 msgstr "Dit doet iets"
109 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
110 msgid "This account has no samba extensions."
111 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
113 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
114 msgid "Remove samba account"
115 msgstr "Samba account verwijderen"
117 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:231
118 msgid ""
119 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
120 "below."
121 msgstr ""
122 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
123 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
125 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
127 msgid "Create samba account"
128 msgstr "Samba account aanmaken"
130 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:241
131 msgid ""
132 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
133 "below."
134 msgstr ""
135 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
136 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
138 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:244
139 msgid ""
140 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
141 "samba accounts, enable them first."
142 msgstr ""
143 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
144 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
146 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
148 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
149 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
150 msgid "January"
151 msgstr "Januari"
153 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
154 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
155 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
157 msgid "February"
158 msgstr "Februari"
160 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
161 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
162 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
163 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
164 msgid "March"
165 msgstr "Maart"
167 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
169 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
170 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
171 msgid "April"
172 msgstr "April"
174 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
175 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
177 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
178 msgid "May"
179 msgstr "Mei"
181 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
185 msgid "June"
186 msgstr "Juni"
188 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
192 msgid "July"
193 msgstr "Juli"
195 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
197 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
198 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
199 msgid "August"
200 msgstr "Augustus"
202 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
203 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
205 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
206 msgid "September"
207 msgstr "September"
209 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
211 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
213 msgid "October"
214 msgstr "Oktober"
216 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
219 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
220 msgid "November"
221 msgstr "November"
223 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
224 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
225 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
226 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
227 msgid "December"
228 msgstr "December"
230 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
231 msgid "disabled"
232 msgstr "gedeactiveerd"
234 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
235 msgid "input on, notify on"
236 msgstr "invoer met notificatie"
238 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
239 msgid "input on, notify off"
240 msgstr "invoer zonder notificatie"
242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
243 msgid "input off, notify on"
244 msgstr "geen invoer met notificatie"
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
247 msgid "input off, nofify off"
248 msgstr "geen invoer zonder notificatie"
250 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
251 msgid "disconnect"
252 msgstr "verbreken"
254 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
255 msgid "reset"
256 msgstr "sluiten"
258 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
259 msgid "from any client"
260 msgstr "vanaf elke client"
262 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:543
263 msgid "from previous client only"
264 msgstr "alleen vanaf vorige client"
266 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:734
267 #, fuzzy, php-format
268 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
269 msgstr "Het verwijderen van het Samba account is mislukt"
271 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
272 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1240 personal/samba/samba3.tpl:13
273 #: personal/samba/samba3.tpl:106
274 msgid "Home directory"
275 msgstr "Persoonlijke map"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
278 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1241 personal/samba/samba2.tpl:45
279 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
280 msgid "Profile path"
281 msgstr "Profielpad"
283 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
284 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243
285 #, php-format
286 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
287 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
289 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
290 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1248 personal/samba/samba3.tpl:184
291 msgid "Connection"
292 msgstr "Max. verbindingsduur"
294 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
295 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1249 personal/samba/samba3.tpl:198
296 msgid "Disconnection"
297 msgstr "Max. verbrekingsduur"
299 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
300 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1250 personal/samba/samba3.tpl:212
301 msgid "IDLE"
302 msgstr "Max. inactiviteitsduur"
304 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
305 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1254
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
309 msgstr ""
310 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
312 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
313 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1260
314 msgid ""
315 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
316 "than eight."
317 msgstr ""
318 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
319 "heeft er meer dan acht opgegeven."
321 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
322 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
323 msgid "Warning"
324 msgstr "Waarschuwing"
326 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
327 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
328 msgstr ""
330 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
331 msgid ""
332 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
333 msgstr ""
335 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1092
336 #, fuzzy, php-format
337 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
338 msgstr "Het opslaan van het Samba account is mislukt"
340 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1172 personal/samba/main.inc:125
341 msgid "Samba settings"
342 msgstr "Samba Instellingen"
344 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176
345 msgid "My account"
346 msgstr "Mijn account"
348 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:103
349 msgid "Allow login on terminal server"
350 msgstr "Sta inloggen op de Terminal Server toe"
352 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1182 personal/samba/samba3.tpl:140
353 msgid "Inherit client config"
354 msgstr "Client configuratie voor initieel programma overnemen"
356 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
357 #, fuzzy
358 msgid "Allow user to change password"
359 msgstr "Gebruiker mag zijn wachtwoord vanaf een werkstation wijzigen"
361 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185 personal/samba/samba2.tpl:72
362 #: personal/samba/samba3.tpl:316
363 msgid "Login from windows client requires no password"
364 msgstr "Inloggen op Windows werkstation zonder wachtwoord toestaan"
366 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1186 personal/samba/samba3.tpl:321
367 msgid "Lock samba account"
368 msgstr "Blokkeer het Samba/Windows account"
370 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
371 #, fuzzy
372 msgid "Account expires"
373 msgstr "Het account verloopt op"
375 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1190
376 #, fuzzy
377 msgid "Password expires"
378 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
380 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192 personal/samba/samba3.tpl:346
381 msgid "Limit Logon Time"
382 msgstr "Stel laatste inlogtijd in op"
384 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193 personal/samba/samba3.tpl:366
385 msgid "Limit Logoff Time"
386 msgstr "Stel laatste uitlogtijd in op"
388 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
389 #, fuzzy
390 msgid "Logon hours"
391 msgstr "1 uur"
393 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
394 #, fuzzy
395 msgid "Generic home directory"
396 msgstr "Persoonlijke map"
398 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1197
399 msgid "Generic samba home drive"
400 msgstr ""
402 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
403 #, fuzzy
404 msgid "Generic script path"
405 msgstr "Inlogscript"
407 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
408 #, fuzzy
409 msgid "Generic profile path"
410 msgstr "Profielpad"
412 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200 personal/samba/samba3.tpl:27
413 msgid "Domain"
414 msgstr "Domein"
416 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
417 #, fuzzy
418 msgid "Allow connection from"
419 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
421 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
422 msgid "Generic"
423 msgstr "Algemeen"
425 #: personal/samba/samba2.tpl:13
426 msgid "Samba home"
427 msgstr "Samba home"
429 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
430 msgid "Script path"
431 msgstr "Inlogscript"
433 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
434 msgid "Access options"
435 msgstr "Toegangsopties"
437 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
438 msgid "Allow user to change password from client"
439 msgstr "Gebruiker mag zijn wachtwoord vanaf een werkstation wijzigen"
441 #: personal/samba/samba2.tpl:77
442 msgid "Temporary disable samba account"
443 msgstr "Schakel het Samba/Windows account tijdelijk uit"
445 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
446 msgid "Password expires on"
447 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
449 #: personal/samba/samba3.tpl:66
450 msgid "Terminal Server"
451 msgstr "Terminal Server"
453 #: personal/samba/samba3.tpl:143
454 msgid "Initial program"
455 msgstr "InitiĆ«el programma"
457 #: personal/samba/samba3.tpl:151
458 msgid "Working directory"
459 msgstr "Werkdirectory"
461 #: personal/samba/samba3.tpl:168
462 msgid "Timeout settings (in minutes)"
463 msgstr "Terminal Service timeouts (in minuten)"
465 #: personal/samba/samba3.tpl:228
466 msgid "Client devices"
467 msgstr "Terminal Service client apparaten"
469 #: personal/samba/samba3.tpl:235
470 msgid "Connect client drives at logon"
471 msgstr "Verbindt client schijven bij inloggen"
473 #: personal/samba/samba3.tpl:243
474 msgid "Connect client printers at logon"
475 msgstr "Verbindt client printers bij inloggen"
477 #: personal/samba/samba3.tpl:251
478 msgid "Default to main client printer"
479 msgstr "Standaard printer als client printer"
481 #: personal/samba/samba3.tpl:261
482 msgid "Miscellaneous"
483 msgstr "Terminal Service diverse"
485 #: personal/samba/samba3.tpl:265
486 msgid "Shadowing"
487 msgstr "Schaduwen van andere sessie"
489 #: personal/samba/samba3.tpl:276
490 msgid "On broken or timed out"
491 msgstr "Bij verbroken verbinding of timeout"
493 #: personal/samba/samba3.tpl:286
494 msgid "Reconnect if disconnected"
495 msgstr "Herstel sessie indien verbroken"
497 #: personal/samba/samba3.tpl:387
498 msgid "Account expires after"
499 msgstr "Het account verloopt op"
501 #: personal/samba/samba3.tpl:410
502 #, fuzzy
503 msgid "Samba logon times"
504 msgstr "Samba groep"
506 #: personal/samba/samba3.tpl:410
507 #, fuzzy
508 msgid "Edit settings..."
509 msgstr "E-mail instellingen"
511 #: personal/samba/samba3.tpl:418
512 msgid "Allow connection from these workstations only"
513 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
515 #: personal/samba/samba3.tpl:429
516 msgid "Used by all users"
517 msgstr ""
519 #: personal/samba/samba3.tpl:432
520 msgid "Used by some users"
521 msgstr ""
523 #: personal/samba/samba3.tpl:438 personal/samba/samba3.tpl:450
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Verwijderen"
527 #: personal/samba/main.inc:104
528 msgid "Ok"
529 msgstr ""
531 #: personal/samba/main.inc:116
532 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
533 msgstr ""
534 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
535 "veranderen"
537 #: personal/samba/main.inc:117
538 msgid "Edit"
539 msgstr "Bewerken"
541 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
542 msgid "Machine name"
543 msgstr "Machinenaam"
545 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
546 msgid "Base"
547 msgstr "Basis"
549 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
550 msgid "Choose subtree to place terminal in"
551 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
553 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
554 msgid "Select a base"
555 msgstr "Selecteer een basis"
557 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
558 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:296
559 msgid "Description"
560 msgstr "Omschrijving"
562 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:96
563 msgid "This 'dn' has no network features."
564 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
566 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:157
567 #, php-format
568 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
569 msgstr ""
571 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:207
572 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
573 msgstr ""
574 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
576 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:220
577 #, php-format
578 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
579 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
581 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:275
582 #, php-format
583 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
584 msgstr ""
586 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
587 #, fuzzy
588 msgid "Win generic"
589 msgstr "Print Service"
591 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:287
592 #, fuzzy
593 msgid "Windows workstation generic"
594 msgstr "Werkstation naam"
596 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292
597 #, fuzzy
598 msgid "Win workstation"
599 msgstr "Windows werkstation"
601 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
602 msgid "Workstation name"
603 msgstr "Werkstation naam"