Code

Locale flush
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
19 #, fuzzy
20 msgid "Machine name"
21 msgstr "Nome locazione"
23 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:17
24 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:315
25 msgid "Base"
26 msgstr "Base"
28 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20
29 msgid "Choose subtree to place group in"
30 msgstr "Scegli il subtree dove mettere il gruppo"
32 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26
33 #, fuzzy
34 msgid "Select a base"
35 msgstr "Rimuovi"
37 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:35
38 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:316
39 msgid "Description"
40 msgstr "Descrizione"
42 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:103
43 #, fuzzy
44 msgid "network"
45 msgstr "Aggiungi contatto"
47 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:170
48 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:293
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:943
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290
51 #, fuzzy
52 msgid "LDAP error"
53 msgstr "Errore LDAP"
55 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:229
56 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:314
57 msgid "Name"
58 msgstr "Cognome"
60 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305
61 #, fuzzy
62 msgid "Win generic"
63 msgstr "Stampante"
65 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:306
66 #, fuzzy
67 msgid "Windows workstation generic"
68 msgstr "Mostra workstation"
70 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:311
71 #, fuzzy
72 msgid "Win workstation"
73 msgstr "Amministrazione"
75 #: personal/samba/samba3.tpl:6
76 msgid "Generic"
77 msgstr "Generale"
79 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:107
80 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:966
81 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1447
82 msgid "Home directory"
83 msgstr "Home directory"
85 #: personal/samba/samba3.tpl:26 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1398
86 msgid "Domain"
87 msgstr "Dominio"
89 #: personal/samba/samba3.tpl:34
90 #, fuzzy
91 msgid "Show information"
92 msgstr "Informazioni personali"
94 #: personal/samba/samba3.tpl:45
95 msgid "Script path"
96 msgstr "Script path"
98 #: personal/samba/samba3.tpl:53 personal/samba/samba3.tpl:120
99 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:967
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1448
101 msgid "Profile path"
102 msgstr "Path del profilo"
104 #: personal/samba/samba3.tpl:67
105 msgid "Terminal Server"
106 msgstr "Terminal Server"
108 #: personal/samba/samba3.tpl:104 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1401
109 msgid "Allow login on terminal server"
110 msgstr "Permetti la connessione al Terminal Server"
112 #: personal/samba/samba3.tpl:141 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402
113 msgid "Inherit client config"
114 msgstr "Eredita la configurazione del client"
116 #: personal/samba/samba3.tpl:144
117 msgid "Initial program"
118 msgstr "Programma iniziale"
120 #: personal/samba/samba3.tpl:152
121 msgid "Working directory"
122 msgstr "Cartella di lavoro"
124 #: personal/samba/samba3.tpl:169
125 msgid "Timeout settings (in minutes)"
126 msgstr "Timeout (in minuti)"
128 #: personal/samba/samba3.tpl:185 personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
129 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1455
130 msgid "Connection"
131 msgstr "Connessione"
133 #: personal/samba/samba3.tpl:199 personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
134 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1456
135 msgid "Disconnection"
136 msgstr "Disconnessione "
138 #: personal/samba/samba3.tpl:213 personal/samba/class_sambaAccount.inc:976
139 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1457
140 msgid "IDLE"
141 msgstr ""
143 #: personal/samba/samba3.tpl:229
144 msgid "Client devices"
145 msgstr "Dispositivi del client"
147 #: personal/samba/samba3.tpl:236
148 msgid "Connect client drives at logon"
149 msgstr "Connetti i drive del client alla connessione"
151 #: personal/samba/samba3.tpl:244
152 msgid "Connect client printers at logon"
153 msgstr "Connetti le stampanti del client alla connessione"
155 #: personal/samba/samba3.tpl:252
156 msgid "Default to main client printer"
157 msgstr ""
159 #: personal/samba/samba3.tpl:262
160 msgid "Miscellaneous"
161 msgstr "Misc"
163 #: personal/samba/samba3.tpl:266
164 #, fuzzy
165 msgid "Shadowing"
166 msgstr "Mostra terminali"
168 #: personal/samba/samba3.tpl:277
169 msgid "On broken or timed out"
170 msgstr ""
172 #: personal/samba/samba3.tpl:287
173 msgid "Reconnect if disconnected"
174 msgstr ""
176 #: personal/samba/samba3.tpl:304
177 msgid "Access options"
178 msgstr "Opzioni di accesso"
180 #: personal/samba/samba3.tpl:317
181 #, fuzzy
182 msgid "The password never expires"
183 msgstr "La password spira il"
185 #: personal/samba/samba3.tpl:325 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404
186 msgid "Login from windows client requires no password"
187 msgstr "L'accesso ai client Windows non richiede password"
189 #: personal/samba/samba3.tpl:333
190 msgid "Allow user to change password from client"
191 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
193 #: personal/samba/samba3.tpl:341 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1406
194 msgid "Lock samba account"
195 msgstr "Blocca l'account samba"
197 #: personal/samba/samba3.tpl:350 personal/samba/class_sambaAccount.inc:988
198 msgid "Password expires on"
199 msgstr "La password spira il"
201 #: personal/samba/samba3.tpl:377 personal/samba/class_sambaAccount.inc:985
202 msgid "Account expires after"
203 msgstr "L'account spira dopo"
205 #: personal/samba/samba3.tpl:398
206 #, fuzzy
207 msgid "Samba logon times"
208 msgstr "Gruppo Samba"
210 #: personal/samba/samba3.tpl:398
211 #, fuzzy
212 msgid "Edit settings..."
213 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
215 #: personal/samba/samba3.tpl:410
216 msgid "Allow connection from these workstations only"
217 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
219 #: personal/samba/samba3.tpl:421
220 #, fuzzy
221 msgid "Used by all users"
222 msgstr "Utenti di Dominio"
224 #: personal/samba/samba3.tpl:424
225 msgid "Used by some users"
226 msgstr ""
228 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22
229 #, fuzzy
230 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
231 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
233 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28
234 #, fuzzy
235 msgid "Hour"
236 msgstr "ora"
238 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
239 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:199
240 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:211
241 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:212
242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
243 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
244 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
245 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385
247 msgid "Samba"
248 msgstr "Samba"
250 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
251 msgid "This does something"
252 msgstr "Questo fa qualcosa"
254 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
255 msgid "POSIX"
256 msgstr ""
258 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:342
259 msgid "Error"
260 msgstr ""
262 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:342
263 #, fuzzy
264 msgid "Please select an entry!"
265 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
267 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
268 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
269 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:761
270 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:779
271 msgid "disabled"
272 msgstr "disabilitato"
274 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
275 msgid "input on, notify on"
276 msgstr "input on, notifica on"
278 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
279 msgid "input on, notify off"
280 msgstr "input on, notifica off"
282 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
283 msgid "input off, notify on"
284 msgstr "input off, notifica on"
286 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
287 msgid "input off, nofify off"
288 msgstr "input off, notifica off"
290 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
291 msgid "disconnect"
292 msgstr "disconnetti"
294 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
295 msgid "reset"
296 msgstr "reset"
298 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
299 msgid "from any client"
300 msgstr "da qualsiasi client "
302 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
303 msgid "from previous client only"
304 msgstr "solo dal client precedente"
306 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:608
307 #, fuzzy, php-format
308 msgid "The password is outdated since %s, by domain policy."
309 msgstr "La 'Nuova password' immessa è troppo corta."
311 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
312 #, php-format
313 msgid "The password is valid till %s, by user policy."
314 msgstr ""
316 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:615
317 #, php-format
318 msgid "The password is valid till %s, by domain policy."
319 msgstr ""
321 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
322 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:739
323 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:745
324 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
325 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:761
326 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
327 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:779
328 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:785
329 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:793
330 #, fuzzy
331 msgid "default"
332 msgstr "elimina"
334 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:739
335 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:745
336 msgid "Off"
337 msgstr ""
339 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:747
340 #, fuzzy
341 msgid "On"
342 msgstr "Opzioni"
344 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755
345 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
346 msgid "seconds"
347 msgstr ""
349 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
350 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:773
351 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
352 #, fuzzy
353 msgid "minutes"
354 msgstr "Stampante"
356 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:771
357 #, fuzzy
358 msgid "forever"
359 msgstr "Server"
361 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:785
362 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:793
363 msgid "off"
364 msgstr ""
366 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:787
367 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:795
368 #, fuzzy
369 msgid "on"
370 msgstr "Dominio"
372 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:803
373 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:811
374 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:819
375 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:827
376 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:835
377 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:843
378 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:849
379 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:855
380 #, fuzzy
381 msgid "unset"
382 msgstr "Giugno"
384 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:857
385 msgid "immediately"
386 msgstr ""
388 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:863
389 #, fuzzy
390 msgid "days"
391 msgstr "giorno"
393 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:864
394 #, fuzzy
395 msgid "hours"
396 msgstr "ora"
398 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:871
399 #, fuzzy
400 msgid "Domain attributes"
401 msgstr "Attributo DN delle persone"
403 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:872
404 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:873
405 #, fuzzy
406 msgid "Min password length"
407 msgstr "Algorimo password"
409 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:874
410 #, fuzzy
411 msgid "Password history"
412 msgstr "Algorimo password"
414 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:875
415 #, fuzzy
416 msgid "Force password change"
417 msgstr "Cambia la password"
419 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:876
420 #, fuzzy
421 msgid "Maximum password age"
422 msgstr "Cambia la password"
424 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:877
425 #, fuzzy
426 msgid "Minimum password age"
427 msgstr "Password dell'amministratore"
429 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:878
430 #, fuzzy
431 msgid "Lockout duration"
432 msgstr "Località"
434 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:879
435 msgid "Bad lockout attempt"
436 msgstr ""
438 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:880
439 #, fuzzy
440 msgid "Disconnect time"
441 msgstr "Disconnessione "
443 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:881
444 #, fuzzy
445 msgid "Refuse machine password change"
446 msgstr "Cambia la password"
448 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:883
449 #, fuzzy
450 msgid "User attributes"
451 msgstr "Attributo DN delle persone"
453 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:884
454 #, fuzzy
455 msgid "SID"
456 msgstr "GID"
458 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
459 #, fuzzy
460 msgid "Last failed login"
461 msgstr "Scegli il tuo numero di telefono personale"
463 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:886
464 #, fuzzy
465 msgid "Logon attempts"
466 msgstr "Attributo DN delle persone"
468 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:887
469 #, fuzzy
470 msgid "Last password update"
471 msgstr "Nuova password"
473 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:888
474 #, fuzzy
475 msgid "Last logon"
476 msgstr "Scegli il tuo numero di telefono personale"
478 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:889
479 #, fuzzy
480 msgid "Last logoff"
481 msgstr "Scegli il tuo numero di telefono personale"
483 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:890
484 #, fuzzy
485 msgid "Automatic logoff"
486 msgstr "automatico"
488 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:893
489 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:898
490 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1408
491 #, fuzzy
492 msgid "Password expires"
493 msgstr "La password spira il"
495 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:893
496 #, fuzzy
497 msgid "No"
498 msgstr "nessuno"
500 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:895
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "The password would expire on %s, but the password expiry is disabled."
503 msgstr "La password immessa come 'Nuova password' è vuota"
505 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:901
506 #, fuzzy
507 msgid "Password change available"
508 msgstr "Cambia la password"
510 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:959
511 #, fuzzy
512 msgid "Home drive"
513 msgstr "Home directory"
515 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
516 #, fuzzy
517 msgid "Home path"
518 msgstr "Telefono privato"
520 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:993
521 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
522 msgstr ""
524 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1011
525 msgid "Information"
526 msgstr "Informazioni"
528 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
529 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1208
530 msgid "Warning"
531 msgstr "Attenzione"
533 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
534 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
535 msgstr ""
537 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1208
538 msgid ""
539 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
540 msgstr ""
542 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1386 personal/samba/main.inc:136
543 msgid "Samba settings"
544 msgstr "Impostazioni Samba"
546 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1390
547 msgid "My account"
548 msgstr "Identità"
550 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1396
551 #, fuzzy
552 msgid "Generic home directory"
553 msgstr "Home directory"
555 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1397
556 msgid "Generic samba home drive"
557 msgstr ""
559 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1399
560 #, fuzzy
561 msgid "Generic script path"
562 msgstr "Script path"
564 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1400
565 #, fuzzy
566 msgid "Generic profile path"
567 msgstr "Path del profilo"
569 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1403
570 #, fuzzy
571 msgid "Allow user to change password"
572 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
574 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1405
575 #, fuzzy
576 msgid "Password never expires"
577 msgstr "La password spira il"
579 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1407
580 #, fuzzy
581 msgid "Account expires"
582 msgstr "L'account spira dopo"
584 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1409
585 msgid "Limit Logon Time"
586 msgstr "Limita il tempo per la connessione"
588 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410
589 msgid "Limit Logoff Time"
590 msgstr "Limita il tempo per la disconnessione"
592 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411
593 #, fuzzy
594 msgid "Logon hours"
595 msgstr "ora"
597 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412
598 #, fuzzy
599 msgid "Allow connection from"
600 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
602 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1467
603 msgid ""
604 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
605 "than eight."
606 msgstr ""
608 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
609 msgid "Select workstations to add"
610 msgstr "Selezione le workstation da aggiungere"
612 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
613 msgid "Filters"
614 msgstr "Filtri"
616 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
617 msgid "Display workstations of department"
618 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
620 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
621 msgid "Choose the department the search will be based on"
622 msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
624 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
625 msgid "Regular expression for matching addresses"
626 msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
628 #~ msgid "Samba home"
629 #~ msgstr "Home di Samba"
631 #~ msgid "Temporary disable samba account"
632 #~ msgstr "Disabilita temporaneamente l'account Samba"
634 #, fuzzy
635 #~ msgid "Show"
636 #~ msgstr "Mostra gruppi"
638 #~ msgid "Choose subtree to place terminal in"
639 #~ msgstr "Scegli il subtree dove mettere i terminali"
641 #~ msgid "Add"
642 #~ msgstr "Aggiungi"
644 #~ msgid "Delete"
645 #~ msgstr "Rimuovi"
647 #~ msgid "Cancel"
648 #~ msgstr "Annulla"
650 #~ msgid "Apply"
651 #~ msgstr "Applica"
653 #, fuzzy
654 #~ msgid "Monday"
655 #~ msgstr "giorno"
657 #, fuzzy
658 #~ msgid "Tuesday"
659 #~ msgstr "giorno"
661 #, fuzzy
662 #~ msgid "Thursday"
663 #~ msgstr "ora"
665 #, fuzzy
666 #~ msgid "Friday"
667 #~ msgstr "giorno"
669 #, fuzzy
670 #~ msgid "Saturday"
671 #~ msgstr "Stato"
673 #~ msgid "This account has no samba extensions."
674 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
676 #~ msgid "Remove samba account"
677 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
679 #~ msgid ""
680 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
681 #~ "below."
682 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni Samba."
684 #~ msgid "Create samba account"
685 #~ msgstr "Crea estensioni Samba"
687 #~ msgid ""
688 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
689 #~ "below."
690 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
692 #~ msgid ""
693 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
694 #~ "samba accounts, enable them first."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Questa identità non possiede estensioni Samba. Per poterle creare occorre "
697 #~ "creare prima le estensioni Unix."
699 #~ msgid "January"
700 #~ msgstr "Gennaio"
702 #~ msgid "February"
703 #~ msgstr "Febbraio"
705 #~ msgid "March"
706 #~ msgstr "Marzo"
708 #~ msgid "April"
709 #~ msgstr "Aprile"
711 #~ msgid "May"
712 #~ msgstr "Maggio"
714 #~ msgid "July"
715 #~ msgstr "Luglio"
717 #~ msgid "August"
718 #~ msgstr "Agosto"
720 #~ msgid "September"
721 #~ msgstr "Settembre"
723 #~ msgid "October"
724 #~ msgstr "Ottobre"
726 #~ msgid "November"
727 #~ msgstr "Novembre"
729 #~ msgid "December"
730 #~ msgstr "Dicembre"
732 #, fuzzy
733 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
734 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
736 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
737 #~ msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene dei caratteri invalidi!"
739 #, fuzzy
740 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
741 #~ msgstr "Account Kolab"
743 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
744 #~ msgstr ""
745 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
746 #~ "questo dialogo"
748 #~ msgid "Edit"
749 #~ msgstr "Modifica"