Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
19 msgid "Select workstations to add"
20 msgstr "Selezione le workstation da aggiungere"
22 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
23 msgid "Filters"
24 msgstr "Filtri"
26 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
27 msgid "Display workstations of department"
28 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
30 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
34 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
38 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
39 #, fuzzy
40 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
41 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
43 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
44 #, fuzzy
45 msgid "Hour"
46 msgstr "ora"
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
54 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
55 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
56 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1173
57 msgid "Samba"
58 msgstr "Samba"
60 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
61 msgid "This does something"
62 msgstr "Questo fa qualcosa"
64 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
65 msgid "POSIX"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
69 msgid "Error"
70 msgstr ""
72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
73 msgid "Please select an entry!"
74 msgstr ""
76 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
77 msgid "disabled"
78 msgstr "disabilitato"
80 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
81 msgid "input on, notify on"
82 msgstr "input on, notifica on"
84 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
85 msgid "input on, notify off"
86 msgstr "input on, notifica off"
88 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
89 msgid "input off, notify on"
90 msgstr "input off, notifica on"
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
93 msgid "input off, nofify off"
94 msgstr "input off, notifica off"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
97 msgid "disconnect"
98 msgstr "disconnetti"
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
101 msgid "reset"
102 msgstr "reset"
104 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
105 msgid "from any client"
106 msgstr "da qualsiasi client "
108 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
109 msgid "from previous client only"
110 msgstr "solo dal client precedente"
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
113 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
114 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
115 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
116 msgid "LDAP error"
117 msgstr ""
119 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
120 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1242 personal/samba/samba3.tpl:13
121 #: personal/samba/samba3.tpl:106
122 msgid "Home directory"
123 msgstr "Home directory"
125 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243 personal/samba/samba2.tpl:45
127 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
128 msgid "Profile path"
129 msgstr "Path del profilo"
131 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
132 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1250 personal/samba/samba3.tpl:184
133 msgid "Connection"
134 msgstr "Connessione"
136 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
137 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1251 personal/samba/samba3.tpl:198
138 msgid "Disconnection"
139 msgstr "Disconnessione "
141 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1252 personal/samba/samba3.tpl:212
143 msgid "IDLE"
144 msgstr ""
146 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
147 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
148 msgstr ""
150 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
151 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
152 msgid "Warning"
153 msgstr "Attenzione"
155 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
156 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
157 msgstr ""
159 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
160 msgid ""
161 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
162 msgstr ""
164 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1174 personal/samba/main.inc:125
165 msgid "Samba settings"
166 msgstr "Impostazioni Samba"
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1178
169 msgid "My account"
170 msgstr "Identità"
172 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1183 personal/samba/samba3.tpl:103
173 msgid "Allow login on terminal server"
174 msgstr "Permetti la connessione al Terminal Server"
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 personal/samba/samba3.tpl:140
177 msgid "Inherit client config"
178 msgstr "Eredita la configurazione del client"
180 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1186
181 #, fuzzy
182 msgid "Allow user to change password"
183 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187 personal/samba/samba2.tpl:72
186 #: personal/samba/samba3.tpl:316
187 msgid "Login from windows client requires no password"
188 msgstr "L'accesso ai client Windows non richiede password"
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188 personal/samba/samba3.tpl:321
191 msgid "Lock samba account"
192 msgstr "Blocca l'account samba"
194 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
195 #, fuzzy
196 msgid "Account expires"
197 msgstr "L'account spira dopo"
199 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
200 #, fuzzy
201 msgid "Password expires"
202 msgstr "La password spira il"
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194 personal/samba/samba3.tpl:346
205 msgid "Limit Logon Time"
206 msgstr "Limita il tempo per la connessione"
208 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195 personal/samba/samba3.tpl:366
209 msgid "Limit Logoff Time"
210 msgstr "Limita il tempo per la disconnessione"
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
213 #, fuzzy
214 msgid "Logon hours"
215 msgstr "ora"
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
218 #, fuzzy
219 msgid "Generic home directory"
220 msgstr "Home directory"
222 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
223 msgid "Generic samba home drive"
224 msgstr ""
226 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200
227 #, fuzzy
228 msgid "Generic script path"
229 msgstr "Script path"
231 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
232 #, fuzzy
233 msgid "Generic profile path"
234 msgstr "Path del profilo"
236 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202 personal/samba/samba3.tpl:27
237 msgid "Domain"
238 msgstr "Dominio"
240 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
241 #, fuzzy
242 msgid "Allow connection from"
243 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
245 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1262
246 msgid ""
247 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
248 "than eight."
249 msgstr ""
251 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
252 msgid "Generic"
253 msgstr "Generale"
255 #: personal/samba/samba2.tpl:13
256 msgid "Samba home"
257 msgstr "Home di Samba"
259 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
260 msgid "Script path"
261 msgstr "Script path"
263 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
264 msgid "Access options"
265 msgstr "Opzioni di accesso"
267 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
268 msgid "Allow user to change password from client"
269 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
271 #: personal/samba/samba2.tpl:77
272 msgid "Temporary disable samba account"
273 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account Samba"
275 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
276 msgid "Password expires on"
277 msgstr "La password spira il"
279 #: personal/samba/samba3.tpl:66
280 msgid "Terminal Server"
281 msgstr "Terminal Server"
283 #: personal/samba/samba3.tpl:143
284 msgid "Initial program"
285 msgstr "Programma iniziale"
287 #: personal/samba/samba3.tpl:151
288 msgid "Working directory"
289 msgstr "Cartella di lavoro"
291 #: personal/samba/samba3.tpl:168
292 msgid "Timeout settings (in minutes)"
293 msgstr "Timeout (in minuti)"
295 #: personal/samba/samba3.tpl:228
296 msgid "Client devices"
297 msgstr "Dispositivi del client"
299 #: personal/samba/samba3.tpl:235
300 msgid "Connect client drives at logon"
301 msgstr "Connetti i drive del client alla connessione"
303 #: personal/samba/samba3.tpl:243
304 msgid "Connect client printers at logon"
305 msgstr "Connetti le stampanti del client alla connessione"
307 #: personal/samba/samba3.tpl:251
308 msgid "Default to main client printer"
309 msgstr ""
311 #: personal/samba/samba3.tpl:261
312 msgid "Miscellaneous"
313 msgstr "Misc"
315 #: personal/samba/samba3.tpl:265
316 msgid "Shadowing"
317 msgstr ""
319 #: personal/samba/samba3.tpl:276
320 msgid "On broken or timed out"
321 msgstr ""
323 #: personal/samba/samba3.tpl:286
324 msgid "Reconnect if disconnected"
325 msgstr ""
327 #: personal/samba/samba3.tpl:387
328 msgid "Account expires after"
329 msgstr "L'account spira dopo"
331 #: personal/samba/samba3.tpl:410
332 #, fuzzy
333 msgid "Samba logon times"
334 msgstr "Gruppo Samba"
336 #: personal/samba/samba3.tpl:410
337 #, fuzzy
338 msgid "Edit settings..."
339 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
341 #: personal/samba/samba3.tpl:418
342 msgid "Allow connection from these workstations only"
343 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
345 #: personal/samba/samba3.tpl:429
346 msgid "Used by all users"
347 msgstr ""
349 #: personal/samba/samba3.tpl:432
350 msgid "Used by some users"
351 msgstr ""
353 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
354 msgid "Machine name"
355 msgstr ""
357 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
358 msgid "Base"
359 msgstr "Base"
361 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
362 msgid "Choose subtree to place terminal in"
363 msgstr "Scegli il subtree dove mettere i terminali"
365 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
366 #, fuzzy
367 msgid "Select a base"
368 msgstr "Rimuovi"
370 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
371 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
372 msgid "Description"
373 msgstr "Descrizione"
375 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
376 msgid "network"
377 msgstr ""
379 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
380 msgid "Name"
381 msgstr ""
383 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
384 #, fuzzy
385 msgid "Win generic"
386 msgstr "Stampante"
388 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
389 #, fuzzy
390 msgid "Windows workstation generic"
391 msgstr "Mostra workstation"
393 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
394 #, fuzzy
395 msgid "Win workstation"
396 msgstr "Amministrazione"
398 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
399 msgid "Workstation name"
400 msgstr ""
402 #~ msgid "Add"
403 #~ msgstr "Aggiungi"
405 #~ msgid "Delete"
406 #~ msgstr "Rimuovi"
408 #~ msgid "Cancel"
409 #~ msgstr "Annulla"
411 #~ msgid "Apply"
412 #~ msgstr "Applica"
414 #, fuzzy
415 #~ msgid "Sunday"
416 #~ msgstr "giorno"
418 #, fuzzy
419 #~ msgid "Monday"
420 #~ msgstr "giorno"
422 #, fuzzy
423 #~ msgid "Tuesday"
424 #~ msgstr "giorno"
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Thursday"
428 #~ msgstr "ora"
430 #, fuzzy
431 #~ msgid "Friday"
432 #~ msgstr "giorno"
434 #, fuzzy
435 #~ msgid "Saturday"
436 #~ msgstr "Stato"
438 #~ msgid "This account has no samba extensions."
439 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
441 #~ msgid "Remove samba account"
442 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
444 #~ msgid ""
445 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
446 #~ "below."
447 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni Samba."
449 #~ msgid "Create samba account"
450 #~ msgstr "Crea estensioni Samba"
452 #~ msgid ""
453 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
454 #~ "below."
455 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
457 #~ msgid ""
458 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
459 #~ "samba accounts, enable them first."
460 #~ msgstr ""
461 #~ "Questa identità non possiede estensioni Samba. Per poterle creare occorre "
462 #~ "creare prima le estensioni Unix."
464 #~ msgid "January"
465 #~ msgstr "Gennaio"
467 #~ msgid "February"
468 #~ msgstr "Febbraio"
470 #~ msgid "March"
471 #~ msgstr "Marzo"
473 #~ msgid "April"
474 #~ msgstr "Aprile"
476 #~ msgid "May"
477 #~ msgstr "Maggio"
479 #~ msgid "June"
480 #~ msgstr "Giugno"
482 #~ msgid "July"
483 #~ msgstr "Luglio"
485 #~ msgid "August"
486 #~ msgstr "Agosto"
488 #~ msgid "September"
489 #~ msgstr "Settembre"
491 #~ msgid "October"
492 #~ msgstr "Ottobre"
494 #~ msgid "November"
495 #~ msgstr "Novembre"
497 #~ msgid "December"
498 #~ msgstr "Dicembre"
500 #, fuzzy
501 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
502 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
504 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
505 #~ msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene dei caratteri invalidi!"
507 #, fuzzy
508 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
509 #~ msgstr "Account Kolab"
511 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
514 #~ "questo dialogo"
516 #~ msgid "Edit"
517 #~ msgstr "Modifica"