Code

Re-generated locale
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
19 msgid "Select workstations to add"
20 msgstr "Selezione le workstation da aggiungere"
22 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
23 msgid "Filters"
24 msgstr "Filtri"
26 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
27 msgid "Display workstations of department"
28 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
30 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
34 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
38 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
39 #, fuzzy
40 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
41 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
43 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
44 #, fuzzy
45 msgid "Hour"
46 msgstr "ora"
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
54 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
55 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
56 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166
57 msgid "Samba"
58 msgstr "Samba"
60 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
61 msgid "This does something"
62 msgstr "Questo fa qualcosa"
64 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
65 msgid "POSIX"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:524
69 msgid "disabled"
70 msgstr "disabilitato"
72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:525
73 msgid "input on, notify on"
74 msgstr "input on, notifica on"
76 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:526
77 msgid "input on, notify off"
78 msgstr "input on, notifica off"
80 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:527
81 msgid "input off, notify on"
82 msgstr "input off, notifica on"
84 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:528
85 msgid "input off, nofify off"
86 msgstr "input off, notifica off"
88 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:530
89 msgid "disconnect"
90 msgstr "disconnetti"
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
93 msgid "reset"
94 msgstr "reset"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
97 msgid "from any client"
98 msgstr "da qualsiasi client "
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
101 msgid "from previous client only"
102 msgstr "solo dal client precedente"
104 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
105 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1086
106 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
107 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
108 msgid "LDAP error"
109 msgstr ""
111 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1235 personal/samba/samba3.tpl:13
113 #: personal/samba/samba3.tpl:106
114 msgid "Home directory"
115 msgstr "Home directory"
117 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:744
118 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1236 personal/samba/samba2.tpl:45
119 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
120 msgid "Profile path"
121 msgstr "Path del profilo"
123 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
124 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243 personal/samba/samba3.tpl:184
125 msgid "Connection"
126 msgstr "Connessione"
128 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
129 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1244 personal/samba/samba3.tpl:198
130 msgid "Disconnection"
131 msgstr "Disconnessione "
133 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
134 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1245 personal/samba/samba3.tpl:212
135 msgid "IDLE"
136 msgstr ""
138 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
139 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
140 msgstr ""
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
143 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
144 msgid "Warning"
145 msgstr "Attenzione"
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
148 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
149 msgstr ""
151 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
152 msgid ""
153 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
154 msgstr ""
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 personal/samba/main.inc:125
157 msgid "Samba settings"
158 msgstr "Impostazioni Samba"
160 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
161 msgid "My account"
162 msgstr "Identità"
164 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176 personal/samba/samba3.tpl:103
165 msgid "Allow login on terminal server"
166 msgstr "Permetti la connessione al Terminal Server"
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177 personal/samba/samba3.tpl:140
169 msgid "Inherit client config"
170 msgstr "Eredita la configurazione del client"
172 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179
173 #, fuzzy
174 msgid "Allow user to change password"
175 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
177 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 personal/samba/samba2.tpl:72
178 #: personal/samba/samba3.tpl:316
179 msgid "Login from windows client requires no password"
180 msgstr "L'accesso ai client Windows non richiede password"
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:321
183 msgid "Lock samba account"
184 msgstr "Blocca l'account samba"
186 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
187 #, fuzzy
188 msgid "Account expires"
189 msgstr "L'account spira dopo"
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185
192 #, fuzzy
193 msgid "Password expires"
194 msgstr "La password spira il"
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187 personal/samba/samba3.tpl:346
197 msgid "Limit Logon Time"
198 msgstr "Limita il tempo per la connessione"
200 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188 personal/samba/samba3.tpl:366
201 msgid "Limit Logoff Time"
202 msgstr "Limita il tempo per la disconnessione"
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
205 #, fuzzy
206 msgid "Logon hours"
207 msgstr "ora"
209 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
210 #, fuzzy
211 msgid "Generic home directory"
212 msgstr "Home directory"
214 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
215 msgid "Generic samba home drive"
216 msgstr ""
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
219 #, fuzzy
220 msgid "Generic script path"
221 msgstr "Script path"
223 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
224 #, fuzzy
225 msgid "Generic profile path"
226 msgstr "Path del profilo"
228 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195 personal/samba/samba3.tpl:27
229 msgid "Domain"
230 msgstr "Dominio"
232 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
233 #, fuzzy
234 msgid "Allow connection from"
235 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
237 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1255
238 msgid ""
239 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
240 "than eight."
241 msgstr ""
243 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
244 msgid "Generic"
245 msgstr "Generale"
247 #: personal/samba/samba2.tpl:13
248 msgid "Samba home"
249 msgstr "Home di Samba"
251 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
252 msgid "Script path"
253 msgstr "Script path"
255 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
256 msgid "Access options"
257 msgstr "Opzioni di accesso"
259 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
260 msgid "Allow user to change password from client"
261 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
263 #: personal/samba/samba2.tpl:77
264 msgid "Temporary disable samba account"
265 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account Samba"
267 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
268 msgid "Password expires on"
269 msgstr "La password spira il"
271 #: personal/samba/samba3.tpl:66
272 msgid "Terminal Server"
273 msgstr "Terminal Server"
275 #: personal/samba/samba3.tpl:143
276 msgid "Initial program"
277 msgstr "Programma iniziale"
279 #: personal/samba/samba3.tpl:151
280 msgid "Working directory"
281 msgstr "Cartella di lavoro"
283 #: personal/samba/samba3.tpl:168
284 msgid "Timeout settings (in minutes)"
285 msgstr "Timeout (in minuti)"
287 #: personal/samba/samba3.tpl:228
288 msgid "Client devices"
289 msgstr "Dispositivi del client"
291 #: personal/samba/samba3.tpl:235
292 msgid "Connect client drives at logon"
293 msgstr "Connetti i drive del client alla connessione"
295 #: personal/samba/samba3.tpl:243
296 msgid "Connect client printers at logon"
297 msgstr "Connetti le stampanti del client alla connessione"
299 #: personal/samba/samba3.tpl:251
300 msgid "Default to main client printer"
301 msgstr ""
303 #: personal/samba/samba3.tpl:261
304 msgid "Miscellaneous"
305 msgstr "Misc"
307 #: personal/samba/samba3.tpl:265
308 msgid "Shadowing"
309 msgstr ""
311 #: personal/samba/samba3.tpl:276
312 msgid "On broken or timed out"
313 msgstr ""
315 #: personal/samba/samba3.tpl:286
316 msgid "Reconnect if disconnected"
317 msgstr ""
319 #: personal/samba/samba3.tpl:387
320 msgid "Account expires after"
321 msgstr "L'account spira dopo"
323 #: personal/samba/samba3.tpl:410
324 #, fuzzy
325 msgid "Samba logon times"
326 msgstr "Gruppo Samba"
328 #: personal/samba/samba3.tpl:410
329 #, fuzzy
330 msgid "Edit settings..."
331 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
333 #: personal/samba/samba3.tpl:418
334 msgid "Allow connection from these workstations only"
335 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
337 #: personal/samba/samba3.tpl:429
338 msgid "Used by all users"
339 msgstr ""
341 #: personal/samba/samba3.tpl:432
342 msgid "Used by some users"
343 msgstr ""
345 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
346 msgid "Machine name"
347 msgstr ""
349 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
350 msgid "Base"
351 msgstr "Base"
353 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
354 msgid "Choose subtree to place terminal in"
355 msgstr "Scegli il subtree dove mettere i terminali"
357 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
358 #, fuzzy
359 msgid "Select a base"
360 msgstr "Rimuovi"
362 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
363 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
364 msgid "Description"
365 msgstr "Descrizione"
367 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
368 msgid "network"
369 msgstr ""
371 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
372 msgid "Name"
373 msgstr ""
375 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
376 #, fuzzy
377 msgid "Win generic"
378 msgstr "Stampante"
380 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
381 #, fuzzy
382 msgid "Windows workstation generic"
383 msgstr "Mostra workstation"
385 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
386 #, fuzzy
387 msgid "Win workstation"
388 msgstr "Amministrazione"
390 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
391 msgid "Workstation name"
392 msgstr ""
394 #~ msgid "Add"
395 #~ msgstr "Aggiungi"
397 #~ msgid "Delete"
398 #~ msgstr "Rimuovi"
400 #~ msgid "Cancel"
401 #~ msgstr "Annulla"
403 #~ msgid "Apply"
404 #~ msgstr "Applica"
406 #, fuzzy
407 #~ msgid "Sunday"
408 #~ msgstr "giorno"
410 #, fuzzy
411 #~ msgid "Monday"
412 #~ msgstr "giorno"
414 #, fuzzy
415 #~ msgid "Tuesday"
416 #~ msgstr "giorno"
418 #, fuzzy
419 #~ msgid "Thursday"
420 #~ msgstr "ora"
422 #, fuzzy
423 #~ msgid "Friday"
424 #~ msgstr "giorno"
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Saturday"
428 #~ msgstr "Stato"
430 #~ msgid "This account has no samba extensions."
431 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
433 #~ msgid "Remove samba account"
434 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
436 #~ msgid ""
437 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
438 #~ "below."
439 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni Samba."
441 #~ msgid "Create samba account"
442 #~ msgstr "Crea estensioni Samba"
444 #~ msgid ""
445 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
446 #~ "below."
447 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
449 #~ msgid ""
450 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
451 #~ "samba accounts, enable them first."
452 #~ msgstr ""
453 #~ "Questa identità non possiede estensioni Samba. Per poterle creare occorre "
454 #~ "creare prima le estensioni Unix."
456 #~ msgid "January"
457 #~ msgstr "Gennaio"
459 #~ msgid "February"
460 #~ msgstr "Febbraio"
462 #~ msgid "March"
463 #~ msgstr "Marzo"
465 #~ msgid "April"
466 #~ msgstr "Aprile"
468 #~ msgid "May"
469 #~ msgstr "Maggio"
471 #~ msgid "June"
472 #~ msgstr "Giugno"
474 #~ msgid "July"
475 #~ msgstr "Luglio"
477 #~ msgid "August"
478 #~ msgstr "Agosto"
480 #~ msgid "September"
481 #~ msgstr "Settembre"
483 #~ msgid "October"
484 #~ msgstr "Ottobre"
486 #~ msgid "November"
487 #~ msgstr "Novembre"
489 #~ msgid "December"
490 #~ msgstr "Dicembre"
492 #, fuzzy
493 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
494 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
496 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
497 #~ msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene dei caratteri invalidi!"
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
501 #~ msgstr "Account Kolab"
503 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
506 #~ "questo dialogo"
508 #~ msgid "Edit"
509 #~ msgstr "Modifica"