Code

Big bunch of locale regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
19 msgid "Select workstations to add"
20 msgstr "Selezione le workstation da aggiungere"
22 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
23 msgid "Filters"
24 msgstr "Filtri"
26 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
27 msgid "Display workstations of department"
28 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
30 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
34 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
38 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22
39 #, fuzzy
40 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
41 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
43 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28
44 #, fuzzy
45 msgid "Hour"
46 msgstr "ora"
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
54 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
55 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
56 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
57 msgid "Samba"
58 msgstr "Samba"
60 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
61 msgid "This does something"
62 msgstr "Questo fa qualcosa"
64 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
65 msgid "POSIX"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
69 msgid "Error"
70 msgstr ""
72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
73 msgid "Please select an entry!"
74 msgstr ""
76 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
77 msgid "disabled"
78 msgstr "disabilitato"
80 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
81 msgid "input on, notify on"
82 msgstr "input on, notifica on"
84 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
85 msgid "input on, notify off"
86 msgstr "input on, notifica off"
88 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
89 msgid "input off, notify on"
90 msgstr "input off, notifica on"
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
93 msgid "input off, nofify off"
94 msgstr "input off, notifica off"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
97 msgid "disconnect"
98 msgstr "disconnetti"
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
101 msgid "reset"
102 msgstr "reset"
104 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:544
105 msgid "from any client"
106 msgstr "da qualsiasi client "
108 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:545
109 msgid "from previous client only"
110 msgstr "solo dal client precedente"
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:737
113 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1096
114 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:161
115 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:284
116 #, fuzzy
117 msgid "LDAP error"
118 msgstr "Errore LDAP"
120 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:754
121 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1256 personal/samba/samba3.tpl:13
122 #: personal/samba/samba3.tpl:106
123 msgid "Home directory"
124 msgstr "Home directory"
126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755
127 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1257 personal/samba/samba2.tpl:45
128 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
129 msgid "Profile path"
130 msgstr "Path del profilo"
132 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
133 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1264 personal/samba/samba3.tpl:184
134 msgid "Connection"
135 msgstr "Connessione"
137 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
138 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265 personal/samba/samba3.tpl:198
139 msgid "Disconnection"
140 msgstr "Disconnessione "
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:764
143 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1266 personal/samba/samba3.tpl:212
144 msgid "IDLE"
145 msgstr ""
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:773
148 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
149 msgstr ""
151 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
152 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:986
153 msgid "Warning"
154 msgstr "Attenzione"
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:962
157 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
158 msgstr ""
160 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:986
161 msgid ""
162 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
163 msgstr ""
165 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192 personal/samba/main.inc:125
166 msgid "Samba settings"
167 msgstr "Impostazioni Samba"
169 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
170 msgid "My account"
171 msgstr "Identità"
173 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202
174 #, fuzzy
175 msgid "Generic home directory"
176 msgstr "Home directory"
178 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
179 msgid "Generic samba home drive"
180 msgstr ""
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1204 personal/samba/samba3.tpl:27
183 msgid "Domain"
184 msgstr "Dominio"
186 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1205
187 #, fuzzy
188 msgid "Generic script path"
189 msgstr "Script path"
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1206
192 #, fuzzy
193 msgid "Generic profile path"
194 msgstr "Path del profilo"
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1207 personal/samba/samba3.tpl:103
197 msgid "Allow login on terminal server"
198 msgstr "Permetti la connessione al Terminal Server"
200 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1208 personal/samba/samba3.tpl:140
201 msgid "Inherit client config"
202 msgstr "Eredita la configurazione del client"
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1209
205 #, fuzzy
206 msgid "Allow user to change password"
207 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
209 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1210 personal/samba/samba2.tpl:72
210 #: personal/samba/samba3.tpl:316
211 msgid "Login from windows client requires no password"
212 msgstr "L'accesso ai client Windows non richiede password"
214 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1211 personal/samba/samba3.tpl:321
215 msgid "Lock samba account"
216 msgstr "Blocca l'account samba"
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1212
219 #, fuzzy
220 msgid "Account expires"
221 msgstr "L'account spira dopo"
223 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1213
224 #, fuzzy
225 msgid "Password expires"
226 msgstr "La password spira il"
228 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1214 personal/samba/samba3.tpl:346
229 msgid "Limit Logon Time"
230 msgstr "Limita il tempo per la connessione"
232 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1215 personal/samba/samba3.tpl:366
233 msgid "Limit Logoff Time"
234 msgstr "Limita il tempo per la disconnessione"
236 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1216
237 #, fuzzy
238 msgid "Logon hours"
239 msgstr "ora"
241 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217
242 #, fuzzy
243 msgid "Allow connection from"
244 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
247 msgid ""
248 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
249 "than eight."
250 msgstr ""
252 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
253 msgid "Generic"
254 msgstr "Generale"
256 #: personal/samba/samba2.tpl:13
257 msgid "Samba home"
258 msgstr "Home di Samba"
260 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
261 msgid "Script path"
262 msgstr "Script path"
264 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
265 msgid "Access options"
266 msgstr "Opzioni di accesso"
268 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
269 msgid "Allow user to change password from client"
270 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
272 #: personal/samba/samba2.tpl:77
273 msgid "Temporary disable samba account"
274 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account Samba"
276 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
277 msgid "Password expires on"
278 msgstr "La password spira il"
280 #: personal/samba/samba3.tpl:66
281 msgid "Terminal Server"
282 msgstr "Terminal Server"
284 #: personal/samba/samba3.tpl:143
285 msgid "Initial program"
286 msgstr "Programma iniziale"
288 #: personal/samba/samba3.tpl:151
289 msgid "Working directory"
290 msgstr "Cartella di lavoro"
292 #: personal/samba/samba3.tpl:168
293 msgid "Timeout settings (in minutes)"
294 msgstr "Timeout (in minuti)"
296 #: personal/samba/samba3.tpl:228
297 msgid "Client devices"
298 msgstr "Dispositivi del client"
300 #: personal/samba/samba3.tpl:235
301 msgid "Connect client drives at logon"
302 msgstr "Connetti i drive del client alla connessione"
304 #: personal/samba/samba3.tpl:243
305 msgid "Connect client printers at logon"
306 msgstr "Connetti le stampanti del client alla connessione"
308 #: personal/samba/samba3.tpl:251
309 msgid "Default to main client printer"
310 msgstr ""
312 #: personal/samba/samba3.tpl:261
313 msgid "Miscellaneous"
314 msgstr "Misc"
316 #: personal/samba/samba3.tpl:265
317 msgid "Shadowing"
318 msgstr ""
320 #: personal/samba/samba3.tpl:276
321 msgid "On broken or timed out"
322 msgstr ""
324 #: personal/samba/samba3.tpl:286
325 msgid "Reconnect if disconnected"
326 msgstr ""
328 #: personal/samba/samba3.tpl:387
329 msgid "Account expires after"
330 msgstr "L'account spira dopo"
332 #: personal/samba/samba3.tpl:410
333 #, fuzzy
334 msgid "Samba logon times"
335 msgstr "Gruppo Samba"
337 #: personal/samba/samba3.tpl:410
338 #, fuzzy
339 msgid "Edit settings..."
340 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
342 #: personal/samba/samba3.tpl:418
343 msgid "Allow connection from these workstations only"
344 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
346 #: personal/samba/samba3.tpl:429
347 msgid "Used by all users"
348 msgstr ""
350 #: personal/samba/samba3.tpl:432
351 msgid "Used by some users"
352 msgstr ""
354 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
355 msgid "Machine name"
356 msgstr ""
358 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
359 msgid "Base"
360 msgstr "Base"
362 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
363 msgid "Choose subtree to place terminal in"
364 msgstr "Scegli il subtree dove mettere i terminali"
366 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
367 #, fuzzy
368 msgid "Select a base"
369 msgstr "Rimuovi"
371 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
372 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:306
373 msgid "Description"
374 msgstr "Descrizione"
376 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:99
377 msgid "network"
378 msgstr ""
380 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:220
381 msgid "Name"
382 msgstr "Cognome"
384 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:296
385 #, fuzzy
386 msgid "Win generic"
387 msgstr "Stampante"
389 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:297
390 #, fuzzy
391 msgid "Windows workstation generic"
392 msgstr "Mostra workstation"
394 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:302
395 #, fuzzy
396 msgid "Win workstation"
397 msgstr "Amministrazione"
399 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305
400 msgid "Workstation name"
401 msgstr ""
403 #~ msgid "Add"
404 #~ msgstr "Aggiungi"
406 #~ msgid "Delete"
407 #~ msgstr "Rimuovi"
409 #~ msgid "Cancel"
410 #~ msgstr "Annulla"
412 #~ msgid "Apply"
413 #~ msgstr "Applica"
415 #, fuzzy
416 #~ msgid "Sunday"
417 #~ msgstr "giorno"
419 #, fuzzy
420 #~ msgid "Monday"
421 #~ msgstr "giorno"
423 #, fuzzy
424 #~ msgid "Tuesday"
425 #~ msgstr "giorno"
427 #, fuzzy
428 #~ msgid "Thursday"
429 #~ msgstr "ora"
431 #, fuzzy
432 #~ msgid "Friday"
433 #~ msgstr "giorno"
435 #, fuzzy
436 #~ msgid "Saturday"
437 #~ msgstr "Stato"
439 #~ msgid "This account has no samba extensions."
440 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
442 #~ msgid "Remove samba account"
443 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
445 #~ msgid ""
446 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
447 #~ "below."
448 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni Samba."
450 #~ msgid "Create samba account"
451 #~ msgstr "Crea estensioni Samba"
453 #~ msgid ""
454 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
455 #~ "below."
456 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
458 #~ msgid ""
459 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
460 #~ "samba accounts, enable them first."
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Questa identità non possiede estensioni Samba. Per poterle creare occorre "
463 #~ "creare prima le estensioni Unix."
465 #~ msgid "January"
466 #~ msgstr "Gennaio"
468 #~ msgid "February"
469 #~ msgstr "Febbraio"
471 #~ msgid "March"
472 #~ msgstr "Marzo"
474 #~ msgid "April"
475 #~ msgstr "Aprile"
477 #~ msgid "May"
478 #~ msgstr "Maggio"
480 #~ msgid "June"
481 #~ msgstr "Giugno"
483 #~ msgid "July"
484 #~ msgstr "Luglio"
486 #~ msgid "August"
487 #~ msgstr "Agosto"
489 #~ msgid "September"
490 #~ msgstr "Settembre"
492 #~ msgid "October"
493 #~ msgstr "Ottobre"
495 #~ msgid "November"
496 #~ msgstr "Novembre"
498 #~ msgid "December"
499 #~ msgstr "Dicembre"
501 #, fuzzy
502 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
503 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
505 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
506 #~ msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene dei caratteri invalidi!"
508 #, fuzzy
509 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
510 #~ msgstr "Account Kolab"
512 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
513 #~ msgstr ""
514 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
515 #~ "questo dialogo"
517 #~ msgid "Edit"
518 #~ msgstr "Modifica"