Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
19 msgid "Select workstations to add"
20 msgstr "Selezione le workstation da aggiungere"
22 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
23 msgid "Filters"
24 msgstr "Filtri"
26 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
27 msgid "Display workstations of department"
28 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
30 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
34 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
38 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 personal/samba/samba3.tpl:437
39 #: personal/samba/samba3.tpl:447
40 msgid "Add"
41 msgstr "Aggiungi"
43 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
44 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:96 personal/samba/main.inc:106
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Annulla"
48 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
49 #, fuzzy
50 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
51 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
53 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
54 #, fuzzy
55 msgid "Hour"
56 msgstr "ora"
58 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:94
59 msgid "Apply"
60 msgstr "Applica"
62 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
63 #, fuzzy
64 msgid "Sunday"
65 msgstr "giorno"
67 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
68 #, fuzzy
69 msgid "Monday"
70 msgstr "giorno"
72 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
73 #, fuzzy
74 msgid "Tuesday"
75 msgstr "giorno"
77 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
78 msgid "Wednesday"
79 msgstr ""
81 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
82 #, fuzzy
83 msgid "Thursday"
84 msgstr "ora"
86 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
87 #, fuzzy
88 msgid "Friday"
89 msgstr "giorno"
91 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
92 #, fuzzy
93 msgid "Saturday"
94 msgstr "Stato"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
97 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
102 msgid "This does something"
103 msgstr "Questo fa qualcosa"
105 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
106 msgid "This account has no samba extensions."
107 msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
109 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
110 msgid "Remove samba account"
111 msgstr "Elimina estensioni Samba"
113 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:231
114 msgid ""
115 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
116 "below."
117 msgstr "Questa identià possiede estensioni Samba."
119 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
120 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
121 msgid "Create samba account"
122 msgstr "Crea estensioni Samba"
124 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:241
125 msgid ""
126 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
127 "below."
128 msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
130 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:244
131 msgid ""
132 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
133 "samba accounts, enable them first."
134 msgstr ""
135 "Questa identità non possiede estensioni Samba. Per poterle creare occorre "
136 "creare prima le estensioni Unix."
138 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
139 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
140 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
141 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
142 msgid "January"
143 msgstr "Gennaio"
145 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
146 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
148 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
149 msgid "February"
150 msgstr "Febbraio"
152 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
153 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
154 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
155 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
156 msgid "March"
157 msgstr "Marzo"
159 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
160 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
161 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
162 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
163 msgid "April"
164 msgstr "Aprile"
166 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
167 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
169 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
170 msgid "May"
171 msgstr "Maggio"
173 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
174 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
175 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
177 msgid "June"
178 msgstr "Giugno"
180 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
181 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
184 msgid "July"
185 msgstr "Luglio"
187 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
188 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
191 msgid "August"
192 msgstr "Agosto"
194 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
195 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
197 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
198 msgid "September"
199 msgstr "Settembre"
201 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
202 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
203 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
205 msgid "October"
206 msgstr "Ottobre"
208 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
209 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
211 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
212 msgid "November"
213 msgstr "Novembre"
215 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438
216 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
219 msgid "December"
220 msgstr "Dicembre"
222 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
223 msgid "disabled"
224 msgstr "disabilitato"
226 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
227 msgid "input on, notify on"
228 msgstr "input on, notifica on"
230 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
231 msgid "input on, notify off"
232 msgstr "input on, notifica off"
234 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
235 msgid "input off, notify on"
236 msgstr "input off, notifica on"
238 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
239 msgid "input off, nofify off"
240 msgstr "input off, notifica off"
242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
243 msgid "disconnect"
244 msgstr "disconnetti"
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
247 msgid "reset"
248 msgstr "reset"
250 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
251 msgid "from any client"
252 msgstr "da qualsiasi client "
254 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:543
255 msgid "from previous client only"
256 msgstr "solo dal client precedente"
258 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:734
259 #, fuzzy, php-format
260 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
261 msgstr "Elimina estensioni Samba"
263 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
264 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1240 personal/samba/samba3.tpl:13
265 #: personal/samba/samba3.tpl:106
266 msgid "Home directory"
267 msgstr "Home directory"
269 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
270 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1241 personal/samba/samba2.tpl:45
271 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
272 msgid "Profile path"
273 msgstr "Path del profilo"
275 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
276 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243
277 #, php-format
278 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
279 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene dei caratteri invalidi!"
281 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
282 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1248 personal/samba/samba3.tpl:184
283 msgid "Connection"
284 msgstr "Connessione"
286 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
287 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1249 personal/samba/samba3.tpl:198
288 msgid "Disconnection"
289 msgstr "Disconnessione "
291 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
292 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1250 personal/samba/samba3.tpl:212
293 msgid "IDLE"
294 msgstr ""
296 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1254
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
301 msgstr ""
303 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
304 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1260
305 msgid ""
306 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
307 "than eight."
308 msgstr ""
310 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
311 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
312 msgid "Warning"
313 msgstr "Attenzione"
315 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
316 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
317 msgstr ""
319 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
320 msgid ""
321 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
322 msgstr ""
324 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1092
325 #, fuzzy, php-format
326 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
327 msgstr "Account Kolab"
329 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1172 personal/samba/main.inc:125
330 msgid "Samba settings"
331 msgstr "Impostazioni Samba"
333 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176
334 msgid "My account"
335 msgstr "Identità"
337 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:103
338 msgid "Allow login on terminal server"
339 msgstr "Permetti la connessione al Terminal Server"
341 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1182 personal/samba/samba3.tpl:140
342 msgid "Inherit client config"
343 msgstr "Eredita la configurazione del client"
345 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
346 #, fuzzy
347 msgid "Allow user to change password"
348 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
350 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185 personal/samba/samba2.tpl:72
351 #: personal/samba/samba3.tpl:316
352 msgid "Login from windows client requires no password"
353 msgstr "L'accesso ai client Windows non richiede password"
355 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1186 personal/samba/samba3.tpl:321
356 msgid "Lock samba account"
357 msgstr "Blocca l'account samba"
359 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
360 #, fuzzy
361 msgid "Account expires"
362 msgstr "L'account spira dopo"
364 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1190
365 #, fuzzy
366 msgid "Password expires"
367 msgstr "La password spira il"
369 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192 personal/samba/samba3.tpl:346
370 msgid "Limit Logon Time"
371 msgstr "Limita il tempo per la connessione"
373 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193 personal/samba/samba3.tpl:366
374 msgid "Limit Logoff Time"
375 msgstr "Limita il tempo per la disconnessione"
377 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
378 #, fuzzy
379 msgid "Logon hours"
380 msgstr "ora"
382 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
383 #, fuzzy
384 msgid "Generic home directory"
385 msgstr "Home directory"
387 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1197
388 msgid "Generic samba home drive"
389 msgstr ""
391 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
392 #, fuzzy
393 msgid "Generic script path"
394 msgstr "Script path"
396 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
397 #, fuzzy
398 msgid "Generic profile path"
399 msgstr "Path del profilo"
401 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200 personal/samba/samba3.tpl:27
402 msgid "Domain"
403 msgstr "Dominio"
405 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
406 #, fuzzy
407 msgid "Allow connection from"
408 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
410 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
411 msgid "Generic"
412 msgstr "Generale"
414 #: personal/samba/samba2.tpl:13
415 msgid "Samba home"
416 msgstr "Home di Samba"
418 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
419 msgid "Script path"
420 msgstr "Script path"
422 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
423 msgid "Access options"
424 msgstr "Opzioni di accesso"
426 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
427 msgid "Allow user to change password from client"
428 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
430 #: personal/samba/samba2.tpl:77
431 msgid "Temporary disable samba account"
432 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account Samba"
434 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
435 msgid "Password expires on"
436 msgstr "La password spira il"
438 #: personal/samba/samba3.tpl:66
439 msgid "Terminal Server"
440 msgstr "Terminal Server"
442 #: personal/samba/samba3.tpl:143
443 msgid "Initial program"
444 msgstr "Programma iniziale"
446 #: personal/samba/samba3.tpl:151
447 msgid "Working directory"
448 msgstr "Cartella di lavoro"
450 #: personal/samba/samba3.tpl:168
451 msgid "Timeout settings (in minutes)"
452 msgstr "Timeout (in minuti)"
454 #: personal/samba/samba3.tpl:228
455 msgid "Client devices"
456 msgstr "Dispositivi del client"
458 #: personal/samba/samba3.tpl:235
459 msgid "Connect client drives at logon"
460 msgstr "Connetti i drive del client alla connessione"
462 #: personal/samba/samba3.tpl:243
463 msgid "Connect client printers at logon"
464 msgstr "Connetti le stampanti del client alla connessione"
466 #: personal/samba/samba3.tpl:251
467 msgid "Default to main client printer"
468 msgstr ""
470 #: personal/samba/samba3.tpl:261
471 msgid "Miscellaneous"
472 msgstr "Misc"
474 #: personal/samba/samba3.tpl:265
475 msgid "Shadowing"
476 msgstr ""
478 #: personal/samba/samba3.tpl:276
479 msgid "On broken or timed out"
480 msgstr ""
482 #: personal/samba/samba3.tpl:286
483 msgid "Reconnect if disconnected"
484 msgstr ""
486 #: personal/samba/samba3.tpl:387
487 msgid "Account expires after"
488 msgstr "L'account spira dopo"
490 #: personal/samba/samba3.tpl:410
491 #, fuzzy
492 msgid "Samba logon times"
493 msgstr "Gruppo Samba"
495 #: personal/samba/samba3.tpl:410
496 #, fuzzy
497 msgid "Edit settings..."
498 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
500 #: personal/samba/samba3.tpl:418
501 msgid "Allow connection from these workstations only"
502 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
504 #: personal/samba/samba3.tpl:429
505 msgid "Used by all users"
506 msgstr ""
508 #: personal/samba/samba3.tpl:432
509 msgid "Used by some users"
510 msgstr ""
512 #: personal/samba/samba3.tpl:438 personal/samba/samba3.tpl:450
513 msgid "Delete"
514 msgstr "Rimuovi"
516 #: personal/samba/main.inc:104
517 msgid "Ok"
518 msgstr ""
520 #: personal/samba/main.inc:116
521 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
522 msgstr ""
523 "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
524 "questo dialogo"
526 #: personal/samba/main.inc:117
527 msgid "Edit"
528 msgstr "Modifica"
530 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
531 msgid "Machine name"
532 msgstr ""
534 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
535 msgid "Base"
536 msgstr "Base"
538 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
539 msgid "Choose subtree to place terminal in"
540 msgstr "Scegli il subtree dove mettere i terminali"
542 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
543 #, fuzzy
544 msgid "Select a base"
545 msgstr "Rimuovi"
547 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
548 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:296
549 msgid "Description"
550 msgstr "Descrizione"
552 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:96
553 msgid "This 'dn' has no network features."
554 msgstr ""
556 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:157
557 #, php-format
558 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
559 msgstr ""
561 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:207
562 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
563 msgstr ""
565 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:220
566 #, php-format
567 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
568 msgstr ""
570 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:275
571 #, php-format
572 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
573 msgstr ""
575 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
576 #, fuzzy
577 msgid "Win generic"
578 msgstr "Stampante"
580 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:287
581 #, fuzzy
582 msgid "Windows workstation generic"
583 msgstr "Mostra workstation"
585 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292
586 #, fuzzy
587 msgid "Win workstation"
588 msgstr "Amministrazione"
590 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
591 msgid "Workstation name"
592 msgstr ""