Code

Regenerated locales
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:01+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
18 msgid "Select workstations to add"
19 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
21 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtres"
25 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
26 msgid "Display workstations of department"
27 msgstr "Afficher les stations d'un département"
29 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
30 msgid "Choose the department the search will be based on"
31 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
33 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
34 msgid "Regular expression for matching addresses"
35 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
37 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 personal/samba/samba3.tpl:437
38 #: personal/samba/samba3.tpl:447
39 msgid "Add"
40 msgstr "Ajouter"
42 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
43 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:96 personal/samba/main.inc:106
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Annuler"
47 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
48 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
49 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
51 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
52 msgid "Hour"
53 msgstr "Heure"
55 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:94
56 msgid "Apply"
57 msgstr "Appliquer"
59 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
60 msgid "Sunday"
61 msgstr "Dimanche"
63 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
64 msgid "Monday"
65 msgstr "Lundi"
67 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
68 msgid "Tuesday"
69 msgstr "Mardi"
71 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
72 msgid "Wednesday"
73 msgstr "Mercredi"
75 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
76 msgid "Thursday"
77 msgstr "Jeudi"
79 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
80 msgid "Friday"
81 msgstr "Vendredi"
83 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
84 msgid "Saturday"
85 msgstr "Samedi"
87 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1170
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
93 msgid "This does something"
94 msgstr "Ceci fait quelque chose"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
97 msgid "This account has no samba extensions."
98 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
101 msgid "Remove samba account"
102 msgstr "Supprimer le compte Samba"
104 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
105 msgid ""
106 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
107 "below."
108 msgstr ""
109 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
110 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
113 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
114 msgid "Create samba account"
115 msgstr "Créer un compte Samba"
117 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
118 msgid ""
119 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
120 "below."
121 msgstr ""
122 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
123 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
125 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
126 msgid ""
127 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
128 "samba accounts, enable them first."
129 msgstr ""
130 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
131 "possède un compte Posix."
133 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
134 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
135 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
136 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
137 msgid "January"
138 msgstr "Janvier"
140 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
141 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
143 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
144 msgid "February"
145 msgstr "Février"
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
148 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
149 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
150 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
151 msgid "March"
152 msgstr "Mars"
154 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
155 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
157 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
158 msgid "April"
159 msgstr "Avril"
161 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
162 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
163 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
164 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
165 msgid "May"
166 msgstr "Mai"
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
169 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
170 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
171 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
172 msgid "June"
173 msgstr "Juin"
175 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
177 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
178 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
179 msgid "July"
180 msgstr "Juillet"
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
186 msgid "August"
187 msgstr "Août"
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
193 msgid "September"
194 msgstr "Septembre"
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
197 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
198 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
199 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
200 msgid "October"
201 msgstr "Octobre"
203 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
205 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
206 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
207 msgid "November"
208 msgstr "Novembre"
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
211 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
213 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
214 msgid "December"
215 msgstr "Décembre"
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
218 msgid "disabled"
219 msgstr "désactivé"
221 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
222 msgid "input on, notify on"
223 msgstr "entrée activée, notification activée"
225 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
226 msgid "input on, notify off"
227 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
229 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
230 msgid "input off, notify on"
231 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
233 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
234 msgid "input off, nofify off"
235 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
237 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
238 msgid "disconnect"
239 msgstr "déconnecté"
241 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
242 msgid "reset"
243 msgstr "remise à zéro"
245 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
246 msgid "from any client"
247 msgstr "de n'importe quel client"
249 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
250 msgid "from previous client only"
251 msgstr "du client précédent seulement"
253 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
254 #, php-format
255 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
256 msgstr ""
257 "La suppression du compte/samba de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
259 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:749
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1239 personal/samba/samba3.tpl:13
261 #: personal/samba/samba3.tpl:106
262 msgid "Home directory"
263 msgstr "Répertoire Home"
265 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
266 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1240 personal/samba/samba2.tpl:45
267 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
268 msgid "Profile path"
269 msgstr "Chemin du Profile"
271 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
272 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1242
273 #, php-format
274 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
275 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:757
278 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1247 personal/samba/samba3.tpl:184
279 msgid "Connection"
280 msgstr "Connexion"
282 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
283 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1248 personal/samba/samba3.tpl:198
284 msgid "Disconnection"
285 msgstr "Déconnexion"
287 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
288 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1249 personal/samba/samba3.tpl:212
289 msgid "IDLE"
290 msgstr "En attente"
292 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1253
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
297 msgstr ""
298 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
299 "invalides ou ne contient rien!"
301 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:768
302 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1259
303 msgid ""
304 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
305 "than eight."
306 msgstr ""
307 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
308 "en avez spécifiés plus de huit."
310 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:957
311 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
312 msgid "Warning"
313 msgstr "Avertissement"
315 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:957
316 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
317 msgstr ""
319 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
320 msgid ""
321 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
322 msgstr ""
324 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1091
325 #, php-format
326 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
327 msgstr ""
328 "La sauvegarde du compte/samba de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
330 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171 personal/samba/main.inc:125
331 msgid "Samba settings"
332 msgstr "Configuration Samba"
334 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1175
335 msgid "My account"
336 msgstr "Mon Compte"
338 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 personal/samba/samba3.tpl:103
339 msgid "Allow login on terminal server"
340 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
342 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:140
343 msgid "Inherit client config"
344 msgstr "Hérite de la configuration du client"
346 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1183
347 msgid "Allow user to change password"
348 msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe"
350 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 personal/samba/samba2.tpl:72
351 #: personal/samba/samba3.tpl:316
352 msgid "Login from windows client requires no password"
353 msgstr ""
354 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
356 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185 personal/samba/samba3.tpl:321
357 msgid "Lock samba account"
358 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
360 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
361 msgid "Account expires"
362 msgstr "Le compte expire"
364 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
365 msgid "Password expires"
366 msgstr "Le mot de passe expirera le"
368 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191 personal/samba/samba3.tpl:346
369 msgid "Limit Logon Time"
370 msgstr "Limiter les temps d'accès"
372 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192 personal/samba/samba3.tpl:366
373 msgid "Limit Logoff Time"
374 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
376 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
377 msgid "Logon hours"
378 msgstr "Heure de connexions"
380 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195
381 msgid "Generic home directory"
382 msgstr "Répertoire Home de base"
384 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
385 msgid "Generic samba home drive"
386 msgstr "Lecteur réseau par défaut"
388 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1197
389 msgid "Generic script path"
390 msgstr "Chemin du script par défaut"
392 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
393 msgid "Generic profile path"
394 msgstr "Chemin par défaut du profil"
396 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199 personal/samba/samba3.tpl:27
397 msgid "Domain"
398 msgstr "Domaine"
400 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200
401 msgid "Allow connection from"
402 msgstr "Permettre la connexion depuis"
404 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
405 msgid "Generic"
406 msgstr "Informations"
408 #: personal/samba/samba2.tpl:13
409 msgid "Samba home"
410 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
412 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
413 msgid "Script path"
414 msgstr "Chemin du Script"
416 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
417 msgid "Access options"
418 msgstr "Options d'accès"
420 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
421 msgid "Allow user to change password from client"
422 msgstr ""
423 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
424 "cliente"
426 #: personal/samba/samba2.tpl:77
427 msgid "Temporary disable samba account"
428 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
430 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
431 msgid "Password expires on"
432 msgstr "Le mot de passe expirera le"
434 #: personal/samba/samba3.tpl:66
435 msgid "Terminal Server"
436 msgstr "Serveur de terminaux"
438 #: personal/samba/samba3.tpl:143
439 msgid "Initial program"
440 msgstr "Programme initial"
442 #: personal/samba/samba3.tpl:151
443 msgid "Working directory"
444 msgstr "Répertoire de travail"
446 #: personal/samba/samba3.tpl:168
447 msgid "Timeout settings (in minutes)"
448 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
450 #: personal/samba/samba3.tpl:228
451 msgid "Client devices"
452 msgstr "Périphériques clients"
454 #: personal/samba/samba3.tpl:235
455 msgid "Connect client drives at logon"
456 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
458 #: personal/samba/samba3.tpl:243
459 msgid "Connect client printers at logon"
460 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
462 #: personal/samba/samba3.tpl:251
463 msgid "Default to main client printer"
464 msgstr "Imprimante par défaut"
466 #: personal/samba/samba3.tpl:261
467 msgid "Miscellaneous"
468 msgstr "Divers"
470 #: personal/samba/samba3.tpl:265
471 msgid "Shadowing"
472 msgstr "Masquer"
474 #: personal/samba/samba3.tpl:276
475 msgid "On broken or timed out"
476 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
478 #: personal/samba/samba3.tpl:286
479 msgid "Reconnect if disconnected"
480 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
482 #: personal/samba/samba3.tpl:387
483 msgid "Account expires after"
484 msgstr "Le compte expire après"
486 #: personal/samba/samba3.tpl:410
487 msgid "Samba logon times"
488 msgstr "Heures d'accès à Samba"
490 #: personal/samba/samba3.tpl:410
491 msgid "Edit settings..."
492 msgstr "Editer les paramètres..."
494 #: personal/samba/samba3.tpl:418
495 msgid "Allow connection from these workstations only"
496 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
498 #: personal/samba/samba3.tpl:429
499 #, fuzzy
500 msgid "Used by all users"
501 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
503 #: personal/samba/samba3.tpl:432
504 msgid "Used by some users"
505 msgstr ""
507 #: personal/samba/samba3.tpl:438 personal/samba/samba3.tpl:450
508 msgid "Delete"
509 msgstr "Supprimer"
511 #: personal/samba/main.inc:104
512 msgid "Ok"
513 msgstr "Ok"
515 #: personal/samba/main.inc:116
516 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
517 msgstr ""
518 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
519 "cette boite de dialogue"
521 #: personal/samba/main.inc:117
522 msgid "Edit"
523 msgstr "Editer"
525 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
526 msgid "Machine name"
527 msgstr "Nom de la machine"
529 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
530 msgid "Base"
531 msgstr "Base"
533 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
534 msgid "Choose subtree to place terminal in"
535 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
537 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
538 msgid "Select a base"
539 msgstr "Sélectionnez une base"
541 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
542 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
543 msgid "Description"
544 msgstr "Description"
546 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
547 msgid "This 'dn' has no network features."
548 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
550 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:152
551 #, php-format
552 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
553 msgstr ""
554 "La suppression du système wingeneric/générique avec le dn '%s' à échoué."
556 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:202
557 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
558 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
560 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:215
561 #, php-format
562 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
563 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
565 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:270
566 #, php-format
567 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
568 msgstr ""
569 "La sauvegarde du système wingeneric/générique avec le dn '%s' à échoué."
571 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:281
572 msgid "Win generic"
573 msgstr "Win informations"
575 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:282
576 msgid "Windows workstation generic"
577 msgstr "Station de travail Windows"
579 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:287
580 msgid "Win workstation"
581 msgstr "Station de travail Windows"
583 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:290
584 msgid "Workstation name"
585 msgstr "Nom de la station de travail"