Code

6b22519064fd38990158c47461a58964e9aa9a6c
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
18 msgid "Select workstations to add"
19 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
21 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtres"
25 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
26 msgid "Display workstations of department"
27 msgstr "Afficher les stations d'un département"
29 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
30 msgid "Choose the department the search will be based on"
31 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
33 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
34 msgid "Regular expression for matching addresses"
35 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
37 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
38 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
39 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
41 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
42 msgid "Hour"
43 msgstr "Heure"
45 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
46 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
47 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166
54 msgid "Samba"
55 msgstr "Samba"
57 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
58 msgid "This does something"
59 msgstr "Ceci fait quelque chose"
61 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
62 msgid "POSIX"
63 msgstr ""
65 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:524
66 msgid "disabled"
67 msgstr "désactivé"
69 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:525
70 msgid "input on, notify on"
71 msgstr "entrée activée, notification activée"
73 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:526
74 msgid "input on, notify off"
75 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
77 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:527
78 msgid "input off, notify on"
79 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
81 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:528
82 msgid "input off, nofify off"
83 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
85 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:530
86 msgid "disconnect"
87 msgstr "déconnecté"
89 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
90 msgid "reset"
91 msgstr "remise à zéro"
93 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
94 msgid "from any client"
95 msgstr "de n'importe quel client"
97 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
98 msgid "from previous client only"
99 msgstr "du client précédent seulement"
101 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
102 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1086
103 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
104 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
105 msgid "LDAP error"
106 msgstr ""
108 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
109 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1235 personal/samba/samba3.tpl:13
110 #: personal/samba/samba3.tpl:106
111 msgid "Home directory"
112 msgstr "Répertoire Home"
114 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:744
115 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1236 personal/samba/samba2.tpl:45
116 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
117 msgid "Profile path"
118 msgstr "Chemin du Profile"
120 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
121 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243 personal/samba/samba3.tpl:184
122 msgid "Connection"
123 msgstr "Connexion"
125 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1244 personal/samba/samba3.tpl:198
127 msgid "Disconnection"
128 msgstr "Déconnexion"
130 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
131 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1245 personal/samba/samba3.tpl:212
132 msgid "IDLE"
133 msgstr "En attente"
135 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
136 #, fuzzy
137 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
138 msgstr ""
139 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
140 "en avez spécifiés plus de huit."
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
143 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
144 msgid "Warning"
145 msgstr "Avertissement"
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
148 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
149 msgstr ""
151 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
152 msgid ""
153 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
154 msgstr ""
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 personal/samba/main.inc:125
157 msgid "Samba settings"
158 msgstr "Configuration Samba"
160 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
161 msgid "My account"
162 msgstr "Mon Compte"
164 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176 personal/samba/samba3.tpl:103
165 msgid "Allow login on terminal server"
166 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177 personal/samba/samba3.tpl:140
169 msgid "Inherit client config"
170 msgstr "Hérite de la configuration du client"
172 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179
173 msgid "Allow user to change password"
174 msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe"
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 personal/samba/samba2.tpl:72
177 #: personal/samba/samba3.tpl:316
178 msgid "Login from windows client requires no password"
179 msgstr ""
180 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:321
183 msgid "Lock samba account"
184 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
186 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
187 msgid "Account expires"
188 msgstr "Le compte expire"
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185
191 msgid "Password expires"
192 msgstr "Le mot de passe expirera le"
194 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187 personal/samba/samba3.tpl:346
195 msgid "Limit Logon Time"
196 msgstr "Limiter les temps d'accès"
198 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188 personal/samba/samba3.tpl:366
199 msgid "Limit Logoff Time"
200 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
202 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
203 msgid "Logon hours"
204 msgstr "Heure de connexions"
206 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
207 msgid "Generic home directory"
208 msgstr "Répertoire Home de base"
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
211 msgid "Generic samba home drive"
212 msgstr "Lecteur réseau par défaut"
214 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
215 msgid "Generic script path"
216 msgstr "Chemin du script par défaut"
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
219 msgid "Generic profile path"
220 msgstr "Chemin par défaut du profil"
222 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195 personal/samba/samba3.tpl:27
223 msgid "Domain"
224 msgstr "Domaine"
226 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
227 msgid "Allow connection from"
228 msgstr "Permettre la connexion depuis"
230 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1255
231 msgid ""
232 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
233 "than eight."
234 msgstr ""
235 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
236 "en avez spécifiés plus de huit."
238 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
239 msgid "Generic"
240 msgstr "Informations"
242 #: personal/samba/samba2.tpl:13
243 msgid "Samba home"
244 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
246 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
247 msgid "Script path"
248 msgstr "Chemin du Script"
250 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
251 msgid "Access options"
252 msgstr "Options d'accès"
254 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
255 msgid "Allow user to change password from client"
256 msgstr ""
257 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
258 "cliente"
260 #: personal/samba/samba2.tpl:77
261 msgid "Temporary disable samba account"
262 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
264 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
265 msgid "Password expires on"
266 msgstr "Le mot de passe expirera le"
268 #: personal/samba/samba3.tpl:66
269 msgid "Terminal Server"
270 msgstr "Serveur de terminaux"
272 #: personal/samba/samba3.tpl:143
273 msgid "Initial program"
274 msgstr "Programme initial"
276 #: personal/samba/samba3.tpl:151
277 msgid "Working directory"
278 msgstr "Répertoire de travail"
280 #: personal/samba/samba3.tpl:168
281 msgid "Timeout settings (in minutes)"
282 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
284 #: personal/samba/samba3.tpl:228
285 msgid "Client devices"
286 msgstr "Périphériques clients"
288 #: personal/samba/samba3.tpl:235
289 msgid "Connect client drives at logon"
290 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
292 #: personal/samba/samba3.tpl:243
293 msgid "Connect client printers at logon"
294 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
296 #: personal/samba/samba3.tpl:251
297 msgid "Default to main client printer"
298 msgstr "Imprimante par défaut"
300 #: personal/samba/samba3.tpl:261
301 msgid "Miscellaneous"
302 msgstr "Divers"
304 #: personal/samba/samba3.tpl:265
305 msgid "Shadowing"
306 msgstr "Masquer"
308 #: personal/samba/samba3.tpl:276
309 msgid "On broken or timed out"
310 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
312 #: personal/samba/samba3.tpl:286
313 msgid "Reconnect if disconnected"
314 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
316 #: personal/samba/samba3.tpl:387
317 msgid "Account expires after"
318 msgstr "Le compte expire après"
320 #: personal/samba/samba3.tpl:410
321 msgid "Samba logon times"
322 msgstr "Heures d'accès à Samba"
324 #: personal/samba/samba3.tpl:410
325 msgid "Edit settings..."
326 msgstr "Editer les paramètres..."
328 #: personal/samba/samba3.tpl:418
329 msgid "Allow connection from these workstations only"
330 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
332 #: personal/samba/samba3.tpl:429
333 #, fuzzy
334 msgid "Used by all users"
335 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
337 #: personal/samba/samba3.tpl:432
338 msgid "Used by some users"
339 msgstr ""
341 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
342 msgid "Machine name"
343 msgstr "Nom de la machine"
345 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
346 msgid "Base"
347 msgstr "Base"
349 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
350 msgid "Choose subtree to place terminal in"
351 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
353 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
354 msgid "Select a base"
355 msgstr "Sélectionnez une base"
357 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
358 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
359 msgid "Description"
360 msgstr "Description"
362 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
363 msgid "network"
364 msgstr ""
366 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
367 msgid "Name"
368 msgstr ""
370 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
371 msgid "Win generic"
372 msgstr "Win informations"
374 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
375 msgid "Windows workstation generic"
376 msgstr "Station de travail Windows"
378 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
379 msgid "Win workstation"
380 msgstr "Station de travail Windows"
382 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
383 msgid "Workstation name"
384 msgstr "Nom de la station de travail"
386 #~ msgid "Add"
387 #~ msgstr "Ajouter"
389 #~ msgid "Delete"
390 #~ msgstr "Supprimer"
392 #~ msgid "Cancel"
393 #~ msgstr "Annuler"
395 #~ msgid "Apply"
396 #~ msgstr "Appliquer"
398 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
399 #~ msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
401 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
402 #~ msgstr ""
403 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
405 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
406 #~ msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
408 #~ msgid "Sunday"
409 #~ msgstr "Dimanche"
411 #~ msgid "Monday"
412 #~ msgstr "Lundi"
414 #~ msgid "Tuesday"
415 #~ msgstr "Mardi"
417 #~ msgid "Wednesday"
418 #~ msgstr "Mercredi"
420 #~ msgid "Thursday"
421 #~ msgstr "Jeudi"
423 #~ msgid "Friday"
424 #~ msgstr "Vendredi"
426 #~ msgid "Saturday"
427 #~ msgstr "Samedi"
429 #~ msgid "This account has no samba extensions."
430 #~ msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
432 #~ msgid "Remove samba account"
433 #~ msgstr "Supprimer le compte Samba"
435 #~ msgid ""
436 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
437 #~ "below."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer "
440 #~ "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
442 #~ msgid "Create samba account"
443 #~ msgstr "Créer un compte Samba"
445 #~ msgid ""
446 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
447 #~ "below."
448 #~ msgstr ""
449 #~ "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
450 #~ "créer un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
452 #~ msgid ""
453 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
454 #~ "samba accounts, enable them first."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
457 #~ "possède un compte Posix."
459 #~ msgid "January"
460 #~ msgstr "Janvier"
462 #~ msgid "February"
463 #~ msgstr "Février"
465 #~ msgid "March"
466 #~ msgstr "Mars"
468 #~ msgid "April"
469 #~ msgstr "Avril"
471 #~ msgid "May"
472 #~ msgstr "Mai"
474 #~ msgid "June"
475 #~ msgstr "Juin"
477 #~ msgid "July"
478 #~ msgstr "Juillet"
480 #~ msgid "August"
481 #~ msgstr "Août"
483 #~ msgid "September"
484 #~ msgstr "Septembre"
486 #~ msgid "October"
487 #~ msgstr "Octobre"
489 #~ msgid "November"
490 #~ msgstr "Novembre"
492 #~ msgid "December"
493 #~ msgstr "Décembre"
495 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
496 #~ msgstr ""
497 #~ "La suppression du compte/samba de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
499 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
500 #~ msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
502 #~ msgid ""
503 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
504 #~ "characters!"
505 #~ msgstr ""
506 #~ "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
507 #~ "invalides ou ne contient rien!"
509 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "La sauvegarde du compte/samba de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
513 #~ msgid "Ok"
514 #~ msgstr "Ok"
516 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations "
519 #~ "dans cette boite de dialogue"
521 #~ msgid "Edit"
522 #~ msgstr "Editer"
524 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "La suppression du système wingeneric/générique avec le dn '%s' à échoué."
528 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "La sauvegarde du système wingeneric/générique avec le dn '%s' à échoué."