Code

Quick regen of locales
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6
21 msgid "Generic"
22 msgstr "Genérico"
24 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:106
25 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
26 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1235
27 msgid "Home directory"
28 msgstr "Directorio de usuario"
30 #: personal/samba/samba3.tpl:27 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195
31 msgid "Domain"
32 msgstr "Dominio"
34 #: personal/samba/samba3.tpl:44 personal/samba/samba2.tpl:37
35 msgid "Script path"
36 msgstr ""
38 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
39 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:744
40 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1236
41 msgid "Profile path"
42 msgstr "Ruta del Perfil"
44 #: personal/samba/samba3.tpl:66
45 msgid "Terminal Server"
46 msgstr ""
48 #: personal/samba/samba3.tpl:103 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176
49 msgid "Allow login on terminal server"
50 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
52 #: personal/samba/samba3.tpl:140 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177
53 msgid "Inherit client config"
54 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
56 #: personal/samba/samba3.tpl:143
57 msgid "Initial program"
58 msgstr ""
60 #: personal/samba/samba3.tpl:151
61 msgid "Working directory"
62 msgstr ""
64 #: personal/samba/samba3.tpl:168
65 msgid "Timeout settings (in minutes)"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/samba3.tpl:184 personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
69 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243
70 msgid "Connection"
71 msgstr "Conexión"
73 #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
74 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1244
75 msgid "Disconnection"
76 msgstr "Desconexión"
78 #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
79 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1245
80 msgid "IDLE"
81 msgstr "IDLE"
83 #: personal/samba/samba3.tpl:228
84 msgid "Client devices"
85 msgstr ""
87 #: personal/samba/samba3.tpl:235
88 msgid "Connect client drives at logon"
89 msgstr ""
91 #: personal/samba/samba3.tpl:243
92 msgid "Connect client printers at logon"
93 msgstr ""
95 #: personal/samba/samba3.tpl:251
96 msgid "Default to main client printer"
97 msgstr ""
99 #: personal/samba/samba3.tpl:261
100 msgid "Miscellaneous"
101 msgstr ""
103 #: personal/samba/samba3.tpl:265
104 msgid "Shadowing"
105 msgstr ""
107 #: personal/samba/samba3.tpl:276
108 msgid "On broken or timed out"
109 msgstr ""
111 #: personal/samba/samba3.tpl:286
112 msgid "Reconnect if disconnected"
113 msgstr ""
115 #: personal/samba/samba3.tpl:303 personal/samba/samba2.tpl:59
116 msgid "Access options"
117 msgstr ""
119 #: personal/samba/samba3.tpl:311 personal/samba/samba2.tpl:67
120 msgid "Allow user to change password from client"
121 msgstr ""
123 #: personal/samba/samba3.tpl:316 personal/samba/samba2.tpl:72
124 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180
125 msgid "Login from windows client requires no password"
126 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
128 #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181
129 msgid "Lock samba account"
130 msgstr "Bloquear cuenta samba"
132 #: personal/samba/samba3.tpl:326 personal/samba/samba2.tpl:87
133 msgid "Password expires on"
134 msgstr ""
136 #: personal/samba/samba3.tpl:346 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187
137 msgid "Limit Logon Time"
138 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
140 #: personal/samba/samba3.tpl:366 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
141 msgid "Limit Logoff Time"
142 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
144 #: personal/samba/samba3.tpl:387
145 msgid "Account expires after"
146 msgstr ""
148 #: personal/samba/samba3.tpl:410
149 msgid "Samba logon times"
150 msgstr ""
152 #: personal/samba/samba3.tpl:410
153 msgid "Edit settings..."
154 msgstr ""
156 #: personal/samba/samba3.tpl:418
157 msgid "Allow connection from these workstations only"
158 msgstr ""
160 #: personal/samba/samba3.tpl:429
161 msgid "Used by all users"
162 msgstr ""
164 #: personal/samba/samba3.tpl:432
165 msgid "Used by some users"
166 msgstr ""
168 #: personal/samba/samba3.tpl:437 personal/samba/samba3.tpl:447
169 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
170 msgid "Add"
171 msgstr "Añadir"
173 #: personal/samba/samba3.tpl:438 personal/samba/samba3.tpl:450
174 msgid "Delete"
175 msgstr "Eliminar"
177 #: personal/samba/samba2.tpl:13
178 msgid "Samba home"
179 msgstr ""
181 #: personal/samba/samba2.tpl:77
182 msgid "Temporary disable samba account"
183 msgstr ""
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
186 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
187 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
188 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
193 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166
194 msgid "Samba"
195 msgstr "Samba"
197 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
198 msgid "This does something"
199 msgstr ""
201 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
202 msgid "POSIX"
203 msgstr ""
205 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:524
206 msgid "disabled"
207 msgstr "desactivado"
209 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:525
210 msgid "input on, notify on"
211 msgstr "entrada activada, notificación activada"
213 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:526
214 msgid "input on, notify off"
215 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:527
218 msgid "input off, notify on"
219 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
221 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:528
222 msgid "input off, nofify off"
223 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
225 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:530
226 msgid "disconnect"
227 msgstr "desconectar"
229 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
230 msgid "reset"
231 msgstr "Borrar"
233 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
234 msgid "from any client"
235 msgstr "desde cualquier cliente"
237 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
238 msgid "from previous client only"
239 msgstr "solo desde el cliente anterior"
241 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1086
243 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
244 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
245 msgid "LDAP error"
246 msgstr ""
248 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
249 #, fuzzy
250 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
251 msgstr ""
252 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
253 "especificado mas de ocho."
255 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
256 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
257 msgid "Warning"
258 msgstr "Aviso"
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
261 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
262 msgstr ""
264 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
265 msgid ""
266 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
267 msgstr ""
269 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 personal/samba/main.inc:125
270 msgid "Samba settings"
271 msgstr "Parametros de samba"
273 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
274 msgid "My account"
275 msgstr "Mi cuenta"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179
278 msgid "Allow user to change password"
279 msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
281 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
282 msgid "Account expires"
283 msgstr "La cuenta expirará después de"
285 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185
286 msgid "Password expires"
287 msgstr "La contraseña expira en"
289 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
290 msgid "Logon hours"
291 msgstr "Horario de inicio de sesión"
293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
294 msgid "Generic home directory"
295 msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
298 msgid "Generic samba home drive"
299 msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
301 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
302 msgid "Generic script path"
303 msgstr "Ruta predeterminada del Script"
305 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
306 msgid "Generic profile path"
307 msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
309 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
310 msgid "Allow connection from"
311 msgstr "Permitir la conexión desde"
313 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1255
314 msgid ""
315 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
316 "than eight."
317 msgstr ""
318 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
319 "especificado mas de ocho."
321 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
322 msgid "Select workstations to add"
323 msgstr ""
325 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
326 msgid "Filters"
327 msgstr ""
329 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
330 msgid "Display workstations of department"
331 msgstr ""
333 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
334 msgid "Choose the department the search will be based on"
335 msgstr ""
337 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
338 msgid "Regular expression for matching addresses"
339 msgstr ""
341 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
342 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:96
343 msgid "Cancel"
344 msgstr "Cancelar"
346 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
347 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
348 msgstr ""
350 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
351 msgid "Hour"
352 msgstr ""
354 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:94
355 msgid "Apply"
356 msgstr "Aplicar"
358 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
359 msgid "Machine name"
360 msgstr ""
362 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
363 msgid "Base"
364 msgstr "Base"
366 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
367 msgid "Choose subtree to place terminal in"
368 msgstr ""
370 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
371 msgid "Select a base"
372 msgstr ""
374 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
375 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
376 msgid "Description"
377 msgstr "Descripción"
379 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
380 msgid "This 'dn' has no network features."
381 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
383 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:204
384 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
385 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
387 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
388 #, php-format
389 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
390 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
392 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
393 msgid "Win generic"
394 msgstr "Sistema Windows genérico"
396 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
397 msgid "Windows workstation generic"
398 msgstr "Estación de trabajo Windows genérica"
400 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
401 msgid "Win workstation"
402 msgstr "Estación de trabajo Windows"
404 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
405 msgid "Workstation name"
406 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
408 #~ msgid "Sunday"
409 #~ msgstr "Domingo"
411 #~ msgid "Monday"
412 #~ msgstr "Lunes"
414 #~ msgid "Tuesday"
415 #~ msgstr "Martes"
417 #~ msgid "Wednesday"
418 #~ msgstr "Miércoles"
420 #~ msgid "Thursday"
421 #~ msgstr "Jueves"
423 #~ msgid "Friday"
424 #~ msgstr "Viernes"
426 #~ msgid "Saturday"
427 #~ msgstr "Sábado"
429 #~ msgid "This account has no samba extensions."
430 #~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
432 #~ msgid "Remove samba account"
433 #~ msgstr "Eliminar cuenta samba"
435 #~ msgid ""
436 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
437 #~ "below."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla "
440 #~ "pulsando aquí."
442 #~ msgid "Create samba account"
443 #~ msgstr "Crear cuenta samba"
445 #~ msgid ""
446 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
447 #~ "below."
448 #~ msgstr ""
449 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla "
450 #~ "pulsando aquí."
452 #~ msgid ""
453 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
454 #~ "samba accounts, enable them first."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
457 #~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
458 #~ "primero."
460 #~ msgid "January"
461 #~ msgstr "Enero"
463 #~ msgid "February"
464 #~ msgstr "Febrero"
466 #~ msgid "March"
467 #~ msgstr "Marzo"
469 #~ msgid "April"
470 #~ msgstr "Abril"
472 #~ msgid "May"
473 #~ msgstr "Mayo"
475 #~ msgid "June"
476 #~ msgstr "Junio"
478 #~ msgid "July"
479 #~ msgstr "Julio"
481 #~ msgid "August"
482 #~ msgstr "Agosto"
484 #~ msgid "September"
485 #~ msgstr "Septiembre"
487 #~ msgid "October"
488 #~ msgstr "Octubre"
490 #~ msgid "November"
491 #~ msgstr "Noviembre"
493 #~ msgid "December"
494 #~ msgstr "Diciembre"
496 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
497 #~ msgstr ""
498 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
500 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
501 #~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
503 #~ msgid ""
504 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
505 #~ "characters!"
506 #~ msgstr ""
507 #~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
508 #~ "caracteres no válidos o está vacía!"
510 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
511 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
513 #~ msgid "Ok"
514 #~ msgstr "Ok"
516 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
520 #~ msgid "Edit"
521 #~ msgstr "Editar"
523 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
524 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'."
526 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
527 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."