Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
21 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
22 msgstr ""
24 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
25 msgid "Hour"
26 msgstr ""
28 #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6
29 msgid "Generic"
30 msgstr "Genérico"
32 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:106
33 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
34 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1257
35 msgid "Home directory"
36 msgstr "Directorio de usuario"
38 #: personal/samba/samba3.tpl:27 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217
39 msgid "Domain"
40 msgstr "Dominio"
42 #: personal/samba/samba3.tpl:44 personal/samba/samba2.tpl:37
43 msgid "Script path"
44 msgstr ""
46 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
47 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1258 personal/samba/samba2.tpl:45
49 msgid "Profile path"
50 msgstr "Ruta del Perfil"
52 #: personal/samba/samba3.tpl:66
53 msgid "Terminal Server"
54 msgstr ""
56 #: personal/samba/samba3.tpl:103 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
57 msgid "Allow login on terminal server"
58 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
60 #: personal/samba/samba3.tpl:140 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
61 msgid "Inherit client config"
62 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
64 #: personal/samba/samba3.tpl:143
65 msgid "Initial program"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/samba3.tpl:151
69 msgid "Working directory"
70 msgstr ""
72 #: personal/samba/samba3.tpl:168
73 msgid "Timeout settings (in minutes)"
74 msgstr ""
76 #: personal/samba/samba3.tpl:184 personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
77 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265
78 msgid "Connection"
79 msgstr "Conexión"
81 #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
82 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1266
83 msgid "Disconnection"
84 msgstr "Desconexión"
86 #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
87 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1267
88 msgid "IDLE"
89 msgstr "IDLE"
91 #: personal/samba/samba3.tpl:228
92 msgid "Client devices"
93 msgstr ""
95 #: personal/samba/samba3.tpl:235
96 msgid "Connect client drives at logon"
97 msgstr ""
99 #: personal/samba/samba3.tpl:243
100 msgid "Connect client printers at logon"
101 msgstr ""
103 #: personal/samba/samba3.tpl:251
104 msgid "Default to main client printer"
105 msgstr ""
107 #: personal/samba/samba3.tpl:261
108 msgid "Miscellaneous"
109 msgstr ""
111 #: personal/samba/samba3.tpl:265
112 msgid "Shadowing"
113 msgstr ""
115 #: personal/samba/samba3.tpl:276
116 msgid "On broken or timed out"
117 msgstr ""
119 #: personal/samba/samba3.tpl:286
120 msgid "Reconnect if disconnected"
121 msgstr ""
123 #: personal/samba/samba3.tpl:303 personal/samba/samba2.tpl:59
124 msgid "Access options"
125 msgstr ""
127 #: personal/samba/samba3.tpl:311 personal/samba/samba2.tpl:67
128 msgid "Allow user to change password from client"
129 msgstr ""
131 #: personal/samba/samba3.tpl:316 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202
132 #: personal/samba/samba2.tpl:72
133 msgid "Login from windows client requires no password"
134 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
136 #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
137 msgid "Lock samba account"
138 msgstr "Bloquear cuenta samba"
140 #: personal/samba/samba3.tpl:326 personal/samba/samba2.tpl:87
141 msgid "Password expires on"
142 msgstr ""
144 #: personal/samba/samba3.tpl:346 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1209
145 msgid "Limit Logon Time"
146 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
148 #: personal/samba/samba3.tpl:366 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1210
149 msgid "Limit Logoff Time"
150 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
152 #: personal/samba/samba3.tpl:387
153 msgid "Account expires after"
154 msgstr ""
156 #: personal/samba/samba3.tpl:410
157 msgid "Samba logon times"
158 msgstr ""
160 #: personal/samba/samba3.tpl:410
161 msgid "Edit settings..."
162 msgstr ""
164 #: personal/samba/samba3.tpl:418
165 msgid "Allow connection from these workstations only"
166 msgstr ""
168 #: personal/samba/samba3.tpl:429
169 msgid "Used by all users"
170 msgstr ""
172 #: personal/samba/samba3.tpl:432
173 msgid "Used by some users"
174 msgstr ""
176 #: personal/samba/main.inc:125 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
177 msgid "Samba settings"
178 msgstr "Parametros de samba"
180 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
181 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
186 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
187 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
188 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
189 msgid "Samba"
190 msgstr "Samba"
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
193 msgid "This does something"
194 msgstr ""
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
197 msgid "POSIX"
198 msgstr ""
200 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
201 msgid "Error"
202 msgstr ""
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
205 msgid "Please select an entry!"
206 msgstr ""
208 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
209 msgid "disabled"
210 msgstr "desactivado"
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
213 msgid "input on, notify on"
214 msgstr "entrada activada, notificación activada"
216 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
217 msgid "input on, notify off"
218 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
220 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
221 msgid "input off, notify on"
222 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
224 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
225 msgid "input off, nofify off"
226 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
228 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
229 msgid "disconnect"
230 msgstr "desconectar"
232 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
233 msgid "reset"
234 msgstr "Borrar"
236 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
237 msgid "from any client"
238 msgstr "desde cualquier cliente"
240 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
241 msgid "from previous client only"
242 msgstr "solo desde el cliente anterior"
244 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
245 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
246 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:159
247 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:287
248 #, fuzzy
249 msgid "LDAP error"
250 msgstr "Servicio LDAP"
252 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
253 #, fuzzy
254 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
255 msgstr ""
256 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
257 "especificado mas de ocho."
259 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
261 msgid "Warning"
262 msgstr "Aviso"
264 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
265 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
266 msgstr ""
268 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
269 msgid ""
270 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
271 msgstr ""
273 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
274 msgid "My account"
275 msgstr "Mi cuenta"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
278 msgid "Allow user to change password"
279 msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
281 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1206
282 msgid "Account expires"
283 msgstr "La cuenta expirará después de"
285 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1207
286 msgid "Password expires"
287 msgstr "La contraseña expira en"
289 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1211
290 msgid "Logon hours"
291 msgstr "Horario de inicio de sesión"
293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1213
294 msgid "Generic home directory"
295 msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1214
298 msgid "Generic samba home drive"
299 msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
301 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1215
302 msgid "Generic script path"
303 msgstr "Ruta predeterminada del Script"
305 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1216
306 msgid "Generic profile path"
307 msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
309 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218
310 msgid "Allow connection from"
311 msgstr "Permitir la conexión desde"
313 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1277
314 msgid ""
315 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
316 "than eight."
317 msgstr ""
318 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
319 "especificado mas de ocho."
321 #: personal/samba/samba2.tpl:13
322 msgid "Samba home"
323 msgstr ""
325 #: personal/samba/samba2.tpl:77
326 msgid "Temporary disable samba account"
327 msgstr ""
329 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
330 msgid "Select workstations to add"
331 msgstr ""
333 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
334 msgid "Filters"
335 msgstr ""
337 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
338 msgid "Display workstations of department"
339 msgstr ""
341 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
342 msgid "Choose the department the search will be based on"
343 msgstr ""
345 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
346 msgid "Regular expression for matching addresses"
347 msgstr ""
349 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
350 msgid "Machine name"
351 msgstr ""
353 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
354 msgid "Base"
355 msgstr "Base"
357 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
358 msgid "Choose subtree to place terminal in"
359 msgstr ""
361 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
362 msgid "Select a base"
363 msgstr ""
365 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
366 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:309
367 msgid "Description"
368 msgstr "Descripción"
370 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:97
371 msgid "network"
372 msgstr ""
374 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:223
375 msgid "Name"
376 msgstr "Nombre"
378 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:299
379 msgid "Win generic"
380 msgstr "Sistema Windows genérico"
382 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:300
383 msgid "Windows workstation generic"
384 msgstr "Estación de trabajo Windows genérica"
386 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305
387 msgid "Win workstation"
388 msgstr "Estación de trabajo Windows"
390 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:308
391 msgid "Workstation name"
392 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
394 #~ msgid "Add"
395 #~ msgstr "Añadir"
397 #~ msgid "Delete"
398 #~ msgstr "Eliminar"
400 #~ msgid "Cancel"
401 #~ msgstr "Cancelar"
403 #~ msgid "Apply"
404 #~ msgstr "Aplicar"
406 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
407 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
409 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
410 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
412 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
413 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
415 #~ msgid "Sunday"
416 #~ msgstr "Domingo"
418 #~ msgid "Monday"
419 #~ msgstr "Lunes"
421 #~ msgid "Tuesday"
422 #~ msgstr "Martes"
424 #~ msgid "Wednesday"
425 #~ msgstr "Miércoles"
427 #~ msgid "Thursday"
428 #~ msgstr "Jueves"
430 #~ msgid "Friday"
431 #~ msgstr "Viernes"
433 #~ msgid "Saturday"
434 #~ msgstr "Sábado"
436 #~ msgid "This account has no samba extensions."
437 #~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
439 #~ msgid "Remove samba account"
440 #~ msgstr "Eliminar cuenta samba"
442 #~ msgid ""
443 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
444 #~ "below."
445 #~ msgstr ""
446 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla "
447 #~ "pulsando aquí."
449 #~ msgid "Create samba account"
450 #~ msgstr "Crear cuenta samba"
452 #~ msgid ""
453 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
454 #~ "below."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla "
457 #~ "pulsando aquí."
459 #~ msgid ""
460 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
461 #~ "samba accounts, enable them first."
462 #~ msgstr ""
463 #~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
464 #~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
465 #~ "primero."
467 #~ msgid "January"
468 #~ msgstr "Enero"
470 #~ msgid "February"
471 #~ msgstr "Febrero"
473 #~ msgid "March"
474 #~ msgstr "Marzo"
476 #~ msgid "April"
477 #~ msgstr "Abril"
479 #~ msgid "May"
480 #~ msgstr "Mayo"
482 #~ msgid "June"
483 #~ msgstr "Junio"
485 #~ msgid "July"
486 #~ msgstr "Julio"
488 #~ msgid "August"
489 #~ msgstr "Agosto"
491 #~ msgid "September"
492 #~ msgstr "Septiembre"
494 #~ msgid "October"
495 #~ msgstr "Octubre"
497 #~ msgid "November"
498 #~ msgstr "Noviembre"
500 #~ msgid "December"
501 #~ msgstr "Diciembre"
503 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
507 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
508 #~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
510 #~ msgid ""
511 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
512 #~ "characters!"
513 #~ msgstr ""
514 #~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
515 #~ "caracteres no válidos o está vacía!"
517 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
518 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
520 #~ msgid "Ok"
521 #~ msgstr "Ok"
523 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
527 #~ msgid "Edit"
528 #~ msgstr "Editar"
530 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
531 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'."
533 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
534 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."