Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 08:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
21 msgid "Machine name"
22 msgstr ""
24 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
25 msgid "Base"
26 msgstr "Base"
28 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
29 msgid "Choose subtree to place terminal in"
30 msgstr ""
32 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
33 msgid "Select a base"
34 msgstr ""
36 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
37 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
38 msgid "Description"
39 msgstr "Descripción"
41 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
42 msgid "network"
43 msgstr ""
45 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
46 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
47 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
49 msgid "LDAP error"
50 msgstr ""
52 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
53 msgid "Name"
54 msgstr ""
56 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
57 msgid "Win generic"
58 msgstr "Sistema Windows genérico"
60 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
61 msgid "Windows workstation generic"
62 msgstr "Estación de trabajo Windows genérica"
64 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
65 msgid "Win workstation"
66 msgstr "Estación de trabajo Windows"
68 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
69 msgid "Workstation name"
70 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
72 #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6
73 msgid "Generic"
74 msgstr "Genérico"
76 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:106
77 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
78 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1242
79 msgid "Home directory"
80 msgstr "Directorio de usuario"
82 #: personal/samba/samba3.tpl:27 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202
83 msgid "Domain"
84 msgstr "Dominio"
86 #: personal/samba/samba3.tpl:44 personal/samba/samba2.tpl:37
87 msgid "Script path"
88 msgstr ""
90 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
91 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243
93 msgid "Profile path"
94 msgstr "Ruta del Perfil"
96 #: personal/samba/samba3.tpl:66
97 msgid "Terminal Server"
98 msgstr ""
100 #: personal/samba/samba3.tpl:103 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1183
101 msgid "Allow login on terminal server"
102 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
104 #: personal/samba/samba3.tpl:140 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
105 msgid "Inherit client config"
106 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
108 #: personal/samba/samba3.tpl:143
109 msgid "Initial program"
110 msgstr ""
112 #: personal/samba/samba3.tpl:151
113 msgid "Working directory"
114 msgstr ""
116 #: personal/samba/samba3.tpl:168
117 msgid "Timeout settings (in minutes)"
118 msgstr ""
120 #: personal/samba/samba3.tpl:184 personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
121 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1250
122 msgid "Connection"
123 msgstr "Conexión"
125 #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1251
127 msgid "Disconnection"
128 msgstr "Desconexión"
130 #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
131 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1252
132 msgid "IDLE"
133 msgstr "IDLE"
135 #: personal/samba/samba3.tpl:228
136 msgid "Client devices"
137 msgstr ""
139 #: personal/samba/samba3.tpl:235
140 msgid "Connect client drives at logon"
141 msgstr ""
143 #: personal/samba/samba3.tpl:243
144 msgid "Connect client printers at logon"
145 msgstr ""
147 #: personal/samba/samba3.tpl:251
148 msgid "Default to main client printer"
149 msgstr ""
151 #: personal/samba/samba3.tpl:261
152 msgid "Miscellaneous"
153 msgstr ""
155 #: personal/samba/samba3.tpl:265
156 msgid "Shadowing"
157 msgstr ""
159 #: personal/samba/samba3.tpl:276
160 msgid "On broken or timed out"
161 msgstr ""
163 #: personal/samba/samba3.tpl:286
164 msgid "Reconnect if disconnected"
165 msgstr ""
167 #: personal/samba/samba3.tpl:303 personal/samba/samba2.tpl:59
168 msgid "Access options"
169 msgstr ""
171 #: personal/samba/samba3.tpl:311 personal/samba/samba2.tpl:67
172 msgid "Allow user to change password from client"
173 msgstr ""
175 #: personal/samba/samba3.tpl:316 personal/samba/samba2.tpl:72
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187
177 msgid "Login from windows client requires no password"
178 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
180 #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
181 msgid "Lock samba account"
182 msgstr "Bloquear cuenta samba"
184 #: personal/samba/samba3.tpl:326 personal/samba/samba2.tpl:87
185 msgid "Password expires on"
186 msgstr ""
188 #: personal/samba/samba3.tpl:346 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
189 msgid "Limit Logon Time"
190 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
192 #: personal/samba/samba3.tpl:366 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195
193 msgid "Limit Logoff Time"
194 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
196 #: personal/samba/samba3.tpl:387
197 msgid "Account expires after"
198 msgstr ""
200 #: personal/samba/samba3.tpl:410
201 msgid "Samba logon times"
202 msgstr ""
204 #: personal/samba/samba3.tpl:410
205 msgid "Edit settings..."
206 msgstr ""
208 #: personal/samba/samba3.tpl:418
209 msgid "Allow connection from these workstations only"
210 msgstr ""
212 #: personal/samba/samba3.tpl:429
213 msgid "Used by all users"
214 msgstr ""
216 #: personal/samba/samba3.tpl:432
217 msgid "Used by some users"
218 msgstr ""
220 #: personal/samba/main.inc:125 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1174
221 msgid "Samba settings"
222 msgstr "Parametros de samba"
224 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
225 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
226 msgstr ""
228 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
229 msgid "Hour"
230 msgstr ""
232 #: personal/samba/samba2.tpl:13
233 msgid "Samba home"
234 msgstr ""
236 #: personal/samba/samba2.tpl:77
237 msgid "Temporary disable samba account"
238 msgstr ""
240 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
241 msgid "Select workstations to add"
242 msgstr ""
244 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
245 msgid "Filters"
246 msgstr ""
248 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
249 msgid "Display workstations of department"
250 msgstr ""
252 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
253 msgid "Choose the department the search will be based on"
254 msgstr ""
256 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
257 msgid "Regular expression for matching addresses"
258 msgstr ""
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
261 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
262 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
263 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
264 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
265 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
266 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
267 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
268 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1173
269 msgid "Samba"
270 msgstr "Samba"
272 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
273 msgid "This does something"
274 msgstr ""
276 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
277 msgid "POSIX"
278 msgstr ""
280 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
281 msgid "Error"
282 msgstr ""
284 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
285 msgid "Please select an entry!"
286 msgstr ""
288 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
289 msgid "disabled"
290 msgstr "desactivado"
292 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
293 msgid "input on, notify on"
294 msgstr "entrada activada, notificación activada"
296 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
297 msgid "input on, notify off"
298 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
300 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
301 msgid "input off, notify on"
302 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
304 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
305 msgid "input off, nofify off"
306 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
308 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
309 msgid "disconnect"
310 msgstr "desconectar"
312 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
313 msgid "reset"
314 msgstr "Borrar"
316 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
317 msgid "from any client"
318 msgstr "desde cualquier cliente"
320 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
321 msgid "from previous client only"
322 msgstr "solo desde el cliente anterior"
324 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
325 #, fuzzy
326 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
327 msgstr ""
328 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
329 "especificado mas de ocho."
331 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
332 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
333 msgid "Warning"
334 msgstr "Aviso"
336 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
337 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
338 msgstr ""
340 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
341 msgid ""
342 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
343 msgstr ""
345 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1178
346 msgid "My account"
347 msgstr "Mi cuenta"
349 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1186
350 msgid "Allow user to change password"
351 msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
353 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
354 msgid "Account expires"
355 msgstr "La cuenta expirará después de"
357 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
358 msgid "Password expires"
359 msgstr "La contraseña expira en"
361 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
362 msgid "Logon hours"
363 msgstr "Horario de inicio de sesión"
365 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
366 msgid "Generic home directory"
367 msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
369 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
370 msgid "Generic samba home drive"
371 msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
373 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200
374 msgid "Generic script path"
375 msgstr "Ruta predeterminada del Script"
377 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
378 msgid "Generic profile path"
379 msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
381 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
382 msgid "Allow connection from"
383 msgstr "Permitir la conexión desde"
385 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1262
386 msgid ""
387 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
388 "than eight."
389 msgstr ""
390 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
391 "especificado mas de ocho."
393 #~ msgid "Add"
394 #~ msgstr "Añadir"
396 #~ msgid "Delete"
397 #~ msgstr "Eliminar"
399 #~ msgid "Cancel"
400 #~ msgstr "Cancelar"
402 #~ msgid "Apply"
403 #~ msgstr "Aplicar"
405 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
406 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
408 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
409 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
411 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
412 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
414 #~ msgid "Sunday"
415 #~ msgstr "Domingo"
417 #~ msgid "Monday"
418 #~ msgstr "Lunes"
420 #~ msgid "Tuesday"
421 #~ msgstr "Martes"
423 #~ msgid "Wednesday"
424 #~ msgstr "Miércoles"
426 #~ msgid "Thursday"
427 #~ msgstr "Jueves"
429 #~ msgid "Friday"
430 #~ msgstr "Viernes"
432 #~ msgid "Saturday"
433 #~ msgstr "Sábado"
435 #~ msgid "This account has no samba extensions."
436 #~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
438 #~ msgid "Remove samba account"
439 #~ msgstr "Eliminar cuenta samba"
441 #~ msgid ""
442 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
443 #~ "below."
444 #~ msgstr ""
445 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla "
446 #~ "pulsando aquí."
448 #~ msgid "Create samba account"
449 #~ msgstr "Crear cuenta samba"
451 #~ msgid ""
452 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
453 #~ "below."
454 #~ msgstr ""
455 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla "
456 #~ "pulsando aquí."
458 #~ msgid ""
459 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
460 #~ "samba accounts, enable them first."
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
463 #~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
464 #~ "primero."
466 #~ msgid "January"
467 #~ msgstr "Enero"
469 #~ msgid "February"
470 #~ msgstr "Febrero"
472 #~ msgid "March"
473 #~ msgstr "Marzo"
475 #~ msgid "April"
476 #~ msgstr "Abril"
478 #~ msgid "May"
479 #~ msgstr "Mayo"
481 #~ msgid "June"
482 #~ msgstr "Junio"
484 #~ msgid "July"
485 #~ msgstr "Julio"
487 #~ msgid "August"
488 #~ msgstr "Agosto"
490 #~ msgid "September"
491 #~ msgstr "Septiembre"
493 #~ msgid "October"
494 #~ msgstr "Octubre"
496 #~ msgid "November"
497 #~ msgstr "Noviembre"
499 #~ msgid "December"
500 #~ msgstr "Diciembre"
502 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
503 #~ msgstr ""
504 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
506 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
507 #~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
509 #~ msgid ""
510 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
511 #~ "characters!"
512 #~ msgstr ""
513 #~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
514 #~ "caracteres no válidos o está vacía!"
516 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
517 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
519 #~ msgid "Ok"
520 #~ msgstr "Ok"
522 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
526 #~ msgid "Edit"
527 #~ msgstr "Editar"
529 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
530 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'."
532 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
533 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."