Code

Moved folder images
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
21 msgid "Select workstations to add"
22 msgstr ""
24 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
25 msgid "Filters"
26 msgstr ""
28 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
29 msgid "Display workstations of department"
30 msgstr ""
32 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
33 msgid "Choose the department the search will be based on"
34 msgstr ""
36 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
37 msgid "Regular expression for matching addresses"
38 msgstr ""
40 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
41 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
42 msgstr ""
44 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
45 msgid "Hour"
46 msgstr ""
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
54 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
55 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
56 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1173
57 msgid "Samba"
58 msgstr "Samba"
60 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
61 msgid "This does something"
62 msgstr ""
64 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
65 msgid "POSIX"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
69 msgid "Error"
70 msgstr ""
72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:367
73 msgid "Please select an entry!"
74 msgstr ""
76 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
77 msgid "disabled"
78 msgstr "desactivado"
80 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
81 msgid "input on, notify on"
82 msgstr "entrada activada, notificación activada"
84 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
85 msgid "input on, notify off"
86 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
88 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
89 msgid "input off, notify on"
90 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
93 msgid "input off, nofify off"
94 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
97 msgid "disconnect"
98 msgstr "desconectar"
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
101 msgid "reset"
102 msgstr "Borrar"
104 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540
105 msgid "from any client"
106 msgstr "desde cualquier cliente"
108 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
109 msgid "from previous client only"
110 msgstr "solo desde el cliente anterior"
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
113 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
114 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
115 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
116 msgid "LDAP error"
117 msgstr ""
119 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
120 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1242 personal/samba/samba3.tpl:13
121 #: personal/samba/samba3.tpl:106
122 msgid "Home directory"
123 msgstr "Directorio de usuario"
125 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243 personal/samba/samba2.tpl:45
127 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
128 msgid "Profile path"
129 msgstr "Ruta del Perfil"
131 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
132 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1250 personal/samba/samba3.tpl:184
133 msgid "Connection"
134 msgstr "Conexión"
136 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
137 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1251 personal/samba/samba3.tpl:198
138 msgid "Disconnection"
139 msgstr "Desconexión"
141 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1252 personal/samba/samba3.tpl:212
143 msgid "IDLE"
144 msgstr "IDLE"
146 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
147 #, fuzzy
148 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
149 msgstr ""
150 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
151 "especificado mas de ocho."
153 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
154 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
155 msgid "Warning"
156 msgstr "Aviso"
158 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958
159 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
160 msgstr ""
162 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982
163 msgid ""
164 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
165 msgstr ""
167 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1174 personal/samba/main.inc:125
168 msgid "Samba settings"
169 msgstr "Parametros de samba"
171 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1178
172 msgid "My account"
173 msgstr "Mi cuenta"
175 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1183 personal/samba/samba3.tpl:103
176 msgid "Allow login on terminal server"
177 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
179 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 personal/samba/samba3.tpl:140
180 msgid "Inherit client config"
181 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1186
184 msgid "Allow user to change password"
185 msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
187 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187 personal/samba/samba2.tpl:72
188 #: personal/samba/samba3.tpl:316
189 msgid "Login from windows client requires no password"
190 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188 personal/samba/samba3.tpl:321
193 msgid "Lock samba account"
194 msgstr "Bloquear cuenta samba"
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
197 msgid "Account expires"
198 msgstr "La cuenta expirará después de"
200 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
201 msgid "Password expires"
202 msgstr "La contraseña expira en"
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194 personal/samba/samba3.tpl:346
205 msgid "Limit Logon Time"
206 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
208 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195 personal/samba/samba3.tpl:366
209 msgid "Limit Logoff Time"
210 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
213 msgid "Logon hours"
214 msgstr "Horario de inicio de sesión"
216 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
217 msgid "Generic home directory"
218 msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
220 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
221 msgid "Generic samba home drive"
222 msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
224 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200
225 msgid "Generic script path"
226 msgstr "Ruta predeterminada del Script"
228 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1201
229 msgid "Generic profile path"
230 msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
232 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1202 personal/samba/samba3.tpl:27
233 msgid "Domain"
234 msgstr "Dominio"
236 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1203
237 msgid "Allow connection from"
238 msgstr "Permitir la conexión desde"
240 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1262
241 msgid ""
242 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
243 "than eight."
244 msgstr ""
245 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
246 "especificado mas de ocho."
248 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
249 msgid "Generic"
250 msgstr "Genérico"
252 #: personal/samba/samba2.tpl:13
253 msgid "Samba home"
254 msgstr ""
256 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
257 msgid "Script path"
258 msgstr ""
260 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
261 msgid "Access options"
262 msgstr ""
264 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
265 msgid "Allow user to change password from client"
266 msgstr ""
268 #: personal/samba/samba2.tpl:77
269 msgid "Temporary disable samba account"
270 msgstr ""
272 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
273 msgid "Password expires on"
274 msgstr ""
276 #: personal/samba/samba3.tpl:66
277 msgid "Terminal Server"
278 msgstr ""
280 #: personal/samba/samba3.tpl:143
281 msgid "Initial program"
282 msgstr ""
284 #: personal/samba/samba3.tpl:151
285 msgid "Working directory"
286 msgstr ""
288 #: personal/samba/samba3.tpl:168
289 msgid "Timeout settings (in minutes)"
290 msgstr ""
292 #: personal/samba/samba3.tpl:228
293 msgid "Client devices"
294 msgstr ""
296 #: personal/samba/samba3.tpl:235
297 msgid "Connect client drives at logon"
298 msgstr ""
300 #: personal/samba/samba3.tpl:243
301 msgid "Connect client printers at logon"
302 msgstr ""
304 #: personal/samba/samba3.tpl:251
305 msgid "Default to main client printer"
306 msgstr ""
308 #: personal/samba/samba3.tpl:261
309 msgid "Miscellaneous"
310 msgstr ""
312 #: personal/samba/samba3.tpl:265
313 msgid "Shadowing"
314 msgstr ""
316 #: personal/samba/samba3.tpl:276
317 msgid "On broken or timed out"
318 msgstr ""
320 #: personal/samba/samba3.tpl:286
321 msgid "Reconnect if disconnected"
322 msgstr ""
324 #: personal/samba/samba3.tpl:387
325 msgid "Account expires after"
326 msgstr ""
328 #: personal/samba/samba3.tpl:410
329 msgid "Samba logon times"
330 msgstr ""
332 #: personal/samba/samba3.tpl:410
333 msgid "Edit settings..."
334 msgstr ""
336 #: personal/samba/samba3.tpl:418
337 msgid "Allow connection from these workstations only"
338 msgstr ""
340 #: personal/samba/samba3.tpl:429
341 msgid "Used by all users"
342 msgstr ""
344 #: personal/samba/samba3.tpl:432
345 msgid "Used by some users"
346 msgstr ""
348 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
349 msgid "Machine name"
350 msgstr ""
352 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
353 msgid "Base"
354 msgstr "Base"
356 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
357 msgid "Choose subtree to place terminal in"
358 msgstr ""
360 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
361 msgid "Select a base"
362 msgstr ""
364 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
365 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
366 msgid "Description"
367 msgstr "Descripción"
369 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
370 msgid "network"
371 msgstr ""
373 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
374 msgid "Name"
375 msgstr ""
377 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
378 msgid "Win generic"
379 msgstr "Sistema Windows genérico"
381 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
382 msgid "Windows workstation generic"
383 msgstr "Estación de trabajo Windows genérica"
385 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
386 msgid "Win workstation"
387 msgstr "Estación de trabajo Windows"
389 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
390 msgid "Workstation name"
391 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
393 #~ msgid "Add"
394 #~ msgstr "Añadir"
396 #~ msgid "Delete"
397 #~ msgstr "Eliminar"
399 #~ msgid "Cancel"
400 #~ msgstr "Cancelar"
402 #~ msgid "Apply"
403 #~ msgstr "Aplicar"
405 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
406 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
408 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
409 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
411 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
412 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
414 #~ msgid "Sunday"
415 #~ msgstr "Domingo"
417 #~ msgid "Monday"
418 #~ msgstr "Lunes"
420 #~ msgid "Tuesday"
421 #~ msgstr "Martes"
423 #~ msgid "Wednesday"
424 #~ msgstr "Miércoles"
426 #~ msgid "Thursday"
427 #~ msgstr "Jueves"
429 #~ msgid "Friday"
430 #~ msgstr "Viernes"
432 #~ msgid "Saturday"
433 #~ msgstr "Sábado"
435 #~ msgid "This account has no samba extensions."
436 #~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
438 #~ msgid "Remove samba account"
439 #~ msgstr "Eliminar cuenta samba"
441 #~ msgid ""
442 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
443 #~ "below."
444 #~ msgstr ""
445 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla "
446 #~ "pulsando aquí."
448 #~ msgid "Create samba account"
449 #~ msgstr "Crear cuenta samba"
451 #~ msgid ""
452 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
453 #~ "below."
454 #~ msgstr ""
455 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla "
456 #~ "pulsando aquí."
458 #~ msgid ""
459 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
460 #~ "samba accounts, enable them first."
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
463 #~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
464 #~ "primero."
466 #~ msgid "January"
467 #~ msgstr "Enero"
469 #~ msgid "February"
470 #~ msgstr "Febrero"
472 #~ msgid "March"
473 #~ msgstr "Marzo"
475 #~ msgid "April"
476 #~ msgstr "Abril"
478 #~ msgid "May"
479 #~ msgstr "Mayo"
481 #~ msgid "June"
482 #~ msgstr "Junio"
484 #~ msgid "July"
485 #~ msgstr "Julio"
487 #~ msgid "August"
488 #~ msgstr "Agosto"
490 #~ msgid "September"
491 #~ msgstr "Septiembre"
493 #~ msgid "October"
494 #~ msgstr "Octubre"
496 #~ msgid "November"
497 #~ msgstr "Noviembre"
499 #~ msgid "December"
500 #~ msgstr "Diciembre"
502 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
503 #~ msgstr ""
504 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
506 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
507 #~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
509 #~ msgid ""
510 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
511 #~ "characters!"
512 #~ msgstr ""
513 #~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
514 #~ "caracteres no válidos o está vacía!"
516 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
517 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
519 #~ msgid "Ok"
520 #~ msgstr "Ok"
522 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
526 #~ msgid "Edit"
527 #~ msgstr "Editar"
529 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
530 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'."
532 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
533 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."