Code

Added skip to plugins
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
21 msgid "Select workstations to add"
22 msgstr ""
24 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
25 msgid "Filters"
26 msgstr ""
28 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
29 msgid "Display workstations of department"
30 msgstr ""
32 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
33 msgid "Choose the department the search will be based on"
34 msgstr ""
36 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
37 msgid "Regular expression for matching addresses"
38 msgstr ""
40 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
41 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
42 msgstr ""
44 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
45 msgid "Hour"
46 msgstr ""
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
49 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
50 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
51 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
52 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
53 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
54 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
55 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
56 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166
57 msgid "Samba"
58 msgstr "Samba"
60 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
61 msgid "This does something"
62 msgstr ""
64 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
65 msgid "POSIX"
66 msgstr ""
68 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:524
69 msgid "disabled"
70 msgstr "desactivado"
72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:525
73 msgid "input on, notify on"
74 msgstr "entrada activada, notificación activada"
76 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:526
77 msgid "input on, notify off"
78 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
80 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:527
81 msgid "input off, notify on"
82 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
84 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:528
85 msgid "input off, nofify off"
86 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
88 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:530
89 msgid "disconnect"
90 msgstr "desconectar"
92 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
93 msgid "reset"
94 msgstr "Borrar"
96 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
97 msgid "from any client"
98 msgstr "desde cualquier cliente"
100 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
101 msgid "from previous client only"
102 msgstr "solo desde el cliente anterior"
104 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
105 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1086
106 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
107 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
108 msgid "LDAP error"
109 msgstr ""
111 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
112 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1235 personal/samba/samba3.tpl:13
113 #: personal/samba/samba3.tpl:106
114 msgid "Home directory"
115 msgstr "Directorio de usuario"
117 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:744
118 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1236 personal/samba/samba2.tpl:45
119 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
120 msgid "Profile path"
121 msgstr "Ruta del Perfil"
123 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
124 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243 personal/samba/samba3.tpl:184
125 msgid "Connection"
126 msgstr "Conexión"
128 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
129 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1244 personal/samba/samba3.tpl:198
130 msgid "Disconnection"
131 msgstr "Desconexión"
133 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
134 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1245 personal/samba/samba3.tpl:212
135 msgid "IDLE"
136 msgstr "IDLE"
138 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
139 #, fuzzy
140 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
141 msgstr ""
142 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
143 "especificado mas de ocho."
145 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
146 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
147 msgid "Warning"
148 msgstr "Aviso"
150 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
151 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
152 msgstr ""
154 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
155 msgid ""
156 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
157 msgstr ""
159 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 personal/samba/main.inc:125
160 msgid "Samba settings"
161 msgstr "Parametros de samba"
163 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
164 msgid "My account"
165 msgstr "Mi cuenta"
167 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176 personal/samba/samba3.tpl:103
168 msgid "Allow login on terminal server"
169 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
171 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177 personal/samba/samba3.tpl:140
172 msgid "Inherit client config"
173 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
175 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179
176 msgid "Allow user to change password"
177 msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
179 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 personal/samba/samba2.tpl:72
180 #: personal/samba/samba3.tpl:316
181 msgid "Login from windows client requires no password"
182 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:321
185 msgid "Lock samba account"
186 msgstr "Bloquear cuenta samba"
188 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
189 msgid "Account expires"
190 msgstr "La cuenta expirará después de"
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185
193 msgid "Password expires"
194 msgstr "La contraseña expira en"
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187 personal/samba/samba3.tpl:346
197 msgid "Limit Logon Time"
198 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
200 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188 personal/samba/samba3.tpl:366
201 msgid "Limit Logoff Time"
202 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
205 msgid "Logon hours"
206 msgstr "Horario de inicio de sesión"
208 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
209 msgid "Generic home directory"
210 msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
213 msgid "Generic samba home drive"
214 msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
216 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
217 msgid "Generic script path"
218 msgstr "Ruta predeterminada del Script"
220 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
221 msgid "Generic profile path"
222 msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
224 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195 personal/samba/samba3.tpl:27
225 msgid "Domain"
226 msgstr "Dominio"
228 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
229 msgid "Allow connection from"
230 msgstr "Permitir la conexión desde"
232 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1255
233 msgid ""
234 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
235 "than eight."
236 msgstr ""
237 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
238 "especificado mas de ocho."
240 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
241 msgid "Generic"
242 msgstr "Genérico"
244 #: personal/samba/samba2.tpl:13
245 msgid "Samba home"
246 msgstr ""
248 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
249 msgid "Script path"
250 msgstr ""
252 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
253 msgid "Access options"
254 msgstr ""
256 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
257 msgid "Allow user to change password from client"
258 msgstr ""
260 #: personal/samba/samba2.tpl:77
261 msgid "Temporary disable samba account"
262 msgstr ""
264 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
265 msgid "Password expires on"
266 msgstr ""
268 #: personal/samba/samba3.tpl:66
269 msgid "Terminal Server"
270 msgstr ""
272 #: personal/samba/samba3.tpl:143
273 msgid "Initial program"
274 msgstr ""
276 #: personal/samba/samba3.tpl:151
277 msgid "Working directory"
278 msgstr ""
280 #: personal/samba/samba3.tpl:168
281 msgid "Timeout settings (in minutes)"
282 msgstr ""
284 #: personal/samba/samba3.tpl:228
285 msgid "Client devices"
286 msgstr ""
288 #: personal/samba/samba3.tpl:235
289 msgid "Connect client drives at logon"
290 msgstr ""
292 #: personal/samba/samba3.tpl:243
293 msgid "Connect client printers at logon"
294 msgstr ""
296 #: personal/samba/samba3.tpl:251
297 msgid "Default to main client printer"
298 msgstr ""
300 #: personal/samba/samba3.tpl:261
301 msgid "Miscellaneous"
302 msgstr ""
304 #: personal/samba/samba3.tpl:265
305 msgid "Shadowing"
306 msgstr ""
308 #: personal/samba/samba3.tpl:276
309 msgid "On broken or timed out"
310 msgstr ""
312 #: personal/samba/samba3.tpl:286
313 msgid "Reconnect if disconnected"
314 msgstr ""
316 #: personal/samba/samba3.tpl:387
317 msgid "Account expires after"
318 msgstr ""
320 #: personal/samba/samba3.tpl:410
321 msgid "Samba logon times"
322 msgstr ""
324 #: personal/samba/samba3.tpl:410
325 msgid "Edit settings..."
326 msgstr ""
328 #: personal/samba/samba3.tpl:418
329 msgid "Allow connection from these workstations only"
330 msgstr ""
332 #: personal/samba/samba3.tpl:429
333 msgid "Used by all users"
334 msgstr ""
336 #: personal/samba/samba3.tpl:432
337 msgid "Used by some users"
338 msgstr ""
340 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
341 msgid "Machine name"
342 msgstr ""
344 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
345 msgid "Base"
346 msgstr "Base"
348 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
349 msgid "Choose subtree to place terminal in"
350 msgstr ""
352 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
353 msgid "Select a base"
354 msgstr ""
356 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
357 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
358 msgid "Description"
359 msgstr "Descripción"
361 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
362 msgid "network"
363 msgstr ""
365 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
366 msgid "Name"
367 msgstr ""
369 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
370 msgid "Win generic"
371 msgstr "Sistema Windows genérico"
373 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
374 msgid "Windows workstation generic"
375 msgstr "Estación de trabajo Windows genérica"
377 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
378 msgid "Win workstation"
379 msgstr "Estación de trabajo Windows"
381 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
382 msgid "Workstation name"
383 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
385 #~ msgid "Add"
386 #~ msgstr "Añadir"
388 #~ msgid "Delete"
389 #~ msgstr "Eliminar"
391 #~ msgid "Cancel"
392 #~ msgstr "Cancelar"
394 #~ msgid "Apply"
395 #~ msgstr "Aplicar"
397 #~ msgid "This 'dn' has no network features."
398 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
400 #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
401 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
403 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
404 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
406 #~ msgid "Sunday"
407 #~ msgstr "Domingo"
409 #~ msgid "Monday"
410 #~ msgstr "Lunes"
412 #~ msgid "Tuesday"
413 #~ msgstr "Martes"
415 #~ msgid "Wednesday"
416 #~ msgstr "Miércoles"
418 #~ msgid "Thursday"
419 #~ msgstr "Jueves"
421 #~ msgid "Friday"
422 #~ msgstr "Viernes"
424 #~ msgid "Saturday"
425 #~ msgstr "Sábado"
427 #~ msgid "This account has no samba extensions."
428 #~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
430 #~ msgid "Remove samba account"
431 #~ msgstr "Eliminar cuenta samba"
433 #~ msgid ""
434 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
435 #~ "below."
436 #~ msgstr ""
437 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla "
438 #~ "pulsando aquí."
440 #~ msgid "Create samba account"
441 #~ msgstr "Crear cuenta samba"
443 #~ msgid ""
444 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
445 #~ "below."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla "
448 #~ "pulsando aquí."
450 #~ msgid ""
451 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
452 #~ "samba accounts, enable them first."
453 #~ msgstr ""
454 #~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
455 #~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
456 #~ "primero."
458 #~ msgid "January"
459 #~ msgstr "Enero"
461 #~ msgid "February"
462 #~ msgstr "Febrero"
464 #~ msgid "March"
465 #~ msgstr "Marzo"
467 #~ msgid "April"
468 #~ msgstr "Abril"
470 #~ msgid "May"
471 #~ msgstr "Mayo"
473 #~ msgid "June"
474 #~ msgstr "Junio"
476 #~ msgid "July"
477 #~ msgstr "Julio"
479 #~ msgid "August"
480 #~ msgstr "Agosto"
482 #~ msgid "September"
483 #~ msgstr "Septiembre"
485 #~ msgid "October"
486 #~ msgstr "Octubre"
488 #~ msgid "November"
489 #~ msgstr "Noviembre"
491 #~ msgid "December"
492 #~ msgstr "Diciembre"
494 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
498 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
499 #~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
501 #~ msgid ""
502 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
503 #~ "characters!"
504 #~ msgstr ""
505 #~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
506 #~ "caracteres no válidos o está vacía!"
508 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
509 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
511 #~ msgid "Ok"
512 #~ msgstr "Ok"
514 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
518 #~ msgid "Edit"
519 #~ msgstr "Editar"
521 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
522 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'."
524 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
525 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."