Code

Regenerated locales
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
3 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005, 2006.
4 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
5 # Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
6 # GOsa2 Translations
7 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
8 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
9 #
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:01+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n"
17 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
18 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
24 msgid "Select workstations to add"
25 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
27 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
28 msgid "Filters"
29 msgstr "Filter"
31 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
32 msgid "Display workstations of department"
33 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
35 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
36 msgid "Choose the department the search will be based on"
37 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
39 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
40 msgid "Regular expression for matching addresses"
41 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
43 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 personal/samba/samba3.tpl:437
44 #: personal/samba/samba3.tpl:447
45 msgid "Add"
46 msgstr "Hinzufügen"
48 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
49 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:96 personal/samba/main.inc:106
50 msgid "Cancel"
51 msgstr "Abbrechen"
53 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
54 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
55 msgstr "Wählen Sie die Stunden, in denen der Benutzer angemeldet sein darf"
57 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
58 msgid "Hour"
59 msgstr "Stunde"
61 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:94
62 msgid "Apply"
63 msgstr "Anwenden"
65 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
66 msgid "Sunday"
67 msgstr "Sonntag"
69 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
70 msgid "Monday"
71 msgstr "Montag"
73 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
74 msgid "Tuesday"
75 msgstr "Dienstag"
77 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
78 msgid "Wednesday"
79 msgstr "Mittwoch"
81 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
82 msgid "Thursday"
83 msgstr "Donnerstag"
85 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
86 msgid "Friday"
87 msgstr "Freitag"
89 #: personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
90 msgid "Saturday"
91 msgstr "Samstag"
93 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1170
95 msgid "Samba"
96 msgstr "Samba"
98 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
99 msgid "This does something"
100 msgstr "Dies tut etwas"
102 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
103 msgid "This account has no samba extensions."
104 msgstr "Dieses Konto besitzt keine Samba-Erweiterungen."
106 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
107 msgid "Remove samba account"
108 msgstr "Samba-Konto entfernen"
110 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
111 msgid ""
112 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
113 "below."
114 msgstr ""
115 "Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch "
116 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
118 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
119 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
120 msgid "Create samba account"
121 msgstr "Samba-Konto erstellen"
123 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
124 msgid ""
125 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
126 "below."
127 msgstr ""
128 "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
129 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
131 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
132 msgid ""
133 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
134 "samba accounts, enable them first."
135 msgstr ""
136 "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu "
137 "aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert "
138 "werden."
140 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
141 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
142 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
143 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
144 msgid "January"
145 msgstr "Januar"
147 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
148 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
149 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
150 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
151 msgid "February"
152 msgstr "Februar"
154 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
155 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
156 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
157 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
158 msgid "March"
159 msgstr "März"
161 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
162 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
163 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
164 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
165 msgid "April"
166 msgstr "April"
168 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
169 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
170 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
171 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
172 msgid "May"
173 msgstr "Mai"
175 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
176 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
177 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
178 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
179 msgid "June"
180 msgstr "Juni"
182 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
183 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
185 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
186 msgid "July"
187 msgstr "Juli"
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
193 msgid "August"
194 msgstr "August"
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
197 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
198 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
199 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
200 msgid "September"
201 msgstr "September"
203 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
204 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
205 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
206 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
207 msgid "October"
208 msgstr "Oktober"
210 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
211 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
213 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
214 msgid "November"
215 msgstr "November"
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
218 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
219 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
220 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
221 msgid "December"
222 msgstr "Dezember"
224 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:532
225 msgid "disabled"
226 msgstr "deaktiviert"
228 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
229 msgid "input on, notify on"
230 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
232 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
233 msgid "input on, notify off"
234 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
236 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
237 msgid "input off, notify on"
238 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
240 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
241 msgid "input off, nofify off"
242 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
244 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
245 msgid "disconnect"
246 msgstr "trennen"
248 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
249 msgid "reset"
250 msgstr "zurücksetzen"
252 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
253 msgid "from any client"
254 msgstr "von jedem Client"
256 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
257 msgid "from previous client only"
258 msgstr "nur von vorherigem Client"
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733
261 #, php-format
262 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
263 msgstr "Entfernen von Benutzer/Samba-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen."
265 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:749
266 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1239 personal/samba/samba3.tpl:13
267 #: personal/samba/samba3.tpl:106
268 msgid "Home directory"
269 msgstr "Basisverzeichnis"
271 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
272 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1240 personal/samba/samba2.tpl:45
273 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
274 msgid "Profile path"
275 msgstr "Profil-Pfad"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
278 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1242
279 #, php-format
280 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
281 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
283 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:757
284 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1247 personal/samba/samba3.tpl:184
285 msgid "Connection"
286 msgstr "Verbinden"
288 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
289 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1248 personal/samba/samba3.tpl:198
290 msgid "Disconnection"
291 msgstr "Trennen"
293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
294 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1249 personal/samba/samba3.tpl:212
295 msgid "IDLE"
296 msgstr "Leerlauf"
298 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
299 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1253
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
303 msgstr ""
304 "Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
305 "ungültige oder keine Zeichen!"
307 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:768
308 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1259
309 msgid ""
310 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
311 "than eight."
312 msgstr ""
313 "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr "
314 "als acht angegeben."
316 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:957
317 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
318 msgid "Warning"
319 msgstr "Warnung"
321 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:957
322 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
323 msgstr ""
325 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
326 msgid ""
327 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
328 msgstr ""
330 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1091
331 #, php-format
332 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
333 msgstr "Speichern von Benutzer/Samba-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen."
335 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171 personal/samba/main.inc:125
336 msgid "Samba settings"
337 msgstr "Samba-Einstellungen"
339 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1175
340 msgid "My account"
341 msgstr "Mein Konto"
343 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 personal/samba/samba3.tpl:103
344 msgid "Allow login on terminal server"
345 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
347 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181 personal/samba/samba3.tpl:140
348 msgid "Inherit client config"
349 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
351 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1183
352 msgid "Allow user to change password"
353 msgstr "Benutzer darf sein Passwort ändern"
355 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 personal/samba/samba2.tpl:72
356 #: personal/samba/samba3.tpl:316
357 msgid "Login from windows client requires no password"
358 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
360 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185 personal/samba/samba3.tpl:321
361 msgid "Lock samba account"
362 msgstr "Samba-Konto sperren"
364 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
365 msgid "Account expires"
366 msgstr "Konto läuft ab"
368 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
369 msgid "Password expires"
370 msgstr "Passwort läuft ab"
372 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191 personal/samba/samba3.tpl:346
373 msgid "Limit Logon Time"
374 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
376 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192 personal/samba/samba3.tpl:366
377 msgid "Limit Logoff Time"
378 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
380 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
381 msgid "Logon hours"
382 msgstr "Anmeldezeiten"
384 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195
385 msgid "Generic home directory"
386 msgstr "Allgemeines Basisverzeichnis"
388 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
389 msgid "Generic samba home drive"
390 msgstr "Allgemeines Samba Basis-Laufwerk"
392 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1197
393 msgid "Generic script path"
394 msgstr "Allgemeiner Skript-Pfad"
396 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1198
397 msgid "Generic profile path"
398 msgstr "Allgemeiner Profil-Pfad"
400 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199 personal/samba/samba3.tpl:27
401 msgid "Domain"
402 msgstr "Domäne"
404 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200
405 msgid "Allow connection from"
406 msgstr "Erlaube Verbindung von"
408 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
409 msgid "Generic"
410 msgstr "Allgemein"
412 #: personal/samba/samba2.tpl:13
413 msgid "Samba home"
414 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
416 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:44
417 msgid "Script path"
418 msgstr "Anmeldeskript"
420 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:303
421 msgid "Access options"
422 msgstr "Zugriffsoptionen"
424 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:311
425 msgid "Allow user to change password from client"
426 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
428 #: personal/samba/samba2.tpl:77
429 msgid "Temporary disable samba account"
430 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
432 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:326
433 msgid "Password expires on"
434 msgstr "Passwort läuft ab am"
436 #: personal/samba/samba3.tpl:66
437 msgid "Terminal Server"
438 msgstr "Terminal-Server"
440 #: personal/samba/samba3.tpl:143
441 msgid "Initial program"
442 msgstr "Startprogramm"
444 #: personal/samba/samba3.tpl:151
445 msgid "Working directory"
446 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
448 #: personal/samba/samba3.tpl:168
449 msgid "Timeout settings (in minutes)"
450 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
452 #: personal/samba/samba3.tpl:228
453 msgid "Client devices"
454 msgstr "Client-Geräte"
456 #: personal/samba/samba3.tpl:235
457 msgid "Connect client drives at logon"
458 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
460 #: personal/samba/samba3.tpl:243
461 msgid "Connect client printers at logon"
462 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
464 #: personal/samba/samba3.tpl:251
465 msgid "Default to main client printer"
466 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
468 #: personal/samba/samba3.tpl:261
469 msgid "Miscellaneous"
470 msgstr "Verschiedenes"
472 #: personal/samba/samba3.tpl:265
473 msgid "Shadowing"
474 msgstr "Spiegeln"
476 #: personal/samba/samba3.tpl:276
477 msgid "On broken or timed out"
478 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
480 #: personal/samba/samba3.tpl:286
481 msgid "Reconnect if disconnected"
482 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
484 #: personal/samba/samba3.tpl:387
485 msgid "Account expires after"
486 msgstr "Konto läuft ab am"
488 #: personal/samba/samba3.tpl:410
489 msgid "Samba logon times"
490 msgstr "Samba Anmeldezähler"
492 #: personal/samba/samba3.tpl:410
493 msgid "Edit settings..."
494 msgstr "Einstellungen bearbeiten..."
496 #: personal/samba/samba3.tpl:418
497 msgid "Allow connection from these workstations only"
498 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
500 #: personal/samba/samba3.tpl:429
501 #, fuzzy
502 msgid "Used by all users"
503 msgstr "ACL ist gültig für alle Benutzer"
505 #: personal/samba/samba3.tpl:432
506 msgid "Used by some users"
507 msgstr ""
509 #: personal/samba/samba3.tpl:438 personal/samba/samba3.tpl:450
510 msgid "Delete"
511 msgstr "Entfernen"
513 #: personal/samba/main.inc:104
514 msgid "Ok"
515 msgstr "Ok"
517 #: personal/samba/main.inc:116
518 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
519 msgstr ""
520 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
521 "Dialog zu ändern"
523 #: personal/samba/main.inc:117
524 msgid "Edit"
525 msgstr "Bearbeiten"
527 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
528 msgid "Machine name"
529 msgstr "Name des Systems"
531 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
532 msgid "Base"
533 msgstr "Basis"
535 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
536 msgid "Choose subtree to place terminal in"
537 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
539 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
540 msgid "Select a base"
541 msgstr "Wählen Sie eine Basis"
543 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
544 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
545 msgid "Description"
546 msgstr "Beschreibung"
548 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
549 msgid "This 'dn' has no network features."
550 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
552 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:152
553 #, php-format
554 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
555 msgstr "Entfernen von System WinGeneric/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen."
557 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:202
558 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
559 msgstr ""
560 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
561 "anzulegen."
563 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:215
564 #, php-format
565 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
566 msgstr ""
567 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
569 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:270
570 #, php-format
571 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
572 msgstr "Speichern von System Windows/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen."
574 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:281
575 msgid "Win generic"
576 msgstr "Windows (Allgemein)"
578 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:282
579 msgid "Windows workstation generic"
580 msgstr "Windows-Arbeitsstation (Allgemein)"
582 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:287
583 msgid "Win workstation"
584 msgstr "Windows Arbeitsstation"
586 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:290
587 msgid "Workstation name"
588 msgstr "Name der Arbeitsstation"