Code

Quick regen of locales
[gosa.git] / gosa-plugins / samba / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
3 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005, 2006.
4 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
5 # Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
6 # GOsa2 Translations
7 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
8 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
9 #
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:24+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n"
17 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
18 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6
24 msgid "Generic"
25 msgstr "Allgemein"
27 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:106
28 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
29 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1235
30 msgid "Home directory"
31 msgstr "Basisverzeichnis"
33 #: personal/samba/samba3.tpl:27 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1195
34 msgid "Domain"
35 msgstr "Domäne"
37 #: personal/samba/samba3.tpl:44 personal/samba/samba2.tpl:37
38 msgid "Script path"
39 msgstr "Anmeldeskript"
41 #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:120
42 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:744
43 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1236
44 msgid "Profile path"
45 msgstr "Profil-Pfad"
47 #: personal/samba/samba3.tpl:66
48 msgid "Terminal Server"
49 msgstr "Terminal-Server"
51 #: personal/samba/samba3.tpl:103 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176
52 msgid "Allow login on terminal server"
53 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
55 #: personal/samba/samba3.tpl:140 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177
56 msgid "Inherit client config"
57 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
59 #: personal/samba/samba3.tpl:143
60 msgid "Initial program"
61 msgstr "Startprogramm"
63 #: personal/samba/samba3.tpl:151
64 msgid "Working directory"
65 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
67 #: personal/samba/samba3.tpl:168
68 msgid "Timeout settings (in minutes)"
69 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
71 #: personal/samba/samba3.tpl:184 personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1243
73 msgid "Connection"
74 msgstr "Verbinden"
76 #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:752
77 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1244
78 msgid "Disconnection"
79 msgstr "Trennen"
81 #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
82 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1245
83 msgid "IDLE"
84 msgstr "Leerlauf"
86 #: personal/samba/samba3.tpl:228
87 msgid "Client devices"
88 msgstr "Client-Geräte"
90 #: personal/samba/samba3.tpl:235
91 msgid "Connect client drives at logon"
92 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
94 #: personal/samba/samba3.tpl:243
95 msgid "Connect client printers at logon"
96 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
98 #: personal/samba/samba3.tpl:251
99 msgid "Default to main client printer"
100 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
102 #: personal/samba/samba3.tpl:261
103 msgid "Miscellaneous"
104 msgstr "Verschiedenes"
106 #: personal/samba/samba3.tpl:265
107 msgid "Shadowing"
108 msgstr "Spiegeln"
110 #: personal/samba/samba3.tpl:276
111 msgid "On broken or timed out"
112 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
114 #: personal/samba/samba3.tpl:286
115 msgid "Reconnect if disconnected"
116 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
118 #: personal/samba/samba3.tpl:303 personal/samba/samba2.tpl:59
119 msgid "Access options"
120 msgstr "Zugriffsoptionen"
122 #: personal/samba/samba3.tpl:311 personal/samba/samba2.tpl:67
123 msgid "Allow user to change password from client"
124 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
126 #: personal/samba/samba3.tpl:316 personal/samba/samba2.tpl:72
127 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180
128 msgid "Login from windows client requires no password"
129 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
131 #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1181
132 msgid "Lock samba account"
133 msgstr "Samba-Konto sperren"
135 #: personal/samba/samba3.tpl:326 personal/samba/samba2.tpl:87
136 msgid "Password expires on"
137 msgstr "Passwort läuft ab am"
139 #: personal/samba/samba3.tpl:346 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1187
140 msgid "Limit Logon Time"
141 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
143 #: personal/samba/samba3.tpl:366 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1188
144 msgid "Limit Logoff Time"
145 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
147 #: personal/samba/samba3.tpl:387
148 msgid "Account expires after"
149 msgstr "Konto läuft ab am"
151 #: personal/samba/samba3.tpl:410
152 msgid "Samba logon times"
153 msgstr "Samba Anmeldezähler"
155 #: personal/samba/samba3.tpl:410
156 msgid "Edit settings..."
157 msgstr "Einstellungen bearbeiten..."
159 #: personal/samba/samba3.tpl:418
160 msgid "Allow connection from these workstations only"
161 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
163 #: personal/samba/samba3.tpl:429
164 #, fuzzy
165 msgid "Used by all users"
166 msgstr "ACL ist gültig für alle Benutzer"
168 #: personal/samba/samba3.tpl:432
169 msgid "Used by some users"
170 msgstr ""
172 #: personal/samba/samba3.tpl:437 personal/samba/samba3.tpl:447
173 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
174 msgid "Add"
175 msgstr "Hinzufügen"
177 #: personal/samba/samba3.tpl:438 personal/samba/samba3.tpl:450
178 msgid "Delete"
179 msgstr "Entfernen"
181 #: personal/samba/samba2.tpl:13
182 msgid "Samba home"
183 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
185 #: personal/samba/samba2.tpl:77
186 msgid "Temporary disable samba account"
187 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
189 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
190 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
191 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
192 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
193 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
194 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
195 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
196 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
197 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166
198 msgid "Samba"
199 msgstr "Samba"
201 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
202 msgid "This does something"
203 msgstr "Dies tut etwas"
205 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
206 msgid "POSIX"
207 msgstr ""
209 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:524
210 msgid "disabled"
211 msgstr "deaktiviert"
213 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:525
214 msgid "input on, notify on"
215 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:526
218 msgid "input on, notify off"
219 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
221 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:527
222 msgid "input off, notify on"
223 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
225 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:528
226 msgid "input off, nofify off"
227 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
229 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:530
230 msgid "disconnect"
231 msgstr "trennen"
233 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:531
234 msgid "reset"
235 msgstr "zurücksetzen"
237 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:533
238 msgid "from any client"
239 msgstr "von jedem Client"
241 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:534
242 msgid "from previous client only"
243 msgstr "nur von vorherigem Client"
245 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1086
247 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:153
248 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:273
249 msgid "LDAP error"
250 msgstr ""
252 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
253 #, fuzzy
254 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
255 msgstr ""
256 "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr "
257 "als acht angegeben."
259 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
260 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
261 msgid "Warning"
262 msgstr "Warnung"
264 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
265 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
266 msgstr ""
268 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975
269 msgid ""
270 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
271 msgstr ""
273 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 personal/samba/main.inc:125
274 msgid "Samba settings"
275 msgstr "Samba-Einstellungen"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171
278 msgid "My account"
279 msgstr "Mein Konto"
281 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179
282 msgid "Allow user to change password"
283 msgstr "Benutzer darf sein Passwort ändern"
285 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184
286 msgid "Account expires"
287 msgstr "Konto läuft ab"
289 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1185
290 msgid "Password expires"
291 msgstr "Passwort läuft ab"
293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1189
294 msgid "Logon hours"
295 msgstr "Anmeldezeiten"
297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1191
298 msgid "Generic home directory"
299 msgstr "Allgemeines Basisverzeichnis"
301 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1192
302 msgid "Generic samba home drive"
303 msgstr "Allgemeines Samba Basis-Laufwerk"
305 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1193
306 msgid "Generic script path"
307 msgstr "Allgemeiner Skript-Pfad"
309 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1194
310 msgid "Generic profile path"
311 msgstr "Allgemeiner Profil-Pfad"
313 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1196
314 msgid "Allow connection from"
315 msgstr "Erlaube Verbindung von"
317 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1255
318 msgid ""
319 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
320 "than eight."
321 msgstr ""
322 "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr "
323 "als acht angegeben."
325 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
326 msgid "Select workstations to add"
327 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
329 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
330 msgid "Filters"
331 msgstr "Filter"
333 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
334 msgid "Display workstations of department"
335 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
337 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
338 msgid "Choose the department the search will be based on"
339 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
341 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
342 msgid "Regular expression for matching addresses"
343 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
345 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
346 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:96
347 msgid "Cancel"
348 msgstr "Abbrechen"
350 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
351 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
352 msgstr "Wählen Sie die Stunden, in denen der Benutzer angemeldet sein darf"
354 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
355 msgid "Hour"
356 msgstr "Stunde"
358 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:94
359 msgid "Apply"
360 msgstr "Anwenden"
362 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
363 msgid "Machine name"
364 msgstr "Name des Systems"
366 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:13
367 msgid "Base"
368 msgstr "Basis"
370 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:15
371 msgid "Choose subtree to place terminal in"
372 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
374 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18
375 msgid "Select a base"
376 msgstr "Wählen Sie eine Basis"
378 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:25
379 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:295
380 msgid "Description"
381 msgstr "Beschreibung"
383 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:91
384 msgid "This 'dn' has no network features."
385 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
387 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:204
388 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
389 msgstr ""
390 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
391 "anzulegen."
393 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:217
394 #, php-format
395 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
396 msgstr ""
397 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
399 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:285
400 msgid "Win generic"
401 msgstr "Windows (Allgemein)"
403 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:286
404 msgid "Windows workstation generic"
405 msgstr "Windows-Arbeitsstation (Allgemein)"
407 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:291
408 msgid "Win workstation"
409 msgstr "Windows Arbeitsstation"
411 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:294
412 msgid "Workstation name"
413 msgstr "Name der Arbeitsstation"
415 #~ msgid "Sunday"
416 #~ msgstr "Sonntag"
418 #~ msgid "Monday"
419 #~ msgstr "Montag"
421 #~ msgid "Tuesday"
422 #~ msgstr "Dienstag"
424 #~ msgid "Wednesday"
425 #~ msgstr "Mittwoch"
427 #~ msgid "Thursday"
428 #~ msgstr "Donnerstag"
430 #~ msgid "Friday"
431 #~ msgstr "Freitag"
433 #~ msgid "Saturday"
434 #~ msgstr "Samstag"
436 #~ msgid "This account has no samba extensions."
437 #~ msgstr "Dieses Konto besitzt keine Samba-Erweiterungen."
439 #~ msgid "Remove samba account"
440 #~ msgstr "Samba-Konto entfernen"
442 #~ msgid ""
443 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
444 #~ "below."
445 #~ msgstr ""
446 #~ "Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
447 #~ "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
449 #~ msgid "Create samba account"
450 #~ msgstr "Samba-Konto erstellen"
452 #~ msgid ""
453 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
454 #~ "below."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
457 #~ "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
459 #~ msgid ""
460 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
461 #~ "samba accounts, enable them first."
462 #~ msgstr ""
463 #~ "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu "
464 #~ "aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst "
465 #~ "aktiviert werden."
467 #~ msgid "January"
468 #~ msgstr "Januar"
470 #~ msgid "February"
471 #~ msgstr "Februar"
473 #~ msgid "March"
474 #~ msgstr "März"
476 #~ msgid "April"
477 #~ msgstr "April"
479 #~ msgid "May"
480 #~ msgstr "Mai"
482 #~ msgid "June"
483 #~ msgstr "Juni"
485 #~ msgid "July"
486 #~ msgstr "Juli"
488 #~ msgid "August"
489 #~ msgstr "August"
491 #~ msgid "September"
492 #~ msgstr "September"
494 #~ msgid "October"
495 #~ msgstr "Oktober"
497 #~ msgid "November"
498 #~ msgstr "November"
500 #~ msgid "December"
501 #~ msgstr "Dezember"
503 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
504 #~ msgstr "Entfernen von Benutzer/Samba-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen."
506 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
507 #~ msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
509 #~ msgid ""
510 #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
511 #~ "characters!"
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
514 #~ "ungültige oder keine Zeichen!"
516 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
517 #~ msgstr "Speichern von Benutzer/Samba-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen."
519 #~ msgid "Ok"
520 #~ msgstr "Ok"
522 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
525 #~ "Dialog zu ändern"
527 #~ msgid "Edit"
528 #~ msgstr "Bearbeiten"
530 #~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
531 #~ msgstr ""
532 #~ "Entfernen von System WinGeneric/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen."
534 #~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
535 #~ msgstr "Speichern von System Windows/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen."