Code

045754f48fcfdc70a5833b7d077aa9e59ef37807
[gosa.git] / gosa-plugins / rolemanagement / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 04:36-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-22 21:13+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:97
18 msgid "Given name"
19 msgstr "Prénom"
21 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:97
22 #, fuzzy
23 msgid "Surename"
24 msgstr "Nom de famille"
26 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:97
27 msgid "UID"
28 msgstr ""
30 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:223
31 msgid "Unknown"
32 msgstr "Inconnu"
34 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:278
35 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:282
36 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:291
37 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:470
38 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:12
39 #: admin/roleManagement/role-list.xml:41
40 msgid "Name"
41 msgstr "Nom"
43 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:308
44 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:350
45 msgid "LDAP error"
46 msgstr "Erreur LDAP"
48 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:393
49 msgid "Error"
50 msgstr "Erreur"
52 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:443
53 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:7
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Informations"
57 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:444
58 msgid "Role generic"
59 msgstr "Rôle par défaut"
61 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:453
62 #: admin/roleManagement/class_roleManagement.inc:25
63 msgid "Roles"
64 msgstr "Rôles"
66 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:462
67 msgid ""
68 "The 'roleRDN' statement defines the location where new roles will be "
69 "created. The default is 'ou=roles,'."
70 msgstr ""
72 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:471
73 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:20
74 #: admin/roleManagement/role-list.xml:49
75 msgid "Description"
76 msgstr ""
78 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:472
79 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:30
80 #: admin/roleManagement/role-list.tpl:12
81 msgid "Base"
82 msgstr ""
84 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:473
85 #, fuzzy
86 msgid "Telephone number"
87 msgstr "Numéro de téléphone"
89 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:474
90 #, fuzzy
91 msgid "FAX number"
92 msgstr "Numéro de fax"
94 #: admin/roleManagement/class_roleGeneric.inc:475
95 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:64
96 msgid "Occupants"
97 msgstr "Membres"
99 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:1
100 #: admin/roleManagement/role-list.xml:125
101 msgid "Edit role"
102 msgstr "Editer le rôle"
104 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:10
105 #, fuzzy
106 msgid "Generic settings"
107 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
109 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:43
110 msgid "Phone number"
111 msgstr "Numéro de téléphone"
113 #: admin/roleManagement/roleGeneric.tpl:51
114 msgid "Fax number"
115 msgstr "Numéro de fax"
117 #: admin/roleManagement/role-list.xml:11
118 msgid "List of roles"
119 msgstr "Liste des rôles"
121 #: admin/roleManagement/role-list.xml:15 admin/roleManagement/role-list.xml:74
122 msgid "Role"
123 msgstr "Rôle"
125 #: admin/roleManagement/role-list.xml:57
126 msgid "Actions"
127 msgstr ""
129 #: admin/roleManagement/role-list.xml:68
130 msgid "Create"
131 msgstr "Créer"
133 #: admin/roleManagement/role-list.xml:86
134 msgid "Edit"
135 msgstr "Editer"
137 #: admin/roleManagement/role-list.xml:93
138 msgid "Remove"
139 msgstr "Supprimer"
141 #: admin/roleManagement/role-list.xml:138
142 msgid "Remove role"
143 msgstr "Suppression du rôle"
145 #: admin/roleManagement/role-filter.xml:17
146 #, fuzzy
147 msgid "Default filter"
148 msgstr "Imprimante"
150 #: admin/roleManagement/paste_generic.tpl:1
151 #, fuzzy
152 msgid "Paste role"
153 msgstr "Coller"
155 #: admin/roleManagement/paste_generic.tpl:4
156 msgid "Role name"
157 msgstr "Nom du rôle"
159 #: admin/roleManagement/paste_generic.tpl:7
160 msgid "Please enter the new object role name"
161 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le rôle"
163 #: admin/roleManagement/class_roleManagement.inc:26
164 msgid "Assign and manage organizational roles"
165 msgstr ""
167 #~ msgid "Telefon number"
168 #~ msgstr "Numéro de téléphone"
170 #, fuzzy
171 #~ msgid "Defailt filter"
172 #~ msgstr "Imprimante"
174 #~ msgid "Role management"
175 #~ msgstr "Gestion des rôles"
177 #~ msgid "Warning"
178 #~ msgstr "Avertissement"
180 #~ msgid ""
181 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
182 #~ "for GOsa to get your data back."
183 #~ msgstr ""
184 #~ "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les "
185 #~ "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
186 #~ "récupérer vos données."
188 #~ msgid ""
189 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
190 #~ msgstr ""
191 #~ "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou "
192 #~ "sur 'Annuler' pour abandonner."
194 #~ msgid "Filter"
195 #~ msgstr "Filtre"
197 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
198 #~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
200 #~ msgid "Select a base"
201 #~ msgstr "Sélectionnez une base"
203 #~ msgid "Update"
204 #~ msgstr "Mise à jour"
206 #~ msgid "Submit"
207 #~ msgstr "Soumettre"
209 #~ msgid "Select objects to add"
210 #~ msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
212 #~ msgid "Filters"
213 #~ msgstr "Filtres"
215 #~ msgid "Select to search within subtrees"
216 #~ msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
218 #~ msgid "Search in subtrees"
219 #~ msgstr "Chercher dans les sous arbre"
221 #~ msgid "Display objects of department"
222 #~ msgstr "Afficher les objets du département"
224 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
225 #~ msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
227 #~ msgid "Display objects matching"
228 #~ msgstr "Afficher les objets correspondants"
230 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
231 #~ msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"