1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
18 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:366
19 msgid "Netatalk"
20 msgstr ""
22 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
23 msgid "Manage netatalk account"
24 msgstr "Créer un compte Netatalk"
26 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:170
27 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:179
28 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:184
29 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:186
30 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
31 msgid "netatalk"
32 msgstr ""
34 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:184
35 msgid "POSIX"
36 msgstr ""
38 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:186
39 msgid "netatalk or NFS share"
40 msgstr ""
42 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
43 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:376 personal/netatalk/netatalk.tpl:4
44 msgid "Share"
45 msgstr "Partage"
47 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:287
48 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:351
49 msgid "LDAP error"
50 msgstr ""
52 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:370
53 msgid "My account"
54 msgstr "Mon Compte"
56 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:375
57 msgid "User home path"
58 msgstr "Chemin du répertoire personnel"
60 #: personal/netatalk/netatalk.tpl:16
61 msgid "Path"
62 msgstr "Chemin"
64 #: personal/netatalk/main.inc:113
65 msgid "Netatalk settings"
66 msgstr "Configuration Netatalk"
68 #~ msgid "This account has no netatalk extensions."
69 #~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
71 #~ msgid "Remove netatalk account"
72 #~ msgstr "Supprimer le compte netatalk"
74 #~ msgid ""
75 #~ "This account has netatalk features enabled. You can disable them by "
76 #~ "clicking below."
77 #~ msgstr ""
78 #~ "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la "
79 #~ "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
81 #~ msgid "Create netatalk account"
82 #~ msgstr "Créer un compte netatalk"
84 #~ msgid ""
85 #~ "This account has netatalk features disabled. You can enable them by "
86 #~ "clicking below."
87 #~ msgstr ""
88 #~ "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer "
89 #~ "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
91 #~ msgid "You must select a share to use."
92 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
94 #~ msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
95 #~ msgstr ""
96 #~ "La sauvegarde de l'utilisateur/compte netatalk avec le dn '%s' à échoué."
98 #~ msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
99 #~ msgstr ""
100 #~ "La suppression du compte utilisateur/netatalk avec le dn '%s' à échoué."
102 #~ msgid "Ok"
103 #~ msgstr "Ok"
105 #~ msgid "Cancel"
106 #~ msgstr "Annuler"
108 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
109 #~ msgstr ""
110 #~ "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations "
111 #~ "dans cette boite de dialogue"
113 #~ msgid "Edit"
114 #~ msgstr "Editer"