Code

Locales flush
[gosa.git] / gosa-plugins / nagios / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 22:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
18 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105
19 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:114
20 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:116
21 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273
22 msgid "Nagios"
23 msgstr "Nagios"
25 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
26 msgid "This does something"
27 msgstr "To robi coś"
29 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:173
30 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:258
31 #, fuzzy
32 msgid "LDAP error"
33 msgstr "błąd LDAP:"
35 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:194
36 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:284 personal/nagios/nagios.tpl:8
37 msgid "Alias"
38 msgstr "Alias"
40 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:197
41 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:201
42 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:205
43 msgid "Mail"
44 msgstr "Poczta"
46 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:274
47 msgid "Nagios account settings"
48 msgstr "Ustawienia konta nagios"
50 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
51 msgid "My account"
52 msgstr "Moje konto "
54 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:285 personal/nagios/nagios.tpl:17
55 msgid "Mail address"
56 msgstr "Adres email"
58 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286 personal/nagios/nagios.tpl:27
59 msgid "Host notification period"
60 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
62 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287 personal/nagios/nagios.tpl:40
63 msgid "Service notification period"
64 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
66 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:288 personal/nagios/nagios.tpl:66
67 msgid "Host notification options"
68 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
70 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289 personal/nagios/nagios.tpl:53
71 msgid "Service notification options"
72 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
74 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290
75 msgid "Pager number"
76 msgstr "Numer pagera"
78 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:292 personal/nagios/nagios.tpl:90
79 msgid "Service notification commands"
80 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
82 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:293 personal/nagios/nagios.tpl:100
83 msgid "Host notification commands"
84 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
86 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:294
87 msgid "View system informations"
88 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
90 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:295
91 msgid "View configuration information"
92 msgstr "Pokaż konfigurację"
94 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:296
95 msgid "Trigger system commands"
96 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
98 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:297
99 msgid "View all services"
100 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
102 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:298
103 msgid "View all hosts"
104 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
106 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:299
107 msgid "Trigger all service commands"
108 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
110 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:300
111 msgid "Trigger all host commands"
112 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
114 #: personal/nagios/nagios.tpl:5
115 msgid "Nagios Account"
116 msgstr "Konto Nagios"
118 #: personal/nagios/nagios.tpl:79
119 msgid "Pager"
120 msgstr "Pager"
122 #: personal/nagios/nagios.tpl:115
123 msgid "Nagios authentification"
124 msgstr "Autentykacja Nagios"
126 #: personal/nagios/nagios.tpl:121
127 msgid "view system informations"
128 msgstr "pokaż informacje o systemie"
130 #: personal/nagios/nagios.tpl:130
131 msgid "view configuration information"
132 msgstr "Pokaż konfigurację"
134 #: personal/nagios/nagios.tpl:139
135 msgid "trigger system commands"
136 msgstr "przełącz polecenia systemu"
138 #: personal/nagios/nagios.tpl:148
139 msgid "view all services"
140 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
142 #: personal/nagios/nagios.tpl:157
143 msgid "view all hosts"
144 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
146 #: personal/nagios/nagios.tpl:166
147 msgid "trigger all service commands"
148 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
150 #: personal/nagios/nagios.tpl:175
151 msgid "trigger all host commands"
152 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
154 #: personal/nagios/main.inc:136
155 msgid "Nagios settings"
156 msgstr "Ustawienia nagios"
158 #~ msgid "This account has no nagios extensions."
159 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
161 #~ msgid "Remove nagios account"
162 #~ msgstr "Usuń konto nagios"
164 #~ msgid ""
165 #~ "This account has nagios features enabled. You can disable them by "
166 #~ "clicking below."
167 #~ msgstr ""
168 #~ "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
169 #~ "klikając poniżej."
171 #~ msgid "Create nagios account"
172 #~ msgstr "Utwórz konto nagios"
174 #~ msgid ""
175 #~ "This account has nagios features disabled. You can enable them by "
176 #~ "clicking below."
177 #~ msgstr ""
178 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając "
179 #~ "poniżej"
181 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
182 #~ msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
184 #~ msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
185 #~ msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
187 #~ msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
188 #~ msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
190 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
191 #~ msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
193 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
194 #~ msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
196 #~ msgid "Ok"
197 #~ msgstr "Ok"
199 #~ msgid "Cancel"
200 #~ msgstr "Anuluj"
202 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
203 #~ msgstr ""
204 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
206 #~ msgid "Edit"
207 #~ msgstr "Edytuj"