Code

Regenerated locales
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:01+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
18 msgid "Select addresses to add"
19 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
21 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtry"
25 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
26 #, fuzzy
27 msgid "Select department"
28 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
30 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
34 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
38 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
39 msgid "Display addresses of user"
40 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
42 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
43 msgid "User name of which addresses are shown"
44 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
46 #: personal/mail/mail_locals.tpl:75 personal/mail/generic.tpl:77
47 #: personal/mail/generic.tpl:282 personal/mail/copypaste.tpl:43
48 #: personal/mail/copypaste.tpl:61
49 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:45
50 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:113
51 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:70
52 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:101
53 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:131
54 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
55 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:191
56 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:66 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:30
57 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:118
58 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:625
59 msgid "Add"
60 msgstr "Dodaj"
62 #: personal/mail/mail_locals.tpl:77
63 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:10
64 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:15
65 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:14
66 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
67 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:26
68 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
69 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:16
70 #: personal/mail/main.inc:106
71 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:170
72 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:23
73 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:127
74 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:223
75 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:118
76 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:68 admin/groups/mail/mail_admins.tpl:39
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Anuluj"
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1152
82 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
83 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:181
84 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1219
85 msgid "Mail"
86 msgstr "Poczta"
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
89 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
90 msgid "This does something"
91 msgstr "To robi coś"
93 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
95 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
96 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
97 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
98 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
99 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
100 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
101 #, fuzzy
102 msgid "Configuration error"
103 msgstr "Plik konfiguracyjny"
105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
106 #, php-format
107 msgid "Unkown mail method '%s' specified!"
108 msgstr ""
110 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
111 #, fuzzy, php-format
112 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
113 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
115 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
116 msgid "This account has no mail extensions."
117 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
119 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
120 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
121 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
123 msgid "Remove mail account"
124 msgstr "Usuń konto pocztowe"
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
127 msgid ""
128 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
129 "those delegations first."
130 msgstr ""
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
133 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:365
134 msgid ""
135 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
136 "below."
137 msgstr ""
138 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
141 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
143 msgid "Create mail account"
144 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
147 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
148 msgid ""
149 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
150 "below."
151 msgstr ""
152 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:394
157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:402
158 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:414
159 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
160 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
161 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
162 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
163 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
164 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
165 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58
166 msgid "Error"
167 msgstr "Błąd"
169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:359
170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:395
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:414
173 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
174 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932
175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:938
176 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1162
177 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:189
178 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1227
179 msgid "Mail address"
180 msgstr "Adres email"
182 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
183 #, fuzzy
184 msgid "Cannot add your primary address to the list of forwarders."
185 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
187 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415
188 #, fuzzy, php-format
189 msgid "Already used by user '%s'."
190 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601
193 msgid "January"
194 msgstr "Styczeń"
196 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601
197 msgid "February"
198 msgstr "Luty"
200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601
201 msgid "March"
202 msgstr "Marzec"
204 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601
205 msgid "April"
206 msgstr "Kwiecień"
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602
209 msgid "May"
210 msgstr "Maj"
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602
213 msgid "June"
214 msgstr "Czerwiec"
216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602
217 msgid "July"
218 msgstr "Lipiec"
220 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602
221 msgid "August"
222 msgstr "Sierpień"
224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602
225 msgid "September"
226 msgstr "Wrzesień"
228 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:603
229 msgid "October"
230 msgstr "Październik"
232 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:603
233 msgid "November"
234 msgstr "Listopad"
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:603
237 msgid "December"
238 msgstr "Grudzień"
240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:690
241 #, fuzzy, php-format
242 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
243 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:856
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
248 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:919
251 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1328
252 msgid ""
253 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
254 msgstr ""
255 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924 personal/mail/generic.tpl:8
258 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
259 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10
260 msgid "Primary address"
261 msgstr "Adres podstawowy"
263 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
264 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1164 personal/mail/generic.tpl:47
265 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1230
266 msgid "Quota size"
267 msgstr "Rozmiar Quoty"
269 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:953
270 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961
271 #, fuzzy
272 msgid "Mail reject size"
273 msgstr "Max rozmiar poczty"
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:965
276 #, fuzzy
277 msgid "Spam folder"
278 msgstr "do folferu"
280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:969
281 #, fuzzy
282 msgid "Vacation interval"
283 msgstr "Treść autorespondera"
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
287 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065
289 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
290 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
291 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
292 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
293 #, fuzzy
294 msgid "Permission error"
295 msgstr "Uprawnienia"
297 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
300 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065
301 #, fuzzy
302 msgid "You have no permission to modify these addresses."
303 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
305 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130
306 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
307 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
309 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1132
310 msgid ""
311 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
312 "methods."
313 msgstr ""
314 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
315 "metodami."
317 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1153 personal/mail/copypaste.tpl:1
318 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
319 msgid "Mail settings"
320 msgstr "Ustawienia pocztowe"
322 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1157
323 msgid "My account"
324 msgstr "Moje konto "
326 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1163
327 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1231
328 msgid "Mail server"
329 msgstr "Serwer pocztowy"
331 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
332 msgid "Add vacation information"
333 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
335 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167
336 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
337 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
338 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
339 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
340 #: personal/mail/generic.tpl:241
341 msgid "Vacation message"
342 msgstr "Treść autorespondera"
344 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169
345 msgid "Use spam filter"
346 msgstr "Użyj filtra spamu"
348 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170
349 msgid "Spam level"
350 msgstr "Poziom spamu"
352 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
353 msgid "Spam mail box"
354 msgstr "Skrzynpa spamowa"
356 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1173
357 #, fuzzy
358 msgid "Sieve management"
359 msgstr "Zarządzanie"
361 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175
362 msgid "Reject due to mailsize"
363 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
365 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
366 msgid "Mail max size"
367 msgstr "Max rozmiar poczty"
369 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1178
370 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
371 msgid "Forwarding address"
372 msgstr "Adresy przekazywane"
374 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
375 msgid "Local delivery"
376 msgstr "Lokalne dostarczanie"
378 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180
379 #, fuzzy
380 msgid "No delivery to own mailbox "
381 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
383 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
384 msgid "Mail alternative addresses"
385 msgstr "Adresy alternatywne"
387 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184 personal/mail/generic.tpl:124
388 msgid "Use custom sieve script"
389 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
391 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1334
392 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1036
393 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
394 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
396 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1343
397 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1045
398 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
399 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
401 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1350
402 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
403 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
405 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1355
406 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
407 msgstr ""
409 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
410 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
411 msgstr ""
413 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
414 msgid "Your reject text here"
415 msgstr ""
417 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
418 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
419 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
420 msgid "Warning"
421 msgstr "Ostrzeżenie"
423 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
424 #, fuzzy
425 msgid "Cannot remove last element!"
426 msgstr "Usuń pozycję"
428 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
429 msgid "Require must be the first command in the script."
430 msgstr ""
432 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
433 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
434 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
435 #, fuzzy
436 msgid "Header"
437 msgstr "nagłówek"
439 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
440 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
441 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
442 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
443 #, fuzzy
444 msgid "Normal view"
445 msgstr "Kod Pocztowy"
447 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
448 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
449 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
450 #, fuzzy
451 msgid "Match type"
452 msgstr "Typ autoryzacji"
454 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
455 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
456 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
457 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
458 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
459 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
460 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
461 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
462 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
463 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
464 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
465 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
466 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
467 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
468 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
469 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
470 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
471 #, fuzzy
472 msgid "Boolean value"
473 msgstr "Domyślna wartość"
475 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
476 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
477 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
478 #, fuzzy
479 msgid "Invert test"
480 msgstr "Test pamięci"
482 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
483 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
484 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
485 msgid "Yes"
486 msgstr "Tak"
488 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
489 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
490 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
491 msgid "No"
492 msgstr "Nie"
494 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
495 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
496 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
497 #, fuzzy
498 msgid "Comparator"
499 msgstr "Komputery"
501 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
502 msgid "operator"
503 msgstr ""
505 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
506 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
507 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
508 msgid "Address fields to include"
509 msgstr ""
511 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
512 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
513 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
514 msgid "Values to match for"
515 msgstr ""
517 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
518 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
519 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
520 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
521 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
522 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
523 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
524 #, fuzzy
525 msgid "Not"
526 msgstr "Nie"
528 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
529 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
530 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
531 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
532 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
533 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
534 msgid "-"
535 msgstr ""
537 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
538 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
539 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
540 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
541 #, fuzzy
542 msgid "Expert view"
543 msgstr "Tryb zaufania"
545 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
546 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
547 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
548 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
549 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
550 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
551 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
552 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
553 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
554 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
555 msgid "Inverse match"
556 msgstr ""
558 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
559 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
560 #, fuzzy
561 msgid "All of"
562 msgstr "Wszystkie"
564 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
565 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
566 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
567 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
568 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:227
569 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
570 msgid "Stop"
571 msgstr "Zatrzymaj"
573 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
574 msgid "Stop execution here"
575 msgstr ""
577 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
578 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
579 msgid "Any of"
580 msgstr ""
582 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
583 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
584 #, fuzzy
585 msgid "Condition"
586 msgstr "Połączenie"
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
589 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
590 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
591 msgid "Size"
592 msgstr "Rozmiar"
594 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
595 #, fuzzy
596 msgid "Select match type"
597 msgstr "Wybierz typ ACL"
599 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
600 #, fuzzy
601 msgid "Select value unit"
602 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
604 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
605 #, fuzzy
606 msgid "Add a new element"
607 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
609 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
610 #, fuzzy
611 msgid "Please select the type of element you want to add"
612 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
614 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
615 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
616 msgid "Continue"
617 msgstr "Kontynuuj"
619 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
620 #, fuzzy
621 msgid "Abort"
622 msgstr "Port"
624 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
625 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
626 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
627 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
628 msgid "Comment"
629 msgstr "Komentarz"
631 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
632 #: personal/mail/main.inc:117
633 msgid "Edit"
634 msgstr "Edytuj"
636 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
637 #, fuzzy
638 msgid "Move this object up one position"
639 msgstr "Usuń obiekt"
641 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
642 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
643 msgid "Up"
644 msgstr "Góra"
646 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
647 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
648 msgid "Move up"
649 msgstr "Przesuń w górę"
651 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
652 msgid "Move this object down one position"
653 msgstr ""
655 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
656 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
657 msgid "Down"
658 msgstr "W dół"
660 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
661 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
662 msgid "Move down"
663 msgstr "Przesuń w dół"
665 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
666 #, fuzzy
667 msgid "Remove this object"
668 msgstr "Usuń obiekt"
670 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
671 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
672 #, fuzzy
673 msgid "Remove element"
674 msgstr "Usuń pozycję"
676 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
677 msgid ""
678 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
679 "lower case characters only."
680 msgstr ""
682 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
683 #, fuzzy
684 msgid "Script name"
685 msgstr "Nazwa skryptu"
687 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:13
688 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:37
689 msgid "Apply"
690 msgstr "Zastosuj"
692 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
693 #, fuzzy
694 msgid "Import sieve script"
695 msgstr "Importuj skrypt"
697 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
698 msgid ""
699 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
700 "import the script or the cancel button to abort."
701 msgstr ""
703 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
704 #, fuzzy
705 msgid "Script to import"
706 msgstr "Priorytet skryptu"
708 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
709 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
710 #: personal/mail/generic.tpl:256
711 msgid "Import"
712 msgstr "Import"
714 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
715 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
716 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
717 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
718 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
719 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
720 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
721 msgid "Keep"
722 msgstr ""
724 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
725 #, fuzzy
726 msgid "Keep message"
727 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
729 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
730 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
731 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
732 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
733 #, fuzzy
734 msgid "Redirect"
735 msgstr "bezpośredni"
737 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
738 #, fuzzy
739 msgid "Redirect mail to following recipients"
740 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
742 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
743 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
744 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
745 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
746 #, fuzzy
747 msgid "Discard"
748 msgstr "Dyski"
750 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
751 #, fuzzy
752 msgid "Discard message"
753 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
755 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
756 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
757 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
758 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
759 msgid "Require"
760 msgstr ""
762 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
763 #, fuzzy
764 msgid "Move object up one position"
765 msgstr "Przenieś obiekty"
767 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
768 msgid "Move object down one position"
769 msgstr ""
771 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
772 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
773 msgid "Remove object"
774 msgstr "Usuń obiekt"
776 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
777 #, fuzzy
778 msgid "choose element"
779 msgstr "Usuń pozycję"
781 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
782 #, fuzzy
783 msgid "Fileinto"
784 msgstr "Plik"
786 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
787 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
788 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
789 #, fuzzy
790 msgid "Reject"
791 msgstr "Wybierz"
793 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
794 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:504
795 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:723
796 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
797 #, fuzzy
798 msgid "If"
799 msgstr "NI"
801 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
802 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
803 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
804 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
805 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
806 #, fuzzy
807 msgid "Else"
808 msgstr "fałsz"
810 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
811 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
812 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:565
813 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:760
814 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:765
815 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
816 msgid "Else If"
817 msgstr ""
819 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
820 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
821 #, fuzzy
822 msgid "Add new"
823 msgstr "Dodaj użytkownika"
825 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
826 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
827 msgid "Add a new object above this one."
828 msgstr ""
830 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
831 msgid "Add element above"
832 msgstr ""
834 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
835 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
836 msgid "Add a new object below this one."
837 msgstr ""
839 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
840 msgid "Add element below"
841 msgstr ""
843 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
844 #, fuzzy
845 msgid "Add object"
846 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
848 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
849 msgid "Bool"
850 msgstr "Bool"
852 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
853 #, fuzzy
854 msgid "update"
855 msgstr "Aktualizuj"
857 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
858 msgid "Export"
859 msgstr "Export"
861 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
862 msgid "View structured"
863 msgstr ""
865 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
866 #, fuzzy
867 msgid "View source"
868 msgstr "Źródło ntp"
870 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
871 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:24
872 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:168
873 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:21
874 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:125
875 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:221
876 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:116
877 msgid "Save"
878 msgstr "Zapisz"
880 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
881 #, fuzzy
882 msgid "List of sieve scripts"
883 msgstr "Lista skryptów"
885 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
886 msgid ""
887 "Connection to the sieve server could not be established, the "
888 "authentification attribute is empty."
889 msgstr ""
891 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
892 msgid ""
893 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
894 msgstr ""
896 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
897 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
898 msgstr ""
900 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
901 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
902 msgstr ""
904 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
908 "save button below."
909 msgstr ""
910 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
911 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
913 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
914 #, fuzzy
915 msgid "Create new script"
916 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
918 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
919 #, fuzzy
920 msgid "Select the type of test you want to add"
921 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
923 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
924 #, fuzzy
925 msgid "Available test types"
926 msgstr "Dostępni członkowie"
928 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
929 msgid ""
930 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
931 "GOsa to get your data back."
932 msgstr ""
933 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
934 "możliwości odwrócenia tego procesu."
936 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
940 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
941 "'Cancel' to abort."
942 msgstr ""
943 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
944 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
946 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:14
947 #: personal/mail/generic.tpl:80 personal/mail/generic.tpl:288
948 #: personal/mail/copypaste.tpl:45 personal/mail/copypaste.tpl:62
949 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:31 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:43
950 #: admin/groups/mail/mail.tpl:122 admin/groups/mail/mail.tpl:211
951 msgid "Delete"
952 msgstr "Usuń"
954 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
955 #, fuzzy
956 msgid "Move mail into folder"
957 msgstr "do folferu"
959 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
960 #, fuzzy
961 msgid "Select from list"
962 msgstr "Wybierz Szablon"
964 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
965 #, fuzzy
966 msgid "Manual selection"
967 msgstr "Język"
969 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
970 #, fuzzy
971 msgid "Folder"
972 msgstr "Filtr"
974 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
975 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
976 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
977 msgid "Envelope"
978 msgstr ""
980 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
981 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
982 #, fuzzy
983 msgid "Operator"
984 msgstr "Komputery"
986 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
987 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
988 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
989 msgid "Address"
990 msgstr "Adres"
992 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
993 msgid "Part of address that should be used"
994 msgstr ""
996 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
997 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
998 #, fuzzy
999 msgid "Exists"
1000 msgstr "Istniejące"
1002 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Vacation Message"
1005 msgstr "Treść autorespondera"
1007 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Release interval"
1010 msgstr "Interwał czasowy"
1012 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1013 msgid "days"
1014 msgstr "dni"
1016 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Alternative sender addresses"
1019 msgstr "Adresy alternatywne"
1021 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Reject mail"
1024 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1026 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1027 msgid "This is a multiline text element"
1028 msgstr ""
1030 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1031 #, fuzzy
1032 msgid "This is stored as single string"
1033 msgstr "To robi coś"
1035 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1038 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1040 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1041 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Parse failed"
1044 msgstr "błąd"
1046 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1047 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Parse successful"
1050 msgstr "Import powiódł się"
1052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
1053 #, php-format
1054 msgid ""
1055 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1056 msgstr ""
1058 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
1059 msgid "No script name specified!"
1060 msgstr ""
1062 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Please use only lowercase script names!"
1065 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1067 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1070 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1072 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Script name already in use!"
1075 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
1077 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
1078 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
1079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
1080 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
1081 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:399
1082 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:403
1083 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
1084 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1085 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
1086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
1087 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1088 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
1089 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
1090 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
1091 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1092 #, fuzzy
1093 msgid "SIEVE error"
1094 msgstr "Błąd"
1096 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
1097 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
1098 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
1099 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1102 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
1105 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
1106 #, php-format
1107 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1108 msgstr ""
1110 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
1111 #, php-format
1112 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1113 msgstr ""
1115 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:360
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
1118 msgstr ""
1119 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
1121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:396
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Edited"
1124 msgstr "Edytuj"
1126 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
1127 msgid "Uploaded script is empty!"
1128 msgstr ""
1130 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1131 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1132 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Internal error"
1135 msgstr "Terminal Server"
1137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1140 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1142 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1145 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1147 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1148 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1149 #, fuzzy
1150 msgid "File into"
1151 msgstr "Właściciel pliku"
1153 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Cannot add new element!"
1156 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1158 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1159 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1160 msgid "True"
1161 msgstr "Tak"
1163 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:598
1164 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1165 msgid "False"
1166 msgstr "Nie"
1168 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
1169 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380
1170 msgid "Active"
1171 msgstr "Aktywne"
1173 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:636
1174 msgid "This script is marked as active"
1175 msgstr ""
1177 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:641
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Script length"
1180 msgstr "Zawartość skryptu"
1182 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:645
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Remove script"
1185 msgstr "Usuń usługę"
1187 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:654
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Activate script"
1190 msgstr "Ostatni skrypt"
1192 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:658
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Edit script"
1195 msgstr "Ostatni skrypt"
1197 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
1198 #, php-format
1199 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1200 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1202 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
1203 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1204 msgstr ""
1206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1207 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
1208 #, php-format
1209 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1210 msgstr ""
1212 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1047
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Failed to save sieve script"
1215 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1217 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Complete address"
1220 msgstr "Pełne poddrzewo"
1222 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1223 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1224 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:677
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Default"
1227 msgstr "domyślny"
1229 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Domain part"
1232 msgstr "Użytkownicy domeny"
1234 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1235 msgid "Local part"
1236 msgstr ""
1238 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1239 msgid "Case insensitive"
1240 msgstr ""
1242 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1243 msgid "Case sensitive"
1244 msgstr ""
1246 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1247 msgid "Numeric"
1248 msgstr ""
1250 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1251 msgid "is"
1252 msgstr ""
1254 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1255 #, fuzzy
1256 msgid "regex"
1257 msgstr "resetuj"
1259 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1260 #, fuzzy
1261 msgid "contains"
1262 msgstr "Akcje"
1264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1265 #, fuzzy
1266 msgid "matches"
1267 msgstr "Cache"
1269 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1270 #, fuzzy
1271 msgid "count"
1272 msgstr "Konto"
1274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1275 #, fuzzy
1276 msgid "value is"
1277 msgstr "prawidłowy"
1279 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1280 #, fuzzy
1281 msgid "less than"
1282 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1284 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1285 msgid "less or equal"
1286 msgstr ""
1288 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1289 #, fuzzy
1290 msgid "equals"
1291 msgstr "Szczegóły"
1293 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1294 msgid "greater or equal"
1295 msgstr ""
1297 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1298 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1299 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1300 #, fuzzy
1301 msgid "greater than"
1302 msgstr "Utwórz opcje"
1304 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1305 #, fuzzy
1306 msgid "not equal"
1307 msgstr "brak przykładu"
1309 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Can't save empty tests."
1312 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1314 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1315 #, fuzzy
1316 msgid "emtpy"
1317 msgstr "pusto"
1319 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1320 msgid "empty"
1321 msgstr "pusto"
1323 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1324 msgid "Nothing specified right now"
1325 msgstr ""
1327 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1328 msgid "Invalid type of address part."
1329 msgstr ""
1331 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1332 msgid "Invalid match type given."
1333 msgstr ""
1335 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1336 msgid "Invalid operator given."
1337 msgstr ""
1339 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Please specify a valid operator."
1342 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1344 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1345 msgid ""
1346 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1347 msgstr ""
1349 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1353 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1355 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1356 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1357 msgid "lower than"
1358 msgstr ""
1360 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1361 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1362 msgid "Megabyte"
1363 msgstr ""
1365 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1366 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1367 msgid "Kilobyte"
1368 msgstr ""
1370 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1371 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Bytes"
1374 msgstr "tak"
1376 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1379 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1381 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Only numeric values are allowed here."
1384 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1386 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1387 #, fuzzy
1388 msgid "No valid unit selected"
1389 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1391 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Empty"
1394 msgstr "pusto"
1396 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1397 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Click here to add a new test"
1400 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1402 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1403 msgid "Unhandled switch type"
1404 msgstr ""
1406 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1407 msgid "Your comment here"
1408 msgstr ""
1410 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Please specify a valid email address."
1413 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1415 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Place a mail address here"
1418 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1420 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1423 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1425 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1426 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1427 msgid "Generic"
1428 msgstr "Ogólne"
1430 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1431 msgid "Multiple edit"
1432 msgstr ""
1434 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1435 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1436 msgid "Server"
1437 msgstr "Serwer"
1439 #: personal/mail/generic.tpl:23
1440 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1441 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1443 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1444 msgid "Quota usage"
1445 msgstr "Użycie Quoty"
1447 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1448 msgid "not defined"
1449 msgstr "nie zdefiniowane"
1451 #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25
1452 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102
1453 msgid "Alternative addresses"
1454 msgstr "Adresy alternatywne"
1456 #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55
1457 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105
1458 msgid "List of alternative mail addresses"
1459 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
1461 #: personal/mail/generic.tpl:92
1462 msgid "Mail options"
1463 msgstr "Opcje poczty"
1465 #: personal/mail/generic.tpl:124
1466 msgid "disables all Mail options!"
1467 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1469 #: personal/mail/generic.tpl:131
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Sieve Management"
1472 msgstr "Zarządzanie"
1474 #: personal/mail/generic.tpl:144
1475 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1476 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1478 #: personal/mail/generic.tpl:144
1479 msgid "No delivery to own mailbox"
1480 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1482 #: personal/mail/generic.tpl:150
1483 msgid ""
1484 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1485 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1487 #: personal/mail/generic.tpl:152
1488 msgid "Activate vacation message"
1489 msgstr "Włącz autoresponder"
1491 #: personal/mail/generic.tpl:160
1492 #, fuzzy
1493 msgid "from"
1494 msgstr "losowy"
1496 #: personal/mail/generic.tpl:183
1497 msgid "till"
1498 msgstr ""
1500 #: personal/mail/generic.tpl:212
1501 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1502 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1504 #: personal/mail/generic.tpl:214
1505 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1506 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1508 #: personal/mail/generic.tpl:217
1509 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1510 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1512 #: personal/mail/generic.tpl:221
1513 msgid "to folder"
1514 msgstr "do folferu"
1516 #: personal/mail/generic.tpl:232
1517 msgid "Reject mails bigger than"
1518 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1520 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1521 msgid "MB"
1522 msgstr "MB"
1524 #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13
1525 msgid "Forward messages to"
1526 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1528 #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44
1529 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208
1530 msgid "Add local"
1531 msgstr "Dodaj lokalne"
1533 #: personal/mail/generic.tpl:295
1534 msgid "Advanced mail options"
1535 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1537 #: personal/mail/generic.tpl:301
1538 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1539 msgstr ""
1540 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1542 #: personal/mail/generic.tpl:303
1543 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1544 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1546 #: personal/mail/main.inc:104
1547 msgid "Ok"
1548 msgstr "Ok"
1550 #: personal/mail/main.inc:114
1551 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1552 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1554 #: personal/mail/main.inc:126
1555 msgid "User mail settings"
1556 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1558 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1561 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1563 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1564 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1565 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1566 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1567 #, fuzzy
1568 msgid "IMAP error"
1569 msgstr "błąd LDAP:"
1571 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1572 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1573 msgstr ""
1575 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1578 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1580 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1583 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1585 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1586 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1587 msgstr ""
1589 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1590 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1591 msgstr ""
1593 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1596 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1598 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1599 #, php-format
1600 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1601 msgstr ""
1603 #: addons/mailqueue/header.tpl:5
1604 msgid "Back"
1605 msgstr "Wróć"
1607 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1608 msgid "Search"
1609 msgstr "Szukaj"
1611 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1612 msgid "Search for"
1613 msgstr "Szukaj dla"
1615 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1616 msgid "Please enter a search string here."
1617 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1619 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1620 msgid "Select a server"
1621 msgstr "Wybierz serwer"
1623 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1624 msgid "with status"
1625 msgstr "ze statusem"
1627 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1628 msgid "within the last"
1629 msgstr "W ciągu ostatnich"
1631 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1632 msgid "Remove all messages"
1633 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1635 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1636 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1637 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1639 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1640 msgid "Hold all messages"
1641 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1643 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1644 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1645 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1647 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1648 msgid "Release all messages"
1649 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1651 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1652 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1653 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1655 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
1656 msgid "Requeue all messages"
1657 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1659 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1660 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1661 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1663 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1664 msgid "Search returned no results"
1665 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1667 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1668 msgid "ID"
1669 msgstr "ID"
1671 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1672 msgid "Arrival"
1673 msgstr "Dotarcie"
1675 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1676 msgid "Sender"
1677 msgstr "Nadawca"
1679 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1680 msgid "Recipient"
1681 msgstr "Odbiorca"
1683 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1684 msgid "delete"
1685 msgstr "Usuń"
1687 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1688 msgid "Delete this message"
1689 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1691 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1692 msgid "unhold"
1693 msgstr "wznów"
1695 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1696 msgid "Release message"
1697 msgstr "Wznów wiadomość"
1699 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1700 msgid "hold"
1701 msgstr "wstrzymaj"
1703 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404
1704 msgid "Hold message"
1705 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1707 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1708 msgid "requeue"
1709 msgstr "rekolejkuj"
1711 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1712 msgid "Requeue this message"
1713 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1715 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1716 msgid "header"
1717 msgstr "nagłówek"
1719 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1720 msgid "Display header from this message"
1721 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1723 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1724 msgid "Mail queue"
1725 msgstr "Kolejka pocztowa"
1727 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
1728 #, php-format
1729 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1730 msgstr ""
1732 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
1733 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
1734 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
1735 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1738 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
1740 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
1741 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
1742 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
1743 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
1744 #, php-format
1745 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1746 msgstr ""
1748 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
1749 #, fuzzy
1750 msgid "No mail servers sepcified!"
1751 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1753 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:282
1754 msgid "up"
1755 msgstr "góra"
1757 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284
1758 msgid "down"
1759 msgstr "dół"
1761 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:312
1762 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:377
1763 msgid "All"
1764 msgstr "Wszystkie"
1766 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
1767 msgid "no limit"
1768 msgstr "bez limitu"
1770 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
1771 msgid "hour"
1772 msgstr "godzina"
1774 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
1775 msgid "hours"
1776 msgstr "godzin"
1778 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378
1779 msgid "Hold"
1780 msgstr "Wstrzymaj"
1782 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379
1783 msgid "Un hold"
1784 msgstr "Wznów"
1786 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381
1787 msgid "Not active"
1788 msgstr "Nieaktywne"
1790 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Mailqueue"
1793 msgstr "Kolejka pocztowa"
1795 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Mailqueue addon"
1798 msgstr "Kolejka pocztowa"
1800 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Mail queue addon"
1803 msgstr "Kolejka pocztowa"
1805 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Unhold all messages"
1808 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1810 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Delete all messages"
1813 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1815 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Unhold message"
1818 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1820 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Delete message"
1823 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1825 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Requeue message"
1828 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1830 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
1831 msgid "Gathering queue data"
1832 msgstr ""
1834 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Get header information"
1837 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1839 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Please enter a mail address"
1842 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1844 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1845 msgid ""
1846 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1847 msgstr ""
1848 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1850 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1851 msgid ""
1852 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1853 msgstr ""
1854 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1856 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:85
1857 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1858 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1860 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:92
1861 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1030
1862 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1863 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1865 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:118
1866 #, php-format
1867 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
1868 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
1870 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:153
1871 #, php-format
1872 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
1873 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
1875 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:182
1876 msgid "Mail group"
1877 msgstr "Grupa pocztowa"
1879 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
1880 msgid "Mail distribution list"
1881 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
1883 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
1884 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1885 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
1887 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Generic virus filtering"
1890 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1892 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1893 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Database user"
1896 msgstr "Bazy danych"
1898 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1899 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1900 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Database mirror"
1903 msgstr "Mirror Debiana"
1905 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1906 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1907 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1908 msgid "Http proxy URL"
1909 msgstr ""
1911 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1912 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:162
1913 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
1914 msgid "Maximum threads"
1915 msgstr ""
1917 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Select number of maximal threads"
1920 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1922 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1923 msgid "Max directory recursions"
1924 msgstr ""
1926 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1927 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
1928 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Checks per day"
1931 msgstr "Sprawdź parametr"
1933 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1934 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1935 msgid "Enable debugging"
1936 msgstr ""
1938 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1939 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:231
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Enable mail scanning"
1942 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1944 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
1945 msgid "Archive scanning"
1946 msgstr ""
1948 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
1949 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1950 msgid "Enable scanning of archives"
1951 msgstr ""
1953 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
1954 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1955 msgid "Block encrypted archives"
1956 msgstr ""
1958 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
1959 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
1960 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
1961 msgid "Maximum file size"
1962 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
1964 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
1965 msgid "Maximum recursion"
1966 msgstr ""
1968 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
1969 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
1970 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
1971 msgid "Maximum compression ratio"
1972 msgstr ""
1974 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
1975 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:208
1976 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:217
1977 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218
1978 msgid "Anti virus"
1979 msgstr ""
1981 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:153
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
1984 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
1986 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:161
1987 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
1988 msgid "Maximum directory recursions"
1989 msgstr ""
1991 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1992 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
1993 msgid "Maximum recursions"
1994 msgstr ""
1996 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:170
1997 #, fuzzy, php-format
1998 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
1999 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2001 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2002 #, fuzzy, php-format
2003 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2004 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2006 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218
2007 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
2008 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702
2009 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2010 msgid "Services"
2011 msgstr "Usługi"
2013 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:226
2014 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
2015 msgid "Start"
2016 msgstr "Start"
2018 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
2019 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
2020 msgid "Restart"
2021 msgstr "Restart"
2023 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Anti virus user"
2026 msgstr "Dodan nową usługę"
2028 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
2029 msgid "Name"
2030 msgstr "Imię"
2032 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Rule"
2035 msgstr "Pełniona funkcja"
2037 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
2038 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:328
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Rewrite header"
2041 msgstr "nagłówek"
2043 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
2044 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
2045 msgid "Required score"
2046 msgstr ""
2048 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
2049 msgid "Select required score to tag mail as spam"
2050 msgstr ""
2052 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
2053 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
2054 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
2055 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:631
2056 msgid "Remove"
2057 msgstr "Usuń"
2059 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
2060 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
2061 msgid "Enable use of bayes filtering"
2062 msgstr ""
2064 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
2065 msgid "Enable bayes auto learning"
2066 msgstr ""
2068 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
2069 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
2070 msgid "Enable RBL checks"
2071 msgstr ""
2073 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
2074 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Enable use of Razor"
2077 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2079 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
2080 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
2081 msgid "Enable use of DDC"
2082 msgstr ""
2084 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
2085 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Enable use of Pyzor"
2088 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2090 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
2091 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
2092 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
2093 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
2094 msgid "Spamassassin"
2095 msgstr ""
2097 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
2098 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
2099 msgstr ""
2101 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2104 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2106 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Required score must be a numeric value."
2109 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2111 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Trusted networks"
2114 msgstr "Sieci Postfix"
2116 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Rules"
2119 msgstr "Pełniona funkcja"
2121 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
2122 msgid "Enabled bayes auto learning"
2123 msgstr ""
2125 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
2126 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
2127 msgid "Visible full qualified hostname"
2128 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
2130 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
2131 msgid "The full qualified host name."
2132 msgstr "Pełna nazwa hosta."
2134 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
2135 msgid "Max mail header size"
2136 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
2138 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
2139 msgid "This value specifies the maximal header size."
2140 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
2142 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
2143 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
2144 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
2145 msgid "KB"
2146 msgstr "KB"
2148 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
2149 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
2150 msgid "Max mailbox size"
2151 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
2153 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
2154 msgid "Defines the maximal size of mail box."
2155 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
2157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
2158 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
2159 msgid "Max message size"
2160 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
2162 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
2163 msgid "Specify the maximal size of a message."
2164 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
2166 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
2167 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
2168 msgid "Relay host"
2169 msgstr "Host przekazujący"
2171 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
2172 msgid "Relay messages to following host:"
2173 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
2175 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
2176 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
2177 msgid "Local networks"
2178 msgstr "Sieci lokalne"
2180 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
2181 msgid "Postfix networks"
2182 msgstr "Sieci Postfix"
2184 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
2185 msgid "Domains and routing"
2186 msgstr "Domeny i routing"
2188 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
2189 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
2190 msgid "Domains to accept mail for"
2191 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
2193 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
2194 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2195 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
2197 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
2198 msgid "Transports"
2199 msgstr "Transporty"
2201 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
2202 msgid "Select a transport protocol."
2203 msgstr "Wybierz protokół transportu."
2205 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
2206 msgid "Restrictions"
2207 msgstr "Ograniczenia"
2209 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2210 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
2211 msgid "Restrictions for sender"
2212 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
2214 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2215 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
2216 msgid "Restriction filter"
2217 msgstr "Filtr ograniczeń"
2219 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
2220 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:720
2221 msgid "Restrictions for recipient"
2222 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
2224 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
2225 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
2226 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2227 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
2229 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
2230 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
2231 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2232 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
2234 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
2235 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
2236 msgid "Set new status"
2237 msgstr "Ustaw nowy status"
2239 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2240 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2241 msgid "Set status"
2242 msgstr "Ustaw status"
2244 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2245 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2246 msgid "Execute"
2247 msgstr "Uruchom"
2249 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
2250 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
2253 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
2255 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:581
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2258 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2260 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:598
2261 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2262 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2264 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:602
2265 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2266 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2268 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
2269 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2270 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2272 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
2273 msgid "Mail smtp (Postfix)"
2274 msgstr ""
2276 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702
2277 msgid "Mail smtp - Postfix"
2278 msgstr ""
2280 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
2281 msgid "Description"
2282 msgstr "Opis"
2284 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
2285 msgid "Header size limit"
2286 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2288 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
2289 msgid "Transport table"
2290 msgstr "tabela transportów"
2292 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2293 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
2294 msgid "Server identifier"
2295 msgstr "Identyfikator serwera"
2297 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2298 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
2299 msgid "Connect URL"
2300 msgstr "Połączeniowy URL"
2302 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2303 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
2304 msgid "Admin user"
2305 msgstr "Użytkownik administracyjny"
2307 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2308 msgid "Password"
2309 msgstr "Hasło"
2311 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2312 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
2313 msgid "Sieve port"
2314 msgstr "Port Sieve"
2316 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2317 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
2318 msgid "Start IMAP service"
2319 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
2321 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2322 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
2323 msgid "Start IMAP SSL service"
2324 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
2326 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2327 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
2328 msgid "Start POP3 service"
2329 msgstr "Uruchom usługę POP3"
2331 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2332 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:181
2333 msgid "Start POP3 SSL service"
2334 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
2336 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
2337 msgid "IMAP/POP3 service"
2338 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2340 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
2341 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:171
2342 msgid "Repair database"
2343 msgstr "Napraw bazę"
2345 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2346 #, fuzzy
2347 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2348 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2350 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2351 msgid "Please specify a server identifier."
2352 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2354 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2355 msgid "Please specify a connect url."
2356 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2358 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2359 msgid "Please specify an admin user."
2360 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2362 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2363 msgid "Please specify a password for the admin user."
2364 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2366 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
2367 #, php-format
2368 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2369 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2371 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:128
2372 msgid "The sieve port needs to be numeric."
2373 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2375 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
2376 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2377 #, fuzzy
2378 msgid "IMAP/POP3"
2379 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2381 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
2382 msgid "Admin password"
2383 msgstr "Hasło Administratora"
2385 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2386 msgid "Display addresses of department"
2387 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2389 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2390 msgid "Display addresses matching"
2391 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2393 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17
2394 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2395 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2397 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178
2398 msgid "Forward messages to non group members"
2399 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2401 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2402 msgid "Folder administrators"
2403 msgstr "Administratorzy foldera"
2405 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2406 msgid "Select a specific department"
2407 msgstr "Wybierz departament"
2409 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2410 msgid "Choose"
2411 msgstr "Wybierz"
2413 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2414 msgid "Select mail server to place user on"
2415 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2417 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Folder type"
2420 msgstr "Filtr"
2422 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Reload"
2425 msgstr "Odczyt"
2427 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2428 msgid "IMAP shared folders"
2429 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2431 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Set shared folder permissions"
2434 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2436 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2437 msgid "Default permission"
2438 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2440 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2441 msgid "Member permission"
2442 msgstr "Uprawnienia członków"
2444 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Used in all groups"
2447 msgstr "Proszę podać grupę"
2449 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Not used in all groups"
2452 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2454 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
2455 #, php-format
2456 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2457 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2459 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
2460 msgid "read"
2461 msgstr "czytanie"
2463 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
2464 msgid "post"
2465 msgstr "wysyłanie"
2467 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
2468 msgid "external post"
2469 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2471 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
2472 msgid "append"
2473 msgstr "dołączanie"
2475 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
2476 msgid "write"
2477 msgstr "zapisywanie"
2479 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2480 #, fuzzy
2481 msgid "admin"
2482 msgstr "Admin"
2484 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2485 msgid "none"
2486 msgstr "żaden"
2488 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:356
2489 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2490 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2492 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
2493 #, fuzzy
2494 msgid ""
2495 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2496 "LDAP"
2497 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2499 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:379
2500 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2501 msgstr ""
2503 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:439
2504 msgid ""
2505 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2506 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2508 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:445
2509 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2510 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2512 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:471
2513 msgid ""
2514 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2515 "addresses."
2516 msgstr ""
2517 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2519 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:476
2520 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2521 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2523 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667
2524 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Unspecified"
2527 msgstr "niezdefiniowany"
2529 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Mails"
2532 msgstr "Poczta"
2534 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Tasks"
2537 msgstr "Zadanie"
2539 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Journals"
2542 msgstr "godzin"
2544 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2545 msgid "Calendar"
2546 msgstr ""
2548 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2549 msgid "Contacts"
2550 msgstr "Kontakty"
2552 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Notes"
2555 msgstr "Nie"
2557 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Inbox"
2560 msgstr "Indeks"
2562 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Drafts"
2565 msgstr "Data"
2567 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Sent items"
2570 msgstr "Ustaw status"
2572 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Junk mail"
2575 msgstr "Grupa poczta"
2577 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:754
2578 #, fuzzy, php-format
2579 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2580 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2582 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:986
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2585 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
2587 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1021
2588 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2589 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2591 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024
2592 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2593 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2595 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1053
2596 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2597 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
2599 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057
2600 msgid ""
2601 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2602 msgstr ""
2603 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
2605 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061
2606 msgid "Please select a valid mail server."
2607 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2609 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1220
2610 msgid "Group mail"
2611 msgstr "Grupa poczta"
2613 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1228
2614 msgid "Alternate addresses"
2615 msgstr "Adresy alternatywne"
2617 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1229
2618 msgid "Forwarding addresses"
2619 msgstr "Adresy przekazywane"
2621 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
2622 msgid "Permissions"
2623 msgstr "Uprawnienia"
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "Cannot add invalid mail address!"
2627 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"