Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:51+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/main.inc:126
18 msgid "User mail settings"
19 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
21 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
22 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
23 msgid "Mail settings"
24 msgstr "Ustawienia pocztowe"
26 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 personal/mail/generic.tpl:8
27 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
28 #: admin/groups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
29 msgid "Primary address"
30 msgstr "Adres podstawowy"
32 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:262
33 msgid "Forward messages to"
34 msgstr "Przekaż wiadomości do"
36 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:64
37 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
38 msgid "Alternative addresses"
39 msgstr "Adresy alternatywne"
41 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:285
42 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
43 msgid "Add local"
44 msgstr "Dodaj lokalne"
46 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:67
47 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
48 msgid "List of alternative mail addresses"
49 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
51 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
52 msgid "Select addresses to add"
53 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
55 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
56 msgid "Filters"
57 msgstr "Filtry"
59 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
60 #, fuzzy
61 msgid "Select department"
62 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
64 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
65 msgid "Choose the department the search will be based on"
66 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
68 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
69 msgid "Regular expression for matching addresses"
70 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
72 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
73 msgid "Display addresses of user"
74 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
76 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
77 msgid "User name of which addresses are shown"
78 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
80 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
81 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
82 #, fuzzy
83 msgid "Parse failed"
84 msgstr "błąd"
86 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
87 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
88 #, fuzzy
89 msgid "Parse successful"
90 msgstr "Import powiódł się"
92 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
96 msgstr ""
98 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
99 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
100 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
102 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
103 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
104 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
106 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
107 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400
108 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408
109 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420 addons/mailqueue/contents.tpl:58
110 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
111 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
112 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
116 msgid "Error"
117 msgstr "Błąd"
119 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
120 msgid "No script name specified!"
121 msgstr ""
123 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
124 #, fuzzy
125 msgid "Please use only lowercase script names!"
126 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
128 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
129 #, fuzzy
130 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
131 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
134 #, fuzzy
135 msgid "Script name already in use!"
136 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
139 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
140 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
141 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
142 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
143 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
145 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
146 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
147 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
148 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
149 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
150 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
151 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
152 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
153 #, fuzzy
154 msgid "SIEVE error"
155 msgstr "Błąd"
157 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
158 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
159 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
160 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
161 #, fuzzy, php-format
162 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
163 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
165 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
166 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
167 #, php-format
168 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
169 msgstr ""
171 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
172 #, php-format
173 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
174 msgstr ""
176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
177 #, fuzzy
178 msgid "Edited"
179 msgstr "Edytuj"
181 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
182 msgid "Uploaded script is empty!"
183 msgstr ""
185 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
186 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
187 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
188 #, fuzzy
189 msgid "Internal error"
190 msgstr "Terminal Server"
192 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
193 #, fuzzy, php-format
194 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
195 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
197 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
198 #, fuzzy, php-format
199 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
200 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
202 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
206 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
207 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
208 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
209 msgid "Keep"
210 msgstr ""
212 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
213 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
214 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
215 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
216 msgid "Comment"
217 msgstr "Komentarz"
219 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
220 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
221 #, fuzzy
222 msgid "File into"
223 msgstr "Właściciel pliku"
225 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
226 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
227 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
228 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
229 #, fuzzy
230 msgid "Discard"
231 msgstr "Dyski"
233 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
234 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
235 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
236 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
237 #, fuzzy
238 msgid "Redirect"
239 msgstr "bezpośredni"
241 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
242 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
243 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
244 #, fuzzy
245 msgid "Reject"
246 msgstr "Wybierz"
248 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
249 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
250 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
251 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
252 msgid "Require"
253 msgstr ""
255 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
256 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
257 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
258 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
259 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:207
260 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
261 msgid "Stop"
262 msgstr "Zatrzymaj"
264 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
265 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
266 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
267 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
268 #: personal/mail/generic.tpl:241 personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
269 msgid "Vacation message"
270 msgstr "Treść autorespondera"
272 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
273 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
274 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
275 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
276 #, fuzzy
277 msgid "If"
278 msgstr "NI"
280 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot add new element!"
283 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
285 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
286 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
287 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
288 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
289 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
290 #, fuzzy
291 msgid "Else"
292 msgstr "fałsz"
294 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
295 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
296 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
297 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
298 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
299 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
300 msgid "Else If"
301 msgstr ""
303 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
304 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
305 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
306 msgid "Address"
307 msgstr "Adres"
309 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
310 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
311 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
312 #, fuzzy
313 msgid "Header"
314 msgstr "nagłówek"
316 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
317 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
318 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
319 msgid "Envelope"
320 msgstr ""
322 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
323 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
324 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
325 msgid "Size"
326 msgstr "Rozmiar"
328 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
329 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
330 #, fuzzy
331 msgid "Exists"
332 msgstr "Istniejące"
334 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
335 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
336 #, fuzzy
337 msgid "All of"
338 msgstr "Wszystkie"
340 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
341 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
342 msgid "Any of"
343 msgstr ""
345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
346 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
347 msgid "True"
348 msgstr "Tak"
350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
351 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
352 msgid "False"
353 msgstr "Nie"
355 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
356 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
357 msgid "Active"
358 msgstr "Aktywne"
360 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
361 msgid "This script is marked as active"
362 msgstr ""
364 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
365 #, fuzzy
366 msgid "Script length"
367 msgstr "Zawartość skryptu"
369 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
370 #, fuzzy
371 msgid "Remove script"
372 msgstr "Usuń usługę"
374 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
375 #, fuzzy
376 msgid "Activate script"
377 msgstr "Ostatni skrypt"
379 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
380 #, fuzzy
381 msgid "Edit script"
382 msgstr "Ostatni skrypt"
384 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
385 #, php-format
386 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
387 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
389 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
390 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
391 msgstr ""
393 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
394 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
395 #, php-format
396 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
397 msgstr ""
399 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
400 #, fuzzy
401 msgid "Failed to save sieve script"
402 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
404 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
405 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
406 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
407 msgid "Warning"
408 msgstr "Ostrzeżenie"
410 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
411 #, fuzzy
412 msgid "Cannot remove last element!"
413 msgstr "Usuń pozycję"
415 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
416 msgid "Require must be the first command in the script."
417 msgstr ""
419 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
420 #, fuzzy
421 msgid "Move mail into folder"
422 msgstr "do folferu"
424 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
425 #, fuzzy
426 msgid "Select from list"
427 msgstr "Wybierz Szablon"
429 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
430 #, fuzzy
431 msgid "Manual selection"
432 msgstr "Język"
434 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
435 #, fuzzy
436 msgid "Folder"
437 msgstr "Filtr"
439 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
440 #, fuzzy
441 msgid "Add object"
442 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
444 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
445 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
446 msgid "Remove object"
447 msgstr "Usuń obiekt"
449 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
450 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
451 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
452 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
453 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
454 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
455 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
456 #, fuzzy
457 msgid "Not"
458 msgstr "Nie"
460 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
461 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
462 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
463 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
464 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
465 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
466 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
467 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
468 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
469 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
470 msgid "Inverse match"
471 msgstr ""
473 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
474 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
475 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
476 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
477 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
478 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
479 msgid "-"
480 msgstr ""
482 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
483 #, fuzzy
484 msgid "List of sieve scripts"
485 msgstr "Lista skryptów"
487 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
488 msgid ""
489 "Connection to the sieve server could not be established, the "
490 "authentification attribute is empty."
491 msgstr ""
493 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
494 msgid ""
495 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
496 msgstr ""
498 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
499 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
500 msgstr ""
502 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
503 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
504 msgstr ""
506 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
507 #, fuzzy
508 msgid ""
509 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
510 "save button below."
511 msgstr ""
512 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
513 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
515 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
516 #, fuzzy
517 msgid "Create new script"
518 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
520 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
521 #, fuzzy
522 msgid "Discard message"
523 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
525 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
526 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
527 #, fuzzy
528 msgid "Condition"
529 msgstr "Połączenie"
531 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
532 msgid "Export"
533 msgstr "Export"
535 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
536 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
537 #: personal/mail/generic.tpl:256
538 msgid "Import"
539 msgstr "Import"
541 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
542 msgid "View structured"
543 msgstr ""
545 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
546 #, fuzzy
547 msgid "View source"
548 msgstr "Źródło ntp"
550 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
551 #, fuzzy
552 msgid "Reject mail"
553 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
555 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
556 msgid "This is a multiline text element"
557 msgstr ""
559 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
560 #, fuzzy
561 msgid "This is stored as single string"
562 msgstr "To robi coś"
564 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
565 #, fuzzy
566 msgid "Select the type of test you want to add"
567 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
569 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
570 #, fuzzy
571 msgid "Available test types"
572 msgstr "Dostępni członkowie"
574 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
575 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
576 msgid "Continue"
577 msgstr "Kontynuuj"
579 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
580 msgid "Bool"
581 msgstr "Bool"
583 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
584 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
585 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
586 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
587 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
589 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
590 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
591 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
592 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
593 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
594 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
595 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
596 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
597 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
598 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
599 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
600 #, fuzzy
601 msgid "Boolean value"
602 msgstr "Domyślna wartość"
604 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
605 #, fuzzy
606 msgid "update"
607 msgstr "Aktualizuj"
609 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
610 #, fuzzy
611 msgid "Vacation Message"
612 msgstr "Treść autorespondera"
614 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
615 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
616 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
617 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
618 #, fuzzy
619 msgid "Normal view"
620 msgstr "Kod Pocztowy"
622 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
623 #, fuzzy
624 msgid "Release interval"
625 msgstr "Interwał czasowy"
627 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
628 msgid "days"
629 msgstr "dni"
631 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
632 #, fuzzy
633 msgid "Alternative sender addresses"
634 msgstr "Adresy alternatywne"
636 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
637 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
638 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
639 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
640 #, fuzzy
641 msgid "Expert view"
642 msgstr "Tryb zaufania"
644 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
645 msgid ""
646 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
647 "GOsa to get your data back."
648 msgstr ""
649 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
650 "możliwości odwrócenia tego procesu."
652 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
653 #, fuzzy
654 msgid ""
655 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
656 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
657 "'Cancel' to abort."
658 msgstr ""
659 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
660 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
662 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
663 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
664 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
665 #, fuzzy
666 msgid "Match type"
667 msgstr "Typ autoryzacji"
669 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
670 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
671 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
672 #, fuzzy
673 msgid "Invert test"
674 msgstr "Test pamięci"
676 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
677 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
678 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Tak"
682 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
683 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
684 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
685 msgid "No"
686 msgstr "Nie"
688 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
689 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
690 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
691 #, fuzzy
692 msgid "Comparator"
693 msgstr "Komputery"
695 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
696 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
697 #, fuzzy
698 msgid "Operator"
699 msgstr "Komputery"
701 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
702 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
703 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
704 msgid "Address fields to include"
705 msgstr ""
707 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
708 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
709 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
710 msgid "Values to match for"
711 msgstr ""
713 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
714 #, fuzzy
715 msgid "Redirect mail to following recipients"
716 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
718 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
719 msgid ""
720 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
721 "lower case characters only."
722 msgstr ""
724 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
725 #, fuzzy
726 msgid "Script name"
727 msgstr "Nazwa skryptu"
729 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
730 #, fuzzy
731 msgid "Select match type"
732 msgstr "Wybierz typ ACL"
734 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
735 #, fuzzy
736 msgid "Select value unit"
737 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
739 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
740 #, fuzzy
741 msgid "Move this object up one position"
742 msgstr "Usuń obiekt"
744 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
745 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
746 msgid "Up"
747 msgstr "Góra"
749 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
750 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
751 msgid "Move up"
752 msgstr "Przesuń w górę"
754 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
755 msgid "Move this object down one position"
756 msgstr ""
758 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
759 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
760 msgid "Down"
761 msgstr "W dół"
763 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
764 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
765 msgid "Move down"
766 msgstr "Przesuń w dół"
768 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
769 #, fuzzy
770 msgid "Remove this object"
771 msgstr "Usuń obiekt"
773 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
774 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
775 #, fuzzy
776 msgid "Remove element"
777 msgstr "Usuń pozycję"
779 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
780 msgid "Stop execution here"
781 msgstr ""
783 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
784 msgid "Edit"
785 msgstr "Edytuj"
787 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
788 #, fuzzy
789 msgid "Keep message"
790 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
792 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
793 #, fuzzy
794 msgid "Move object up one position"
795 msgstr "Przenieś obiekty"
797 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
798 msgid "Move object down one position"
799 msgstr ""
801 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
802 #, fuzzy
803 msgid "choose element"
804 msgstr "Usuń pozycję"
806 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
807 #, fuzzy
808 msgid "Fileinto"
809 msgstr "Plik"
811 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
812 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
813 #, fuzzy
814 msgid "Add new"
815 msgstr "Dodaj użytkownika"
817 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
818 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
819 msgid "Add a new object above this one."
820 msgstr ""
822 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
823 msgid "Add element above"
824 msgstr ""
826 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
827 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
828 msgid "Add a new object below this one."
829 msgstr ""
831 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
832 msgid "Add element below"
833 msgstr ""
835 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
836 #, fuzzy
837 msgid "Add a new element"
838 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
840 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
841 #, fuzzy
842 msgid "Please select the type of element you want to add"
843 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
845 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
846 #, fuzzy
847 msgid "Abort"
848 msgstr "Port"
850 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
851 msgid "operator"
852 msgstr ""
854 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
855 #, fuzzy
856 msgid "Import sieve script"
857 msgstr "Importuj skrypt"
859 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
860 msgid ""
861 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
862 "import the script or the cancel button to abort."
863 msgstr ""
865 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
866 #, fuzzy
867 msgid "Script to import"
868 msgstr "Priorytet skryptu"
870 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
871 msgid "Part of address that should be used"
872 msgstr ""
874 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
875 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
876 msgstr ""
878 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
879 msgid "Your reject text here"
880 msgstr ""
882 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
883 #, fuzzy
884 msgid "Please specify at least one valid requirement."
885 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
888 #, fuzzy
889 msgid "Please specify a valid email address."
890 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
892 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
893 #, fuzzy
894 msgid "Place a mail address here"
895 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
897 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
898 msgid "Your comment here"
899 msgstr ""
901 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
902 #, fuzzy
903 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
904 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
906 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
907 #, fuzzy
908 msgid "Complete address"
909 msgstr "Pełne poddrzewo"
911 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
912 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
913 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
914 #, fuzzy
915 msgid "Default"
916 msgstr "domyślny"
918 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
919 #, fuzzy
920 msgid "Domain part"
921 msgstr "Użytkownicy domeny"
923 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
924 msgid "Local part"
925 msgstr ""
927 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
928 msgid "Case insensitive"
929 msgstr ""
931 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
932 msgid "Case sensitive"
933 msgstr ""
935 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
936 msgid "Numeric"
937 msgstr ""
939 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
940 msgid "is"
941 msgstr ""
943 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
944 #, fuzzy
945 msgid "regex"
946 msgstr "resetuj"
948 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
949 #, fuzzy
950 msgid "contains"
951 msgstr "Akcje"
953 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
954 #, fuzzy
955 msgid "matches"
956 msgstr "Cache"
958 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
959 #, fuzzy
960 msgid "count"
961 msgstr "Konto"
963 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
964 #, fuzzy
965 msgid "value is"
966 msgstr "prawidłowy"
968 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
969 #, fuzzy
970 msgid "less than"
971 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
973 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
974 msgid "less or equal"
975 msgstr ""
977 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
978 #, fuzzy
979 msgid "equals"
980 msgstr "Szczegóły"
982 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
983 msgid "greater or equal"
984 msgstr ""
986 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
987 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
988 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
989 #, fuzzy
990 msgid "greater than"
991 msgstr "Utwórz opcje"
993 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
994 #, fuzzy
995 msgid "not equal"
996 msgstr "brak przykładu"
998 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
999 #, fuzzy
1000 msgid "Can't save empty tests."
1001 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1003 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1004 #, fuzzy
1005 msgid "emtpy"
1006 msgstr "pusto"
1008 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1009 msgid "empty"
1010 msgstr "pusto"
1012 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1013 msgid "Nothing specified right now"
1014 msgstr ""
1016 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1017 msgid "Invalid type of address part."
1018 msgstr ""
1020 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1021 msgid "Invalid match type given."
1022 msgstr ""
1024 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1025 msgid "Invalid operator given."
1026 msgstr ""
1028 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Please specify a valid operator."
1031 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1033 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1034 msgid ""
1035 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1036 msgstr ""
1038 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1042 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1044 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1045 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1046 msgid "lower than"
1047 msgstr ""
1049 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1050 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1051 msgid "Megabyte"
1052 msgstr ""
1054 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1055 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1056 msgid "Kilobyte"
1057 msgstr ""
1059 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1060 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Bytes"
1063 msgstr "tak"
1065 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1068 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Only numeric values are allowed here."
1073 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1075 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1076 #, fuzzy
1077 msgid "No valid unit selected"
1078 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1080 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Empty"
1083 msgstr "pusto"
1085 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1086 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Click here to add a new test"
1089 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1091 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1092 msgid "Unhandled switch type"
1093 msgstr ""
1095 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1096 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1097 msgid "Generic"
1098 msgstr "Ogólne"
1100 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1101 msgid "Multiple edit"
1102 msgstr ""
1104 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1105 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1106 msgid "Server"
1107 msgstr "Serwer"
1109 #: personal/mail/generic.tpl:23
1110 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1111 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1113 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1114 msgid "Quota usage"
1115 msgstr "Użycie Quoty"
1117 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1118 msgid "not defined"
1119 msgstr "nie zdefiniowane"
1121 #: personal/mail/generic.tpl:47 personal/mail/class_mailAccount.inc:958
1122 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
1123 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1353 admin/groups/mail/mail.tpl:48
1124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1050
1125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1249
1126 msgid "Quota size"
1127 msgstr "Rozmiar Quoty"
1129 #: personal/mail/generic.tpl:92
1130 msgid "Mail options"
1131 msgstr "Opcje poczty"
1133 #: personal/mail/generic.tpl:124 personal/mail/class_mailAccount.inc:1203
1134 msgid "Use custom sieve script"
1135 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1137 #: personal/mail/generic.tpl:124
1138 msgid "disables all Mail options!"
1139 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1141 #: personal/mail/generic.tpl:131
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Sieve Management"
1144 msgstr "Zarządzanie"
1146 #: personal/mail/generic.tpl:144
1147 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1148 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1150 #: personal/mail/generic.tpl:144
1151 msgid "No delivery to own mailbox"
1152 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1154 #: personal/mail/generic.tpl:150
1155 msgid ""
1156 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1157 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1159 #: personal/mail/generic.tpl:152
1160 msgid "Activate vacation message"
1161 msgstr "Włącz autoresponder"
1163 #: personal/mail/generic.tpl:160
1164 #, fuzzy
1165 msgid "from"
1166 msgstr "losowy"
1168 #: personal/mail/generic.tpl:183
1169 msgid "till"
1170 msgstr ""
1172 #: personal/mail/generic.tpl:212
1173 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1174 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1176 #: personal/mail/generic.tpl:214
1177 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1178 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1180 #: personal/mail/generic.tpl:217
1181 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1182 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1184 #: personal/mail/generic.tpl:221
1185 msgid "to folder"
1186 msgstr "do folferu"
1188 #: personal/mail/generic.tpl:232
1189 msgid "Reject mails bigger than"
1190 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1192 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1193 msgid "MB"
1194 msgstr "MB"
1196 #: personal/mail/generic.tpl:295
1197 msgid "Advanced mail options"
1198 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1200 #: personal/mail/generic.tpl:301
1201 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1202 msgstr ""
1203 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1205 #: personal/mail/generic.tpl:303
1206 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1207 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
1210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
1211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
1213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1214 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
1215 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927
1217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
1218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1347
1219 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
1220 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
1221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1238
1222 msgid "Mail"
1223 msgstr "Poczta"
1225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
1226 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1227 msgid "This does something"
1228 msgstr "To robi coś"
1230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1232 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65
1233 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102
1234 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132
1235 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194
1236 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229
1237 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1238 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Configuration error"
1241 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1244 #, php-format
1245 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
1246 msgstr ""
1248 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1251 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1253 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1254 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
1255 msgstr ""
1257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Please select an entry!"
1260 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
1263 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
1264 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
1265 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
1266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
1267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:951
1269 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
1270 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1271 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
1272 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
1273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
1274 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1035
1275 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038
1276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1044
1277 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1246
1278 msgid "Mail address"
1279 msgstr "Adres email"
1281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
1284 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:421
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Address is already in use by user '%s'."
1289 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
1292 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:863
1293 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
1294 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:187
1295 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
1296 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
1297 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
1298 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
1299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:751
1300 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
1301 #, fuzzy
1302 msgid "LDAP error"
1303 msgstr "błąd LDAP:"
1305 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:967
1306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:975
1307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1362
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Mail reject size"
1310 msgstr "Max rozmiar poczty"
1312 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:979
1313 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1369
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Spam folder"
1316 msgstr "do folferu"
1318 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:983
1319 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1374
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Vacation interval"
1322 msgstr "Treść autorespondera"
1324 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1325 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
1326 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1073
1327 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1084
1328 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1329 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1330 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183
1331 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Permission error"
1334 msgstr "Uprawnienia"
1336 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1337 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
1338 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1073
1339 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1084
1340 #, fuzzy
1341 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
1342 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1344 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1149
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
1347 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1349 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1151
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
1353 "methods!"
1354 msgstr ""
1355 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1356 "metodami."
1358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
1359 msgid "My account"
1360 msgstr "Moje konto "
1362 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
1363 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1075
1364 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1250
1365 msgid "Mail server"
1366 msgstr "Serwer pocztowy"
1368 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1185
1369 msgid "Add vacation information"
1370 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1372 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
1373 msgid "Use spam filter"
1374 msgstr "Użyj filtra spamu"
1376 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189
1377 msgid "Spam level"
1378 msgstr "Poziom spamu"
1380 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1190
1381 msgid "Spam mail box"
1382 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1384 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sieve management"
1387 msgstr "Zarządzanie"
1389 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
1390 msgid "Reject due to mailsize"
1391 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1393 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1195
1394 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1059
1395 msgid "Mail max size"
1396 msgstr "Max rozmiar poczty"
1398 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197
1399 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1202
1400 msgid "Forwarding address"
1401 msgstr "Adresy przekazywane"
1403 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1198
1404 msgid "Local delivery"
1405 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1407 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1199
1408 #, fuzzy
1409 msgid "No delivery to own mailbox "
1410 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1412 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1200
1413 msgid "Mail alternative addresses"
1414 msgstr "Adresy alternatywne"
1416 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1419 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1421 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1422 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1423 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1424 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1425 #, fuzzy
1426 msgid "IMAP error"
1427 msgstr "błąd LDAP:"
1429 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1430 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1431 msgstr ""
1433 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1436 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1438 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1441 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1443 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1444 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1445 msgstr ""
1447 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1448 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1449 msgstr ""
1451 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1454 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1456 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1457 #, php-format
1458 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1459 msgstr ""
1461 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1462 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1463 msgid "Mail queue"
1464 msgstr "Kolejka pocztowa"
1466 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1467 msgid "Search"
1468 msgstr "Szukaj"
1470 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1471 msgid "Search for"
1472 msgstr "Szukaj dla"
1474 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1475 msgid "Please enter a search string here."
1476 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1478 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1479 msgid "Select a server"
1480 msgstr "Wybierz serwer"
1482 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1483 msgid "with status"
1484 msgstr "ze statusem"
1486 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1487 msgid "within the last"
1488 msgstr "W ciągu ostatnich"
1490 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1491 msgid "Remove all messages"
1492 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1494 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1495 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1496 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1498 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410
1499 msgid "Hold all messages"
1500 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1502 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1503 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1504 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1506 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1507 msgid "Release all messages"
1508 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1510 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1511 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1512 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1514 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412
1515 msgid "Requeue all messages"
1516 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1518 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1519 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1520 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1522 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1523 msgid "Search returned no results"
1524 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1526 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1527 msgid "ID"
1528 msgstr "ID"
1530 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1531 msgid "Arrival"
1532 msgstr "Dotarcie"
1534 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1535 msgid "Sender"
1536 msgstr "Nadawca"
1538 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1539 msgid "Recipient"
1540 msgstr "Odbiorca"
1542 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1543 msgid "delete"
1544 msgstr "Usuń"
1546 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1547 msgid "Delete this message"
1548 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1550 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1551 msgid "unhold"
1552 msgstr "wznów"
1554 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1555 msgid "Release message"
1556 msgstr "Wznów wiadomość"
1558 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1559 msgid "hold"
1560 msgstr "wstrzymaj"
1562 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414
1563 msgid "Hold message"
1564 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1566 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1567 msgid "requeue"
1568 msgstr "rekolejkuj"
1570 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1571 msgid "Requeue this message"
1572 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1574 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1575 msgid "header"
1576 msgstr "nagłówek"
1578 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1579 msgid "Display header from this message"
1580 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1582 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66
1583 #, php-format
1584 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1585 msgstr ""
1587 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
1588 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1589 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184
1590 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1593 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
1595 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103
1596 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1597 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Mail queue addon"
1600 msgstr "Kolejka pocztowa"
1602 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133
1603 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195
1604 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230
1605 #, php-format
1606 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1607 msgstr ""
1609 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1610 #, fuzzy
1611 msgid "No mail servers specified!"
1612 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1614 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292
1615 msgid "up"
1616 msgstr "góra"
1618 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294
1619 msgid "down"
1620 msgstr "dół"
1622 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
1623 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387
1624 msgid "All"
1625 msgstr "Wszystkie"
1627 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
1628 msgid "no limit"
1629 msgstr "bez limitu"
1631 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
1632 msgid "hour"
1633 msgstr "godzina"
1635 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1636 msgid "hours"
1637 msgstr "godzin"
1639 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388
1640 msgid "Hold"
1641 msgstr "Wstrzymaj"
1643 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389
1644 msgid "Un hold"
1645 msgstr "Wznów"
1647 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1648 msgid "Not active"
1649 msgstr "Nieaktywne"
1651 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Unhold all messages"
1654 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1656 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Delete all messages"
1659 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1661 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Unhold message"
1664 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1666 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Delete message"
1669 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1671 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Requeue message"
1674 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1676 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417
1677 msgid "Gathering queue data"
1678 msgstr ""
1680 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Get header information"
1683 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1685 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1686 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
1689 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
1691 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
1692 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
1693 msgid "Header size limit"
1694 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
1696 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Mailbox size limit"
1699 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1701 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Message size limit"
1704 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
1706 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
1707 msgid "Mail smtp (Postfix)"
1708 msgstr ""
1710 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1711 msgid "Mail smtp - Postfix"
1712 msgstr ""
1714 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1715 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1716 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1717 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1718 msgid "Services"
1719 msgstr "Usługi"
1721 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
1722 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1723 msgid "Visible full qualified hostname"
1724 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
1726 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
1727 msgid "Description"
1728 msgstr "Opis"
1730 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
1731 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1732 msgid "Max mailbox size"
1733 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1735 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1736 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1737 msgid "Max message size"
1738 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
1740 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
1741 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
1742 msgid "Domains to accept mail for"
1743 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
1745 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1746 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1747 msgid "Local networks"
1748 msgstr "Sieci lokalne"
1750 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1751 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1752 msgid "Relay host"
1753 msgstr "Host przekazujący"
1755 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
1756 msgid "Transport table"
1757 msgstr "tabela transportów"
1759 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
1760 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
1761 msgid "Restrictions for sender"
1762 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
1764 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
1765 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
1766 msgid "Restrictions for recipient"
1767 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1769 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1770 msgid "The full qualified host name."
1771 msgstr "Pełna nazwa hosta."
1773 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1774 msgid "Max mail header size"
1775 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
1777 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1778 msgid "This value specifies the maximal header size."
1779 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
1781 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1782 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1783 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1784 msgid "KB"
1785 msgstr "KB"
1787 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1788 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1789 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
1791 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1792 msgid "Specify the maximal size of a message."
1793 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
1795 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1796 msgid "Relay messages to following host:"
1797 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
1799 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1800 msgid "Postfix networks"
1801 msgstr "Sieci Postfix"
1803 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1804 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1805 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1806 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627
1807 msgid "Remove"
1808 msgstr "Usuń"
1810 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
1811 msgid "Domains and routing"
1812 msgstr "Domeny i routing"
1814 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
1815 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
1816 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
1818 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
1819 msgid "Transports"
1820 msgstr "Transporty"
1822 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
1823 msgid "Select a transport protocol."
1824 msgstr "Wybierz protokół transportu."
1826 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
1827 msgid "Restrictions"
1828 msgstr "Ograniczenia"
1830 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
1831 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
1832 msgid "Restriction filter"
1833 msgstr "Filtr ograniczeń"
1835 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
1836 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
1837 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
1838 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
1840 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
1841 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
1842 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
1843 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
1845 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
1846 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
1847 msgid "Set new status"
1848 msgstr "Ustaw nowy status"
1850 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1851 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1852 msgid "Set status"
1853 msgstr "Ustaw status"
1855 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1856 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1857 msgid "Execute"
1858 msgstr "Uruchom"
1860 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
1861 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
1862 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
1863 msgid "Server identifier"
1864 msgstr "Identyfikator serwera"
1866 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
1867 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
1868 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:115
1869 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
1870 msgid "Connect URL"
1871 msgstr "Połączeniowy URL"
1873 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
1874 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:126
1875 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
1876 msgid "Admin user"
1877 msgstr "Użytkownik administracyjny"
1879 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
1880 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:129
1881 msgid "Password"
1882 msgstr "Hasło"
1884 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
1885 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
1886 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:121
1887 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Sieve connect URL"
1890 msgstr "Połączeniowy URL"
1892 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
1893 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
1894 msgid "Start IMAP service"
1895 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
1897 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
1898 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
1899 msgid "Start IMAP SSL service"
1900 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
1902 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
1903 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
1904 msgid "Start POP3 service"
1905 msgstr "Uruchom usługę POP3"
1907 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
1908 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
1909 msgid "Start POP3 SSL service"
1910 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
1912 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
1913 msgid "IMAP/POP3 service"
1914 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
1916 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
1917 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
1918 msgid "Repair database"
1919 msgstr "Napraw bazę"
1921 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
1922 #, fuzzy
1923 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
1924 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
1926 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Valid options are: %s"
1929 msgstr "Opcje poczty"
1931 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:196
1932 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1933 #, fuzzy
1934 msgid "IMAP/POP3"
1935 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
1937 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:206
1938 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
1939 msgid "Start"
1940 msgstr "Start"
1942 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:208
1943 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1944 msgid "Restart"
1945 msgstr "Restart"
1947 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
1948 msgid "Admin password"
1949 msgstr "Hasło Administratora"
1951 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1952 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1953 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1954 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1955 msgid "Spamassassin"
1956 msgstr ""
1958 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Trusted network"
1961 msgstr "Sieci Postfix"
1963 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1964 msgid "Score"
1965 msgstr ""
1967 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1968 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Rewrite header"
1971 msgstr "nagłówek"
1973 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Trusted networks"
1976 msgstr "Sieci Postfix"
1978 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1979 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1980 msgid "Required score"
1981 msgstr ""
1983 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Rules"
1986 msgstr "Pełniona funkcja"
1988 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1989 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1990 msgid "Enable use of bayes filtering"
1991 msgstr ""
1993 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1994 msgid "Enabled bayes auto learning"
1995 msgstr ""
1997 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1998 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1999 msgid "Enable RBL checks"
2000 msgstr ""
2002 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
2003 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Enable use of Razor"
2006 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2008 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
2009 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
2010 msgid "Enable use of DDC"
2011 msgstr ""
2013 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
2014 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Enable use of Pyzor"
2017 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2019 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
2020 msgid "Name"
2021 msgstr "Imię"
2023 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Rule"
2026 msgstr "Pełniona funkcja"
2028 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
2029 msgid "Select required score to tag mail as spam"
2030 msgstr ""
2032 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
2033 msgid "Enable bayes auto learning"
2034 msgstr ""
2036 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Generic virus filtering"
2039 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2041 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
2042 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Database user"
2045 msgstr "Bazy danych"
2047 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
2048 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2049 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Database mirror"
2052 msgstr "Mirror Debiana"
2054 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
2055 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2056 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
2057 msgid "Http proxy URL"
2058 msgstr ""
2060 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
2061 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
2062 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2063 msgid "Maximum threads"
2064 msgstr ""
2066 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Select number of maximal threads"
2069 msgstr "Wybierz numery do dodania"
2071 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
2072 msgid "Max directory recursions"
2073 msgstr ""
2075 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
2076 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
2077 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Checks per day"
2080 msgstr "Sprawdź parametr"
2082 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
2083 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
2084 msgid "Enable debugging"
2085 msgstr ""
2087 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
2088 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enable mail scanning"
2091 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2093 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
2094 msgid "Archive scanning"
2095 msgstr ""
2097 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
2098 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
2099 msgid "Enable scanning of archives"
2100 msgstr ""
2102 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
2103 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
2104 msgid "Block encrypted archives"
2105 msgstr ""
2107 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
2108 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2109 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
2110 msgid "Maximum file size"
2111 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
2113 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
2114 msgid "Maximum recursion"
2115 msgstr ""
2117 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
2118 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2119 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2120 msgid "Maximum compression ratio"
2121 msgstr ""
2123 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2124 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2125 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2126 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2127 msgid "Anti virus"
2128 msgstr ""
2130 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2131 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2132 msgid "Maximum directory recursions"
2133 msgstr ""
2135 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2136 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2137 msgid "Maximum recursions"
2138 msgstr ""
2140 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Anti virus user"
2143 msgstr "Dodan nową usługę"
2145 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
2146 msgid "Mail distribution list"
2147 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
2149 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
2150 msgid "Primary mail address for this distribution list"
2151 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
2153 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Please enter a mail address"
2156 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
2158 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
2159 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363
2160 msgid "Remove mail account"
2161 msgstr "Usuń konto pocztowe"
2163 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
2164 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
2165 #, fuzzy
2166 msgid "mail group"
2167 msgstr "Grupa pocztowa"
2169 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
2170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366
2171 msgid "Create mail account"
2172 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
2174 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
2175 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038
2176 msgid "your-name@your-domain.com"
2177 msgstr ""
2179 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
2180 msgid "Mail group"
2181 msgstr "Grupa pocztowa"
2183 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
2184 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2185 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2187 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2188 msgid "Select mail server to place user on"
2189 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2191 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Folder type"
2194 msgstr "Filtr"
2196 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Reload"
2199 msgstr "Odczyt"
2201 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2202 msgid "IMAP shared folders"
2203 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2205 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Set shared folder permissions"
2208 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2210 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2211 msgid "Default permission"
2212 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2214 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2215 msgid "Member permission"
2216 msgstr "Uprawnienia członków"
2218 #: admin/groups/mail/mail.tpl:178 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
2219 msgid "Forward messages to non group members"
2220 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2222 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Used in all groups"
2225 msgstr "Proszę podać grupę"
2227 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Not used in all groups"
2230 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2232 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
2235 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2237 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
2238 msgid "read"
2239 msgstr "czytanie"
2241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
2242 msgid "post"
2243 msgstr "wysyłanie"
2245 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
2246 msgid "external post"
2247 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
2250 msgid "append"
2251 msgstr "dołączanie"
2253 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
2254 msgid "write"
2255 msgstr "zapisywanie"
2257 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2258 #, fuzzy
2259 msgid "admin"
2260 msgstr "Admin"
2262 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2263 msgid "none"
2264 msgstr "żaden"
2266 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355
2267 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
2268 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
2269 #, fuzzy
2270 msgid "mail"
2271 msgstr "Poczta"
2273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377
2274 #, fuzzy
2275 msgid ""
2276 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2277 "LDAP"
2278 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
2281 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2282 msgstr ""
2284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
2285 #, fuzzy
2286 msgid "forward address"
2287 msgstr "Adresy przekazywane"
2289 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2292 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2294 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Alternate address"
2297 msgstr "Adresy alternatywne"
2299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621
2300 msgid "Add"
2301 msgstr "Dodaj"
2303 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2304 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Unspecified"
2307 msgstr "niezdefiniowany"
2309 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Mails"
2312 msgstr "Poczta"
2314 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Tasks"
2317 msgstr "Zadanie"
2319 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Journals"
2322 msgstr "godzin"
2324 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2325 msgid "Calendar"
2326 msgstr ""
2328 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2329 msgid "Contacts"
2330 msgstr "Kontakty"
2332 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Notes"
2335 msgstr "Nie"
2337 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Inbox"
2340 msgstr "Indeks"
2342 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Drafts"
2345 msgstr "Data"
2347 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Sent items"
2350 msgstr "Ustaw status"
2352 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Junk mail"
2355 msgstr "Grupa poczta"
2357 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1067
2358 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2359 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
2361 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1071
2362 msgid ""
2363 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2364 msgstr ""
2365 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
2367 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1239
2368 msgid "Group mail"
2369 msgstr "Grupa poczta"
2371 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1247
2372 msgid "Alternate addresses"
2373 msgstr "Adresy alternatywne"
2375 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1248
2376 msgid "Forwarding addresses"
2377 msgstr "Adresy przekazywane"
2379 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1251
2380 msgid "Permissions"
2381 msgstr "Uprawnienia"
2383 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2384 msgid "Display addresses of department"
2385 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2387 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2388 msgid "Display addresses matching"
2389 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2391 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2392 msgid "Folder administrators"
2393 msgstr "Administratorzy foldera"
2395 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2396 msgid "Select a specific department"
2397 msgstr "Wybierz departament"
2399 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2400 msgid "Choose"
2401 msgstr "Wybierz"
2403 #~ msgid "Sieve port"
2404 #~ msgstr "Port Sieve"
2406 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2407 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2409 #~ msgid ""
2410 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2411 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "alternate address"
2415 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2417 #~ msgid "Delete"
2418 #~ msgstr "Usuń"
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2422 #~ msgstr ""
2423 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2425 #~ msgid "Save"
2426 #~ msgstr "Zapisz"
2428 #~ msgid "Cancel"
2429 #~ msgstr "Anuluj"
2431 #~ msgid "Apply"
2432 #~ msgstr "Zastosuj"
2434 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2435 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2439 #~ "below."
2440 #~ msgstr ""
2441 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2445 #~ "below."
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2448 #~ "poniżej."
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2452 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2456 #~ "addresses."
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2460 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2461 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2463 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2464 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2466 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2467 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2469 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2470 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2472 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2473 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2475 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2476 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2478 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2479 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2481 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2482 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2484 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2485 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2489 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2491 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2492 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2494 #~ msgid "Please specify a connect url."
2495 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2497 #~ msgid "Please specify an admin user."
2498 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2500 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2501 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2503 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2504 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2506 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2507 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2511 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2515 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2517 #~ msgid ""
2518 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2519 #~ "below."
2520 #~ msgstr ""
2521 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2523 #~ msgid ""
2524 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2525 #~ "below."
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2528 #~ "poniżej."
2530 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2531 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2533 #~ msgid "Back"
2534 #~ msgstr "Wróć"
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "Mailqueue"
2538 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "Mailqueue addon"
2542 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2544 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2545 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2547 #~ msgid "January"
2548 #~ msgstr "Styczeń"
2550 #~ msgid "February"
2551 #~ msgstr "Luty"
2553 #~ msgid "March"
2554 #~ msgstr "Marzec"
2556 #~ msgid "April"
2557 #~ msgstr "Kwiecień"
2559 #~ msgid "May"
2560 #~ msgstr "Maj"
2562 #~ msgid "June"
2563 #~ msgstr "Czerwiec"
2565 #~ msgid "July"
2566 #~ msgstr "Lipiec"
2568 #~ msgid "August"
2569 #~ msgstr "Sierpień"
2571 #~ msgid "September"
2572 #~ msgstr "Wrzesień"
2574 #~ msgid "October"
2575 #~ msgstr "Październik"
2577 #~ msgid "November"
2578 #~ msgstr "Listopad"
2580 #~ msgid "December"
2581 #~ msgstr "Grudzień"
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2585 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2589 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2591 #~ msgid ""
2592 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2593 #~ "setup."
2594 #~ msgstr ""
2595 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2596 #~ "systemu."
2598 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2599 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2601 #~ msgid "Ok"
2602 #~ msgstr "Ok"
2604 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2608 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2609 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2611 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2612 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2616 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2620 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2624 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2628 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2632 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"