Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
18 msgid "Select addresses to add"
19 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
21 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtry"
25 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
26 #, fuzzy
27 msgid "Select department"
28 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
30 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
34 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
38 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
39 msgid "Display addresses of user"
40 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
42 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
43 msgid "User name of which addresses are shown"
44 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
51 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
52 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
53 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1341
56 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
57 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224
59 msgid "Mail"
60 msgstr "Poczta"
62 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
63 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
64 msgid "This does something"
65 msgstr "To robi coś"
67 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
68 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
69 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65
70 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102
71 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132
72 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194
73 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229
74 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
76 #, fuzzy
77 msgid "Configuration error"
78 msgstr "Plik konfiguracyjny"
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
81 #, php-format
82 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
83 msgstr ""
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
86 #, fuzzy, php-format
87 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
88 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
91 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
92 msgstr ""
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
95 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
96 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
97 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400
98 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408
99 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
100 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
102 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
103 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428
106 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58
107 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
108 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
109 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
110 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
111 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
112 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
113 msgid "Error"
114 msgstr "Błąd"
116 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
117 #, fuzzy
118 msgid "Please select an entry!"
119 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
121 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
122 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
123 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
124 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
125 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:946
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175
129 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
130 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
131 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
132 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
133 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1021
134 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024
135 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1030
136 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
137 msgid "Mail address"
138 msgstr "Adres email"
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
141 #, fuzzy
142 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
143 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:421
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "Address is already in use by user '%s'."
148 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
151 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:863
152 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
153 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
154 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
155 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
156 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
157 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:751
158 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
159 #, fuzzy
160 msgid "LDAP error"
161 msgstr "błąd LDAP:"
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 personal/mail/generic.tpl:8
164 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
165 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10
166 msgid "Primary address"
167 msgstr "Adres podstawowy"
169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:952
170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1177
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1347 personal/mail/generic.tpl:47
172 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1036
173 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235
174 msgid "Quota size"
175 msgstr "Rozmiar Quoty"
177 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961
178 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:969
179 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1356
180 #, fuzzy
181 msgid "Mail reject size"
182 msgstr "Max rozmiar poczty"
184 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:973
185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1363
186 #, fuzzy
187 msgid "Spam folder"
188 msgstr "do folferu"
190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:977
191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1368
192 #, fuzzy
193 msgid "Vacation interval"
194 msgstr "Treść autorespondera"
196 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
197 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1034
198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1067
199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1078
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
202 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183
203 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
204 #, fuzzy
205 msgid "Permission error"
206 msgstr "Uprawnienia"
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1034
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1067
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1078
212 #, fuzzy
213 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
214 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1143
217 #, fuzzy
218 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
219 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
221 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1145
222 #, fuzzy
223 msgid ""
224 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
225 "methods!"
226 msgstr ""
227 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
228 "metodami."
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166 personal/mail/copypaste.tpl:1
231 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
232 msgid "Mail settings"
233 msgstr "Ustawienia pocztowe"
235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170
236 msgid "My account"
237 msgstr "Moje konto "
239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
240 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061
241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236
242 msgid "Mail server"
243 msgstr "Serwer pocztowy"
245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
246 msgid "Add vacation information"
247 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180
250 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
251 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
252 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
253 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
254 #: personal/mail/generic.tpl:241
255 msgid "Vacation message"
256 msgstr "Treść autorespondera"
258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
259 msgid "Use spam filter"
260 msgstr "Użyj filtra spamu"
262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
263 msgid "Spam level"
264 msgstr "Poziom spamu"
266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
267 msgid "Spam mail box"
268 msgstr "Skrzynpa spamowa"
270 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
271 #, fuzzy
272 msgid "Sieve management"
273 msgstr "Zarządzanie"
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
276 msgid "Reject due to mailsize"
277 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
279 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1045
281 msgid "Mail max size"
282 msgstr "Max rozmiar poczty"
284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1191
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1196
286 msgid "Forwarding address"
287 msgstr "Adresy przekazywane"
289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192
290 msgid "Local delivery"
291 msgstr "Lokalne dostarczanie"
293 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1193
294 #, fuzzy
295 msgid "No delivery to own mailbox "
296 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
299 msgid "Mail alternative addresses"
300 msgstr "Adresy alternatywne"
302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197 personal/mail/generic.tpl:124
303 msgid "Use custom sieve script"
304 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
306 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
307 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
308 msgstr ""
310 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
311 msgid "Your reject text here"
312 msgstr ""
314 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
315 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
316 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
317 msgid "Warning"
318 msgstr "Ostrzeżenie"
320 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
321 #, fuzzy
322 msgid "Cannot remove last element!"
323 msgstr "Usuń pozycję"
325 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
326 msgid "Require must be the first command in the script."
327 msgstr ""
329 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
330 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
331 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
332 #, fuzzy
333 msgid "Header"
334 msgstr "nagłówek"
336 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
337 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
338 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
339 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
340 #, fuzzy
341 msgid "Normal view"
342 msgstr "Kod Pocztowy"
344 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
345 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
346 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
347 #, fuzzy
348 msgid "Match type"
349 msgstr "Typ autoryzacji"
351 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
352 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
353 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
354 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
355 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
356 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
357 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
358 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
359 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
360 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
361 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
362 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
363 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
364 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
365 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
366 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
367 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
368 #, fuzzy
369 msgid "Boolean value"
370 msgstr "Domyślna wartość"
372 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
373 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
374 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
375 #, fuzzy
376 msgid "Invert test"
377 msgstr "Test pamięci"
379 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
380 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
381 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
382 msgid "Yes"
383 msgstr "Tak"
385 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
386 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
387 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
388 msgid "No"
389 msgstr "Nie"
391 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
392 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
393 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
394 #, fuzzy
395 msgid "Comparator"
396 msgstr "Komputery"
398 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
399 msgid "operator"
400 msgstr ""
402 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
403 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
404 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
405 msgid "Address fields to include"
406 msgstr ""
408 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
409 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
410 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
411 msgid "Values to match for"
412 msgstr ""
414 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
415 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
416 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
417 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
418 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
419 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
420 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
421 #, fuzzy
422 msgid "Not"
423 msgstr "Nie"
425 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
426 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
427 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
428 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
429 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
430 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
431 msgid "-"
432 msgstr ""
434 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
435 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
436 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
437 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
438 #, fuzzy
439 msgid "Expert view"
440 msgstr "Tryb zaufania"
442 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
443 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
444 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
445 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
446 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
447 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
448 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
449 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
450 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
451 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
452 msgid "Inverse match"
453 msgstr ""
455 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
456 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
457 #, fuzzy
458 msgid "All of"
459 msgstr "Wszystkie"
461 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
462 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
463 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
464 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
465 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
466 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
467 msgid "Stop"
468 msgstr "Zatrzymaj"
470 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
471 msgid "Stop execution here"
472 msgstr ""
474 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
475 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
476 msgid "Any of"
477 msgstr ""
479 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
480 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
481 #, fuzzy
482 msgid "Condition"
483 msgstr "Połączenie"
485 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
486 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
487 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
488 msgid "Size"
489 msgstr "Rozmiar"
491 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
492 #, fuzzy
493 msgid "Select match type"
494 msgstr "Wybierz typ ACL"
496 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
497 #, fuzzy
498 msgid "Select value unit"
499 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
501 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
502 #, fuzzy
503 msgid "Add a new element"
504 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
506 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
507 #, fuzzy
508 msgid "Please select the type of element you want to add"
509 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
511 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
512 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
513 msgid "Continue"
514 msgstr "Kontynuuj"
516 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
517 #, fuzzy
518 msgid "Abort"
519 msgstr "Port"
521 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
522 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
523 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
524 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
525 msgid "Comment"
526 msgstr "Komentarz"
528 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
529 msgid "Edit"
530 msgstr "Edytuj"
532 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
533 #, fuzzy
534 msgid "Move this object up one position"
535 msgstr "Usuń obiekt"
537 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
538 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
539 msgid "Up"
540 msgstr "Góra"
542 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
543 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
544 msgid "Move up"
545 msgstr "Przesuń w górę"
547 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
548 msgid "Move this object down one position"
549 msgstr ""
551 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
552 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
553 msgid "Down"
554 msgstr "W dół"
556 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
557 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
558 msgid "Move down"
559 msgstr "Przesuń w dół"
561 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
562 #, fuzzy
563 msgid "Remove this object"
564 msgstr "Usuń obiekt"
566 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
567 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
568 #, fuzzy
569 msgid "Remove element"
570 msgstr "Usuń pozycję"
572 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
573 msgid ""
574 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
575 "lower case characters only."
576 msgstr ""
578 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
579 #, fuzzy
580 msgid "Script name"
581 msgstr "Nazwa skryptu"
583 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
584 #, fuzzy
585 msgid "Import sieve script"
586 msgstr "Importuj skrypt"
588 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
589 msgid ""
590 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
591 "import the script or the cancel button to abort."
592 msgstr ""
594 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
595 #, fuzzy
596 msgid "Script to import"
597 msgstr "Priorytet skryptu"
599 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
600 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
601 #: personal/mail/generic.tpl:256
602 msgid "Import"
603 msgstr "Import"
605 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
606 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
607 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
608 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:492
609 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
610 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
611 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
612 msgid "Keep"
613 msgstr ""
615 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
616 #, fuzzy
617 msgid "Keep message"
618 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
620 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
621 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
622 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
623 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
624 #, fuzzy
625 msgid "Redirect"
626 msgstr "bezpośredni"
628 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
629 #, fuzzy
630 msgid "Redirect mail to following recipients"
631 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
633 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
634 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
635 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
636 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
637 #, fuzzy
638 msgid "Discard"
639 msgstr "Dyski"
641 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
642 #, fuzzy
643 msgid "Discard message"
644 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
646 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
647 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
648 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
649 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
650 msgid "Require"
651 msgstr ""
653 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
654 #, fuzzy
655 msgid "Move object up one position"
656 msgstr "Przenieś obiekty"
658 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
659 msgid "Move object down one position"
660 msgstr ""
662 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
663 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
664 msgid "Remove object"
665 msgstr "Usuń obiekt"
667 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
668 #, fuzzy
669 msgid "choose element"
670 msgstr "Usuń pozycję"
672 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
673 #, fuzzy
674 msgid "Fileinto"
675 msgstr "Plik"
677 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
678 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
679 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
680 #, fuzzy
681 msgid "Reject"
682 msgstr "Wybierz"
684 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
685 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
686 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
687 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
688 #, fuzzy
689 msgid "If"
690 msgstr "NI"
692 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
693 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
694 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:561
695 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
696 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
697 #, fuzzy
698 msgid "Else"
699 msgstr "fałsz"
701 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
702 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
703 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
704 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
705 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
706 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
707 msgid "Else If"
708 msgstr ""
710 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
711 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
712 #, fuzzy
713 msgid "Add new"
714 msgstr "Dodaj użytkownika"
716 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
717 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
718 msgid "Add a new object above this one."
719 msgstr ""
721 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
722 msgid "Add element above"
723 msgstr ""
725 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
726 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
727 msgid "Add a new object below this one."
728 msgstr ""
730 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
731 msgid "Add element below"
732 msgstr ""
734 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
735 #, fuzzy
736 msgid "Add object"
737 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
739 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
740 msgid "Bool"
741 msgstr "Bool"
743 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
744 #, fuzzy
745 msgid "update"
746 msgstr "Aktualizuj"
748 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
749 msgid "Export"
750 msgstr "Export"
752 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
753 msgid "View structured"
754 msgstr ""
756 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
757 #, fuzzy
758 msgid "View source"
759 msgstr "Źródło ntp"
761 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
762 #, fuzzy
763 msgid "List of sieve scripts"
764 msgstr "Lista skryptów"
766 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
767 msgid ""
768 "Connection to the sieve server could not be established, the "
769 "authentification attribute is empty."
770 msgstr ""
772 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
773 msgid ""
774 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
775 msgstr ""
777 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
778 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
779 msgstr ""
781 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
782 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
783 msgstr ""
785 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
786 #, fuzzy
787 msgid ""
788 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
789 "save button below."
790 msgstr ""
791 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
792 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
794 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
795 #, fuzzy
796 msgid "Create new script"
797 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
799 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
800 #, fuzzy
801 msgid "Select the type of test you want to add"
802 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
804 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
805 #, fuzzy
806 msgid "Available test types"
807 msgstr "Dostępni członkowie"
809 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
810 msgid ""
811 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
812 "GOsa to get your data back."
813 msgstr ""
814 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
815 "możliwości odwrócenia tego procesu."
817 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
818 #, fuzzy
819 msgid ""
820 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
821 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
822 "'Cancel' to abort."
823 msgstr ""
824 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
825 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
827 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
828 #, fuzzy
829 msgid "Move mail into folder"
830 msgstr "do folferu"
832 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
833 #, fuzzy
834 msgid "Select from list"
835 msgstr "Wybierz Szablon"
837 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
838 #, fuzzy
839 msgid "Manual selection"
840 msgstr "Język"
842 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
843 #, fuzzy
844 msgid "Folder"
845 msgstr "Filtr"
847 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
848 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
849 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
850 msgid "Envelope"
851 msgstr ""
853 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
854 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
855 #, fuzzy
856 msgid "Operator"
857 msgstr "Komputery"
859 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
860 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
861 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:588
862 msgid "Address"
863 msgstr "Adres"
865 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
866 msgid "Part of address that should be used"
867 msgstr ""
869 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
870 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
871 #, fuzzy
872 msgid "Exists"
873 msgstr "Istniejące"
875 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
876 #, fuzzy
877 msgid "Vacation Message"
878 msgstr "Treść autorespondera"
880 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
881 #, fuzzy
882 msgid "Release interval"
883 msgstr "Interwał czasowy"
885 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
886 msgid "days"
887 msgstr "dni"
889 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
890 #, fuzzy
891 msgid "Alternative sender addresses"
892 msgstr "Adresy alternatywne"
894 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
895 #, fuzzy
896 msgid "Reject mail"
897 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
899 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
900 msgid "This is a multiline text element"
901 msgstr ""
903 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
904 #, fuzzy
905 msgid "This is stored as single string"
906 msgstr "To robi coś"
908 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
909 #, fuzzy
910 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
911 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
913 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
914 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
915 #, fuzzy
916 msgid "Parse failed"
917 msgstr "błąd"
919 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
920 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
921 #, fuzzy
922 msgid "Parse successful"
923 msgstr "Import powiódł się"
925 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
926 #, php-format
927 msgid ""
928 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
929 msgstr ""
931 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
932 msgid "No script name specified!"
933 msgstr ""
935 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
936 #, fuzzy
937 msgid "Please use only lowercase script names!"
938 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
940 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
941 #, fuzzy
942 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
943 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
945 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
946 #, fuzzy
947 msgid "Script name already in use!"
948 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
950 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
951 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
952 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
953 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
954 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:397
955 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:401
956 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
957 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
958 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
959 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
960 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
961 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
962 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
963 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
964 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
965 #, fuzzy
966 msgid "SIEVE error"
967 msgstr "Błąd"
969 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
970 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
971 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
972 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
975 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
977 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
978 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
979 #, php-format
980 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
981 msgstr ""
983 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
984 #, php-format
985 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
986 msgstr ""
988 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:394
989 #, fuzzy
990 msgid "Edited"
991 msgstr "Edytuj"
993 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428
994 msgid "Uploaded script is empty!"
995 msgstr ""
997 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
998 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
999 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Internal error"
1002 msgstr "Terminal Server"
1004 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1007 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1009 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1012 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1014 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1015 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1016 #, fuzzy
1017 msgid "File into"
1018 msgstr "Właściciel pliku"
1020 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot add new element!"
1023 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1025 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1026 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1027 msgid "True"
1028 msgstr "Tak"
1030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1031 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1032 msgid "False"
1033 msgstr "Nie"
1035 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:633
1036 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
1037 msgid "Active"
1038 msgstr "Aktywne"
1040 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
1041 msgid "This script is marked as active"
1042 msgstr ""
1044 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:639
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Script length"
1047 msgstr "Zawartość skryptu"
1049 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:643
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Remove script"
1052 msgstr "Usuń usługę"
1054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:652
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Activate script"
1057 msgstr "Ostatni skrypt"
1059 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:656
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Edit script"
1062 msgstr "Ostatni skrypt"
1064 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671
1065 #, php-format
1066 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1067 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1069 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
1070 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1071 msgstr ""
1073 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1074 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
1075 #, php-format
1076 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1077 msgstr ""
1079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Failed to save sieve script"
1082 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1084 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Complete address"
1087 msgstr "Pełne poddrzewo"
1089 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1090 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1091 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Default"
1094 msgstr "domyślny"
1096 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Domain part"
1099 msgstr "Użytkownicy domeny"
1101 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1102 msgid "Local part"
1103 msgstr ""
1105 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1106 msgid "Case insensitive"
1107 msgstr ""
1109 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1110 msgid "Case sensitive"
1111 msgstr ""
1113 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1114 msgid "Numeric"
1115 msgstr ""
1117 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1118 msgid "is"
1119 msgstr ""
1121 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1122 #, fuzzy
1123 msgid "regex"
1124 msgstr "resetuj"
1126 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1127 #, fuzzy
1128 msgid "contains"
1129 msgstr "Akcje"
1131 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1132 #, fuzzy
1133 msgid "matches"
1134 msgstr "Cache"
1136 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1137 #, fuzzy
1138 msgid "count"
1139 msgstr "Konto"
1141 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1142 #, fuzzy
1143 msgid "value is"
1144 msgstr "prawidłowy"
1146 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1147 #, fuzzy
1148 msgid "less than"
1149 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1151 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1152 msgid "less or equal"
1153 msgstr ""
1155 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1156 #, fuzzy
1157 msgid "equals"
1158 msgstr "Szczegóły"
1160 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1161 msgid "greater or equal"
1162 msgstr ""
1164 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1165 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1166 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1167 #, fuzzy
1168 msgid "greater than"
1169 msgstr "Utwórz opcje"
1171 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1172 #, fuzzy
1173 msgid "not equal"
1174 msgstr "brak przykładu"
1176 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Can't save empty tests."
1179 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1181 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1182 #, fuzzy
1183 msgid "emtpy"
1184 msgstr "pusto"
1186 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1187 msgid "empty"
1188 msgstr "pusto"
1190 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1191 msgid "Nothing specified right now"
1192 msgstr ""
1194 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1195 msgid "Invalid type of address part."
1196 msgstr ""
1198 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1199 msgid "Invalid match type given."
1200 msgstr ""
1202 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1203 msgid "Invalid operator given."
1204 msgstr ""
1206 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Please specify a valid operator."
1209 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1211 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1212 msgid ""
1213 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1214 msgstr ""
1216 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1220 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1222 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1223 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1224 msgid "lower than"
1225 msgstr ""
1227 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1228 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1229 msgid "Megabyte"
1230 msgstr ""
1232 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1233 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1234 msgid "Kilobyte"
1235 msgstr ""
1237 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1238 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Bytes"
1241 msgstr "tak"
1243 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1246 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Only numeric values are allowed here."
1251 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1253 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1254 #, fuzzy
1255 msgid "No valid unit selected"
1256 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1258 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Empty"
1261 msgstr "pusto"
1263 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Click here to add a new test"
1267 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1269 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1270 msgid "Unhandled switch type"
1271 msgstr ""
1273 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1274 msgid "Your comment here"
1275 msgstr ""
1277 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Please specify a valid email address."
1280 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1282 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Place a mail address here"
1285 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1287 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1290 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1292 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1293 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1294 msgid "Generic"
1295 msgstr "Ogólne"
1297 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1298 msgid "Multiple edit"
1299 msgstr ""
1301 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1302 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1303 msgid "Server"
1304 msgstr "Serwer"
1306 #: personal/mail/generic.tpl:23
1307 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1308 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1310 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1311 msgid "Quota usage"
1312 msgstr "Użycie Quoty"
1314 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1315 msgid "not defined"
1316 msgstr "nie zdefiniowane"
1318 #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25
1319 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102
1320 msgid "Alternative addresses"
1321 msgstr "Adresy alternatywne"
1323 #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55
1324 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105
1325 msgid "List of alternative mail addresses"
1326 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
1328 #: personal/mail/generic.tpl:92
1329 msgid "Mail options"
1330 msgstr "Opcje poczty"
1332 #: personal/mail/generic.tpl:124
1333 msgid "disables all Mail options!"
1334 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1336 #: personal/mail/generic.tpl:131
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Sieve Management"
1339 msgstr "Zarządzanie"
1341 #: personal/mail/generic.tpl:144
1342 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1343 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1345 #: personal/mail/generic.tpl:144
1346 msgid "No delivery to own mailbox"
1347 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1349 #: personal/mail/generic.tpl:150
1350 msgid ""
1351 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1352 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1354 #: personal/mail/generic.tpl:152
1355 msgid "Activate vacation message"
1356 msgstr "Włącz autoresponder"
1358 #: personal/mail/generic.tpl:160
1359 #, fuzzy
1360 msgid "from"
1361 msgstr "losowy"
1363 #: personal/mail/generic.tpl:183
1364 msgid "till"
1365 msgstr ""
1367 #: personal/mail/generic.tpl:212
1368 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1369 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1371 #: personal/mail/generic.tpl:214
1372 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1373 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1375 #: personal/mail/generic.tpl:217
1376 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1377 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1379 #: personal/mail/generic.tpl:221
1380 msgid "to folder"
1381 msgstr "do folferu"
1383 #: personal/mail/generic.tpl:232
1384 msgid "Reject mails bigger than"
1385 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1387 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1388 msgid "MB"
1389 msgstr "MB"
1391 #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13
1392 msgid "Forward messages to"
1393 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1395 #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44
1396 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208
1397 msgid "Add local"
1398 msgstr "Dodaj lokalne"
1400 #: personal/mail/generic.tpl:295
1401 msgid "Advanced mail options"
1402 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1404 #: personal/mail/generic.tpl:301
1405 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1406 msgstr ""
1407 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1409 #: personal/mail/generic.tpl:303
1410 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1411 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1413 #: personal/mail/main.inc:126
1414 msgid "User mail settings"
1415 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1417 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1420 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1422 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1423 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1424 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1425 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1426 #, fuzzy
1427 msgid "IMAP error"
1428 msgstr "błąd LDAP:"
1430 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1431 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1432 msgstr ""
1434 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1437 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1439 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1442 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1444 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1445 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1446 msgstr ""
1448 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1449 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1450 msgstr ""
1452 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1455 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1457 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1458 #, php-format
1459 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1460 msgstr ""
1462 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1463 msgid "Search"
1464 msgstr "Szukaj"
1466 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1467 msgid "Search for"
1468 msgstr "Szukaj dla"
1470 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1471 msgid "Please enter a search string here."
1472 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1474 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1475 msgid "Select a server"
1476 msgstr "Wybierz serwer"
1478 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1479 msgid "with status"
1480 msgstr "ze statusem"
1482 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1483 msgid "within the last"
1484 msgstr "W ciągu ostatnich"
1486 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1487 msgid "Remove all messages"
1488 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1490 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1491 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1492 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1494 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410
1495 msgid "Hold all messages"
1496 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1498 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1499 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1500 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1502 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1503 msgid "Release all messages"
1504 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1506 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1507 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1508 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1510 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412
1511 msgid "Requeue all messages"
1512 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1514 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1515 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1516 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1518 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1519 msgid "Search returned no results"
1520 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1522 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1523 msgid "ID"
1524 msgstr "ID"
1526 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1527 msgid "Arrival"
1528 msgstr "Dotarcie"
1530 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1531 msgid "Sender"
1532 msgstr "Nadawca"
1534 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1535 msgid "Recipient"
1536 msgstr "Odbiorca"
1538 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1539 msgid "delete"
1540 msgstr "Usuń"
1542 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1543 msgid "Delete this message"
1544 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1546 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1547 msgid "unhold"
1548 msgstr "wznów"
1550 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1551 msgid "Release message"
1552 msgstr "Wznów wiadomość"
1554 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1555 msgid "hold"
1556 msgstr "wstrzymaj"
1558 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414
1559 msgid "Hold message"
1560 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1562 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1563 msgid "requeue"
1564 msgstr "rekolejkuj"
1566 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1567 msgid "Requeue this message"
1568 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1570 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1571 msgid "header"
1572 msgstr "nagłówek"
1574 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1575 msgid "Display header from this message"
1576 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1578 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1579 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1580 msgid "Mail queue"
1581 msgstr "Kolejka pocztowa"
1583 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66
1584 #, php-format
1585 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1586 msgstr ""
1588 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
1589 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1590 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184
1591 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1594 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
1596 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103
1597 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1598 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Mail queue addon"
1601 msgstr "Kolejka pocztowa"
1603 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133
1604 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195
1605 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230
1606 #, php-format
1607 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1608 msgstr ""
1610 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1611 #, fuzzy
1612 msgid "No mail servers specified!"
1613 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1615 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292
1616 msgid "up"
1617 msgstr "góra"
1619 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294
1620 msgid "down"
1621 msgstr "dół"
1623 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
1624 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387
1625 msgid "All"
1626 msgstr "Wszystkie"
1628 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
1629 msgid "no limit"
1630 msgstr "bez limitu"
1632 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
1633 msgid "hour"
1634 msgstr "godzina"
1636 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1637 msgid "hours"
1638 msgstr "godzin"
1640 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388
1641 msgid "Hold"
1642 msgstr "Wstrzymaj"
1644 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389
1645 msgid "Un hold"
1646 msgstr "Wznów"
1648 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1649 msgid "Not active"
1650 msgstr "Nieaktywne"
1652 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Unhold all messages"
1655 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1657 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Delete all messages"
1660 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1662 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Unhold message"
1665 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1667 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Delete message"
1670 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1672 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Requeue message"
1675 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1677 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417
1678 msgid "Gathering queue data"
1679 msgstr ""
1681 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Get header information"
1684 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1686 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Please enter a mail address"
1689 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1691 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1692 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363
1693 msgid "Remove mail account"
1694 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1696 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1697 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
1698 #, fuzzy
1699 msgid "mail group"
1700 msgstr "Grupa pocztowa"
1702 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1703 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366
1704 msgid "Create mail account"
1705 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1707 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1708 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024
1709 msgid "your-name@your-domain.com"
1710 msgstr ""
1712 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
1713 msgid "Mail group"
1714 msgstr "Grupa pocztowa"
1716 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
1717 msgid "Mail distribution list"
1718 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
1720 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
1721 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1722 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
1724 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Generic virus filtering"
1727 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1729 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1730 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Database user"
1733 msgstr "Bazy danych"
1735 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1736 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1737 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Database mirror"
1740 msgstr "Mirror Debiana"
1742 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1743 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1744 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
1745 msgid "Http proxy URL"
1746 msgstr ""
1748 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1749 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1750 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
1751 msgid "Maximum threads"
1752 msgstr ""
1754 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Select number of maximal threads"
1757 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1759 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1760 msgid "Max directory recursions"
1761 msgstr ""
1763 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1764 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
1765 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Checks per day"
1768 msgstr "Sprawdź parametr"
1770 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1771 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1772 msgid "Enable debugging"
1773 msgstr ""
1775 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1776 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Enable mail scanning"
1779 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1781 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
1782 msgid "Archive scanning"
1783 msgstr ""
1785 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
1786 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
1787 msgid "Enable scanning of archives"
1788 msgstr ""
1790 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
1791 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
1792 msgid "Block encrypted archives"
1793 msgstr ""
1795 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
1796 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
1797 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
1798 msgid "Maximum file size"
1799 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
1801 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
1802 msgid "Maximum recursion"
1803 msgstr ""
1805 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
1806 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
1807 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
1808 msgid "Maximum compression ratio"
1809 msgstr ""
1811 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
1812 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
1813 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
1814 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1815 msgid "Anti virus"
1816 msgstr ""
1818 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
1819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
1820 msgid "Maximum directory recursions"
1821 msgstr ""
1823 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
1824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
1825 msgid "Maximum recursions"
1826 msgstr ""
1828 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1829 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1830 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1831 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
1832 msgid "Services"
1833 msgstr "Usługi"
1835 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
1836 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:167
1837 msgid "Start"
1838 msgstr "Start"
1840 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1841 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
1842 msgid "Restart"
1843 msgstr "Restart"
1845 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Anti virus user"
1848 msgstr "Dodan nową usługę"
1850 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
1851 msgid "Name"
1852 msgstr "Imię"
1854 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Rule"
1857 msgstr "Pełniona funkcja"
1859 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1860 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Rewrite header"
1863 msgstr "nagłówek"
1865 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1866 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1867 msgid "Required score"
1868 msgstr ""
1870 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
1871 msgid "Select required score to tag mail as spam"
1872 msgstr ""
1874 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1875 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1876 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1877 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627
1878 msgid "Remove"
1879 msgstr "Usuń"
1881 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1882 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1883 msgid "Enable use of bayes filtering"
1884 msgstr ""
1886 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
1887 msgid "Enable bayes auto learning"
1888 msgstr ""
1890 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1891 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1892 msgid "Enable RBL checks"
1893 msgstr ""
1895 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
1896 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Enable use of Razor"
1899 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1901 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1902 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
1903 msgid "Enable use of DDC"
1904 msgstr ""
1906 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
1907 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Enable use of Pyzor"
1910 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1912 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1913 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1914 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1915 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1916 msgid "Spamassassin"
1917 msgstr ""
1919 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Trusted network"
1922 msgstr "Sieci Postfix"
1924 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1925 msgid "Score"
1926 msgstr ""
1928 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Trusted networks"
1931 msgstr "Sieci Postfix"
1933 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Rules"
1936 msgstr "Pełniona funkcja"
1938 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1939 msgid "Enabled bayes auto learning"
1940 msgstr ""
1942 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1943 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
1944 msgid "Visible full qualified hostname"
1945 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
1947 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1948 msgid "The full qualified host name."
1949 msgstr "Pełna nazwa hosta."
1951 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1952 msgid "Max mail header size"
1953 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
1955 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1956 msgid "This value specifies the maximal header size."
1957 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
1959 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1960 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1961 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1962 msgid "KB"
1963 msgstr "KB"
1965 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1966 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
1967 msgid "Max mailbox size"
1968 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1970 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1971 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1972 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
1974 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1975 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1976 msgid "Max message size"
1977 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
1979 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1980 msgid "Specify the maximal size of a message."
1981 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
1983 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1984 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1985 msgid "Relay host"
1986 msgstr "Host przekazujący"
1988 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1989 msgid "Relay messages to following host:"
1990 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
1992 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1993 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1994 msgid "Local networks"
1995 msgstr "Sieci lokalne"
1997 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1998 msgid "Postfix networks"
1999 msgstr "Sieci Postfix"
2001 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
2002 msgid "Domains and routing"
2003 msgstr "Domeny i routing"
2005 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
2006 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
2007 msgid "Domains to accept mail for"
2008 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
2010 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
2011 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2012 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
2014 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
2015 msgid "Transports"
2016 msgstr "Transporty"
2018 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
2019 msgid "Select a transport protocol."
2020 msgstr "Wybierz protokół transportu."
2022 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
2023 msgid "Restrictions"
2024 msgstr "Ograniczenia"
2026 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2027 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
2028 msgid "Restrictions for sender"
2029 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
2031 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2032 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
2033 msgid "Restriction filter"
2034 msgstr "Filtr ograniczeń"
2036 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
2037 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
2038 msgid "Restrictions for recipient"
2039 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
2041 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
2042 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
2043 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2044 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
2046 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
2047 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
2048 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2049 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
2051 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
2052 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
2053 msgid "Set new status"
2054 msgstr "Ustaw nowy status"
2056 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2057 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2058 msgid "Set status"
2059 msgstr "Ustaw status"
2061 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2062 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2063 msgid "Execute"
2064 msgstr "Uruchom"
2066 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
2067 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
2070 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
2072 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
2073 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
2074 msgid "Header size limit"
2075 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2077 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Mailbox size limit"
2080 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
2082 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Message size limit"
2085 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2087 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
2088 msgid "Mail smtp (Postfix)"
2089 msgstr ""
2091 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
2092 msgid "Mail smtp - Postfix"
2093 msgstr ""
2095 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
2096 msgid "Description"
2097 msgstr "Opis"
2099 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
2100 msgid "Transport table"
2101 msgstr "tabela transportów"
2103 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2104 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2105 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:172
2106 msgid "Server identifier"
2107 msgstr "Identyfikator serwera"
2109 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2110 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2111 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
2112 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
2113 msgid "Connect URL"
2114 msgstr "Połączeniowy URL"
2116 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2117 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2118 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
2119 msgid "Admin user"
2120 msgstr "Użytkownik administracyjny"
2122 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2123 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2124 msgid "Password"
2125 msgstr "Hasło"
2127 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2128 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
2129 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
2130 msgid "Sieve port"
2131 msgstr "Port Sieve"
2133 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2134 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
2135 msgid "Start IMAP service"
2136 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
2138 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2139 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
2140 msgid "Start IMAP SSL service"
2141 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
2143 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2144 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
2145 msgid "Start POP3 service"
2146 msgstr "Uruchom usługę POP3"
2148 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2149 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
2150 msgid "Start POP3 SSL service"
2151 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
2153 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
2154 msgid "IMAP/POP3 service"
2155 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2157 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
2158 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
2159 msgid "Repair database"
2160 msgstr "Napraw bazę"
2162 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2163 #, fuzzy
2164 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2165 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2167 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:157
2168 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
2169 #, fuzzy
2170 msgid "IMAP/POP3"
2171 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2173 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
2174 msgid "Admin password"
2175 msgstr "Hasło Administratora"
2177 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2178 msgid "Display addresses of department"
2179 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2181 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2182 msgid "Display addresses matching"
2183 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2185 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17
2186 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2187 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2189 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178
2190 msgid "Forward messages to non group members"
2191 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2193 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2194 msgid "Folder administrators"
2195 msgstr "Administratorzy foldera"
2197 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2198 msgid "Select a specific department"
2199 msgstr "Wybierz departament"
2201 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2202 msgid "Choose"
2203 msgstr "Wybierz"
2205 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2206 msgid "Select mail server to place user on"
2207 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2209 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Folder type"
2212 msgstr "Filtr"
2214 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Reload"
2217 msgstr "Odczyt"
2219 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2220 msgid "IMAP shared folders"
2221 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2223 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Set shared folder permissions"
2226 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2228 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2229 msgid "Default permission"
2230 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2232 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2233 msgid "Member permission"
2234 msgstr "Uprawnienia członków"
2236 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Used in all groups"
2239 msgstr "Proszę podać grupę"
2241 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Not used in all groups"
2244 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2246 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
2249 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
2252 msgid "read"
2253 msgstr "czytanie"
2255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
2256 msgid "post"
2257 msgstr "wysyłanie"
2259 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
2260 msgid "external post"
2261 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
2264 msgid "append"
2265 msgstr "dołączanie"
2267 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
2268 msgid "write"
2269 msgstr "zapisywanie"
2271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2272 #, fuzzy
2273 msgid "admin"
2274 msgstr "Admin"
2276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2277 msgid "none"
2278 msgstr "żaden"
2280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355
2281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
2282 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
2283 #, fuzzy
2284 msgid "mail"
2285 msgstr "Poczta"
2287 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377
2288 #, fuzzy
2289 msgid ""
2290 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2291 "LDAP"
2292 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2294 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
2295 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2296 msgstr ""
2298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
2299 #, fuzzy
2300 msgid "forward address"
2301 msgstr "Adresy przekazywane"
2303 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2306 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2308 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Alternate address"
2311 msgstr "Adresy alternatywne"
2313 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621
2314 msgid "Add"
2315 msgstr "Dodaj"
2317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2318 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Unspecified"
2321 msgstr "niezdefiniowany"
2323 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Mails"
2326 msgstr "Poczta"
2328 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Tasks"
2331 msgstr "Zadanie"
2333 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Journals"
2336 msgstr "godzin"
2338 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2339 msgid "Calendar"
2340 msgstr ""
2342 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2343 msgid "Contacts"
2344 msgstr "Kontakty"
2346 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Notes"
2349 msgstr "Nie"
2351 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Inbox"
2354 msgstr "Indeks"
2356 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Drafts"
2359 msgstr "Data"
2361 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Sent items"
2364 msgstr "Ustaw status"
2366 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Junk mail"
2369 msgstr "Grupa poczta"
2371 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1053
2372 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2373 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
2375 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057
2376 msgid ""
2377 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2378 msgstr ""
2379 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
2381 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1225
2382 msgid "Group mail"
2383 msgstr "Grupa poczta"
2385 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233
2386 msgid "Alternate addresses"
2387 msgstr "Adresy alternatywne"
2389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234
2390 msgid "Forwarding addresses"
2391 msgstr "Adresy przekazywane"
2393 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1237
2394 msgid "Permissions"
2395 msgstr "Uprawnienia"
2397 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2398 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2400 #~ msgid ""
2401 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2402 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "alternate address"
2406 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2408 #~ msgid "Delete"
2409 #~ msgstr "Usuń"
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2416 #~ msgid "Save"
2417 #~ msgstr "Zapisz"
2419 #~ msgid "Cancel"
2420 #~ msgstr "Anuluj"
2422 #~ msgid "Apply"
2423 #~ msgstr "Zastosuj"
2425 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2426 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2430 #~ "below."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2434 #~ msgid ""
2435 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2436 #~ "below."
2437 #~ msgstr ""
2438 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2439 #~ "poniżej."
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2443 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2447 #~ "addresses."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2451 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2452 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2454 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2455 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2457 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2458 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2460 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2461 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2463 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2464 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2466 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2467 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2469 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2470 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2472 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2473 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2475 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2476 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2480 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2482 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2483 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2485 #~ msgid "Please specify a connect url."
2486 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2488 #~ msgid "Please specify an admin user."
2489 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2491 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2492 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2494 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2495 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2497 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2498 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2502 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2506 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2508 #~ msgid ""
2509 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2510 #~ "below."
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2514 #~ msgid ""
2515 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2516 #~ "below."
2517 #~ msgstr ""
2518 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2519 #~ "poniżej."
2521 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2522 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2524 #~ msgid "Back"
2525 #~ msgstr "Wróć"
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "Mailqueue"
2529 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "Mailqueue addon"
2533 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2535 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2536 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2538 #~ msgid "January"
2539 #~ msgstr "Styczeń"
2541 #~ msgid "February"
2542 #~ msgstr "Luty"
2544 #~ msgid "March"
2545 #~ msgstr "Marzec"
2547 #~ msgid "April"
2548 #~ msgstr "Kwiecień"
2550 #~ msgid "May"
2551 #~ msgstr "Maj"
2553 #~ msgid "June"
2554 #~ msgstr "Czerwiec"
2556 #~ msgid "July"
2557 #~ msgstr "Lipiec"
2559 #~ msgid "August"
2560 #~ msgstr "Sierpień"
2562 #~ msgid "September"
2563 #~ msgstr "Wrzesień"
2565 #~ msgid "October"
2566 #~ msgstr "Październik"
2568 #~ msgid "November"
2569 #~ msgstr "Listopad"
2571 #~ msgid "December"
2572 #~ msgstr "Grudzień"
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2576 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2580 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2582 #~ msgid ""
2583 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2584 #~ "setup."
2585 #~ msgstr ""
2586 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2587 #~ "systemu."
2589 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2590 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2592 #~ msgid "Ok"
2593 #~ msgstr "Ok"
2595 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2599 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2600 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2602 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2603 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2607 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2611 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2615 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2619 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2623 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"