Code

Big locales flush
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 17:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Usuń konto pocztowe"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 #, fuzzy
24 msgid "mail group"
25 msgstr "Grupa pocztowa"
27 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
28 msgid "Create mail account"
29 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
33 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:417
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:851
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:871
40 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:992
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:381
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1081
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1085
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1103
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1466
49 msgid "Mail address"
50 msgstr "Adres email"
52 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
53 msgid "your-name@your-domain.com"
54 msgstr ""
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
57 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:542
59 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:771
60 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
61 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
62 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
63 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
65 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:971
66 #, fuzzy
67 msgid "LDAP error"
68 msgstr "błąd LDAP:"
70 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
71 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:292
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:294
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
78 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:839
79 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:244
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:252
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1290
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1456
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Poczta"
92 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
93 msgid "Mail group"
94 msgstr "Grupa pocztowa"
96 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
97 msgid "Mail distribution list"
98 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
100 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:849
101 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
102 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1077
103 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
104 msgid "Primary address"
105 msgstr "Adres podstawowy"
107 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
108 msgid "Primary mail address for this distribution list"
109 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
111 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
112 #, fuzzy
113 msgid "Please enter a mail address"
114 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:562
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
126 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
127 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:792
128 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:801
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:907
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:911
135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
136 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:989
137 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:993
138 #, fuzzy
139 msgid "Mail error"
140 msgstr "Serwer pocztowy"
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
143 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "Cannot read quota settings: %s"
146 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
148 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
150 #, fuzzy, php-format
151 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
152 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
154 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Cannot receive folder types: %s"
157 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
159 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
162 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
164 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
165 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
166 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
168 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:907
169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
170 #, php-format
171 msgid "Mail method cannot connect: %s"
172 msgstr ""
174 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
176 #, php-format
177 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
178 msgstr ""
180 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
184 "LDAP"
185 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
187 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
188 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
189 msgstr ""
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:417
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
202 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:381
214 msgid "Error"
215 msgstr "Błąd"
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
219 #, fuzzy
220 msgid "Please select an entry!"
221 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
223 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
225 #, fuzzy
226 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
227 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:413
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:377
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1099
232 #, fuzzy, php-format
233 msgid "Address is already in use by group '%s'."
234 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
236 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:415
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:379
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1101
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Address is already in use by user '%s'."
241 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:911
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
247 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:562
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:801
251 #, fuzzy, php-format
252 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
253 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:660
256 #, fuzzy
257 msgid "New"
258 msgstr "Dodaj użytkownika"
260 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
261 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:989
262 #, fuzzy, php-format
263 msgid "Cannot update mailbox: %s"
264 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
266 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:792
267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:993
268 #, fuzzy, php-format
269 msgid "Cannot write quota settings: %s"
270 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
272 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:833
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
276 "method '%s' relies on it!"
277 msgstr ""
279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:858
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:993 admin/groups/mail/mail.tpl:60
281 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1111
282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1296
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
284 msgid "Quota size"
285 msgstr "Rozmiar Quoty"
287 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:877
288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1480
289 msgid "Mail max size"
290 msgstr "Max rozmiar poczty"
292 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
293 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
294 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
296 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:889
297 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:994
298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1467
299 msgid "Mail server"
300 msgstr "Serwer pocztowy"
302 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
303 msgid "Group mail"
304 msgstr "Grupa poczta"
306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995 admin/groups/mail/mail.tpl:73
307 #, fuzzy
308 msgid "Folder type"
309 msgstr "Filtr"
311 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995
312 msgid "Kolab"
313 msgstr ""
315 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:996
316 msgid "Alternate addresses"
317 msgstr "Adresy alternatywne"
319 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:997
320 msgid "Forwarding addresses"
321 msgstr "Adresy przekazywane"
323 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
324 #, fuzzy
325 msgid "Only local"
326 msgstr "Dodaj lokalne"
328 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
329 msgid "Permissions"
330 msgstr "Uprawnienia"
332 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
333 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
334 msgid "Generic"
335 msgstr "Ogólne"
337 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
338 #: personal/mail/generic.tpl:30
339 msgid "Server"
340 msgstr "Serwer"
342 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
343 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
344 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
346 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
347 msgid "Quota usage"
348 msgstr "Użycie Quoty"
350 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
351 #, fuzzy
352 msgid "Reload"
353 msgstr "Odczyt"
355 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
356 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
357 msgid "Alternative addresses"
358 msgstr "Adresy alternatywne"
360 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
361 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
362 msgid "List of alternative mail addresses"
363 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
366 msgid "IMAP shared folders"
367 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
370 msgid "Default permission"
371 msgstr "Domyślne uprawnienia"
373 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
374 msgid "Member permission"
375 msgstr "Uprawnienia członków"
377 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
378 #, fuzzy
379 msgid "Hide"
380 msgstr "nagłówek"
382 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
383 #, fuzzy
384 msgid "Show"
385 msgstr "Pokaż grupy"
387 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:279
388 msgid "Advanced mail options"
389 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
391 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:285
392 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
393 msgstr ""
394 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
396 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:287
397 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
398 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
400 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
401 msgid "Forward messages to non group members"
402 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
404 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
405 #, fuzzy
406 msgid "Used in all groups"
407 msgstr "Proszę podać grupę"
409 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
410 #, fuzzy
411 msgid "Not used in all groups"
412 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
414 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
415 #: personal/mail/generic.tpl:269 personal/mail/copypaste.tpl:44
416 msgid "Add local"
417 msgstr "Dodaj lokalne"
419 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
420 msgid "Select addresses to add"
421 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
423 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
424 msgid "Filters"
425 msgstr "Filtry"
427 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
428 msgid "Display addresses of department"
429 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
431 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
432 msgid "Choose the department the search will be based on"
433 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
435 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
436 msgid "Display addresses matching"
437 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
439 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
440 msgid "Regular expression for matching addresses"
441 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
443 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
444 msgid "Display addresses of user"
445 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
447 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
448 msgid "User name of which addresses are shown"
449 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
451 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
452 msgid "Folder administrators"
453 msgstr "Administratorzy foldera"
455 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
456 msgid "Select a specific department"
457 msgstr "Wybierz departament"
459 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
460 msgid "Choose"
461 msgstr "Wybierz"
463 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1457
464 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
465 msgid "Mail settings"
466 msgstr "Ustawienia pocztowe"
468 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
469 msgid "Primary mail address for this shared folder"
470 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
472 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
473 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
474 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
475 msgid "Server identifier"
476 msgstr "Identyfikator serwera"
478 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
479 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
480 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
481 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
482 msgid "Connect URL"
483 msgstr "Połączeniowy URL"
485 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
486 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
487 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
488 msgid "Admin user"
489 msgstr "Użytkownik administracyjny"
491 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
492 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
493 msgid "Password"
494 msgstr "Hasło"
496 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
497 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
498 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
499 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
500 #, fuzzy
501 msgid "Sieve connect URL"
502 msgstr "Połączeniowy URL"
504 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
505 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
506 msgid "Start IMAP service"
507 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
509 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
510 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
511 msgid "Start IMAP SSL service"
512 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
514 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
515 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
516 msgid "Start POP3 service"
517 msgstr "Uruchom usługę POP3"
519 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
520 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
521 msgid "Start POP3 SSL service"
522 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
524 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
525 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
526 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
527 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
529 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
530 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
531 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
532 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
534 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
535 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
536 msgid "Set new status"
537 msgstr "Ustaw nowy status"
539 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
540 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
541 msgid "Set status"
542 msgstr "Ustaw status"
544 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
545 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
546 msgid "Execute"
547 msgstr "Uruchom"
549 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
550 msgid "IMAP/POP3 service"
551 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
553 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
554 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
555 msgid "Repair database"
556 msgstr "Napraw bazę"
558 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
559 #, fuzzy
560 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
561 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
563 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
564 #, fuzzy, php-format
565 msgid "Valid options are: %s"
566 msgstr "Opcje poczty"
568 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
569 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
570 #, fuzzy
571 msgid "IMAP/POP3"
572 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
574 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
575 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
576 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
577 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
578 msgid "Services"
579 msgstr "Usługi"
581 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
582 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
583 msgid "Start"
584 msgstr "Start"
586 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
587 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
588 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
589 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
590 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
591 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
592 msgid "Stop"
593 msgstr "Zatrzymaj"
595 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
596 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
597 msgid "Restart"
598 msgstr "Restart"
600 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
601 msgid "Admin password"
602 msgstr "Hasło Administratora"
604 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
605 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
606 #, fuzzy
607 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
608 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
610 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
611 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
612 msgid "Header size limit"
613 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
615 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
616 #, fuzzy
617 msgid "Mailbox size limit"
618 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
620 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
621 #, fuzzy
622 msgid "Message size limit"
623 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
625 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
626 msgid "Mail smtp (Postfix)"
627 msgstr ""
629 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
630 msgid "Mail smtp - Postfix"
631 msgstr ""
633 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
634 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
635 msgid "Visible full qualified hostname"
636 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
638 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
639 msgid "Description"
640 msgstr "Opis"
642 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
643 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
644 msgid "Max mailbox size"
645 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
647 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
648 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
649 msgid "Max message size"
650 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
652 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
653 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
654 msgid "Domains to accept mail for"
655 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
657 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
658 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
659 msgid "Local networks"
660 msgstr "Sieci lokalne"
662 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
663 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
664 msgid "Relay host"
665 msgstr "Host przekazujący"
667 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
668 msgid "Transport table"
669 msgstr "tabela transportów"
671 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
672 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
673 msgid "Restrictions for sender"
674 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
676 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
677 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
678 msgid "Restrictions for recipient"
679 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
681 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
682 msgid "The full qualified host name."
683 msgstr "Pełna nazwa hosta."
685 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
686 msgid "Max mail header size"
687 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
689 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
690 msgid "This value specifies the maximal header size."
691 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
693 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
694 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
695 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
696 msgid "KB"
697 msgstr "KB"
699 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
700 msgid "Defines the maximal size of mail box."
701 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
703 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
704 msgid "Specify the maximal size of a message."
705 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
707 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
708 msgid "Relay messages to following host:"
709 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
711 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
712 msgid "Postfix networks"
713 msgstr "Sieci Postfix"
715 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
716 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
717 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
718 msgid "Remove"
719 msgstr "Usuń"
721 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
722 msgid "Domains and routing"
723 msgstr "Domeny i routing"
725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
726 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
727 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
729 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
730 msgid "Transports"
731 msgstr "Transporty"
733 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
734 msgid "Select a transport protocol."
735 msgstr "Wybierz protokół transportu."
737 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
738 msgid "Restrictions"
739 msgstr "Ograniczenia"
741 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
742 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
743 msgid "Restriction filter"
744 msgstr "Filtr ograniczeń"
746 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
747 #, fuzzy
748 msgid "Generic virus filtering"
749 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
751 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
752 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
753 #, fuzzy
754 msgid "Database user"
755 msgstr "Bazy danych"
757 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
759 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
760 #, fuzzy
761 msgid "Database mirror"
762 msgstr "Mirror Debiana"
764 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
765 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
766 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
767 msgid "Http proxy URL"
768 msgstr ""
770 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
771 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
772 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
773 msgid "Maximum threads"
774 msgstr ""
776 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
777 #, fuzzy
778 msgid "Select number of maximal threads"
779 msgstr "Wybierz numery do dodania"
781 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
782 msgid "Max directory recursions"
783 msgstr ""
785 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
786 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
787 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
788 #, fuzzy
789 msgid "Checks per day"
790 msgstr "Sprawdź parametr"
792 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
793 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
794 #, fuzzy
795 msgid "Enable debugging"
796 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
798 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
799 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
800 #, fuzzy
801 msgid "Enable mail scanning"
802 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
804 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
805 msgid "Archive scanning"
806 msgstr ""
808 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
809 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
810 msgid "Enable scanning of archives"
811 msgstr ""
813 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
814 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
815 msgid "Block encrypted archives"
816 msgstr ""
818 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
820 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
821 msgid "Maximum file size"
822 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
824 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
825 msgid "Maximum recursion"
826 msgstr ""
828 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
829 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
830 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
831 #, fuzzy
832 msgid "Maximum compression ratio"
833 msgstr "Kontrola dostępu"
835 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
836 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
837 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
838 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
839 msgid "Anti virus"
840 msgstr ""
842 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
843 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
844 msgid "Maximum directory recursions"
845 msgstr ""
847 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
848 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
849 msgid "Maximum recursions"
850 msgstr ""
852 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
853 #, fuzzy
854 msgid "Anti virus user"
855 msgstr "Dodan nową usługę"
857 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
858 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
859 #, fuzzy
860 msgid "Rewrite header"
861 msgstr "nagłówek"
863 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
864 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
865 msgid "Required score"
866 msgstr ""
868 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
869 msgid "Select required score to tag mail as spam"
870 msgstr ""
872 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
873 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
874 msgid "Enable use of bayes filtering"
875 msgstr ""
877 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
878 #, fuzzy
879 msgid "Enable bayes auto learning"
880 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
882 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
883 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
884 msgid "Enable RBL checks"
885 msgstr ""
887 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
888 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
889 #, fuzzy
890 msgid "Enable use of Razor"
891 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
893 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
894 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
895 msgid "Enable use of DDC"
896 msgstr ""
898 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
899 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
900 #, fuzzy
901 msgid "Enable use of Pyzor"
902 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
904 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
905 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
906 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
907 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
908 msgid "Spamassassin"
909 msgstr ""
911 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
912 #, fuzzy
913 msgid "Trusted network"
914 msgstr "Sieci Postfix"
916 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
917 msgid "Score"
918 msgstr ""
920 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
921 #, fuzzy
922 msgid "Trusted networks"
923 msgstr "Sieci Postfix"
925 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
926 #, fuzzy
927 msgid "Rules"
928 msgstr "Pełniona funkcja"
930 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
931 #, fuzzy
932 msgid "Enabled bayes auto learning"
933 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
935 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
936 msgid "Name"
937 msgstr "Imię"
939 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
940 #, fuzzy
941 msgid "Rule"
942 msgstr "Pełniona funkcja"
944 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
945 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
946 msgid "Mail queue"
947 msgstr "Kolejka pocztowa"
949 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
950 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
951 msgid "This does something"
952 msgstr "To robi coś"
954 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
955 msgid "up"
956 msgstr "góra"
958 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
959 msgid "down"
960 msgstr "dół"
962 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
963 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
964 msgid "All"
965 msgstr "Wszystkie"
967 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
968 msgid "no limit"
969 msgstr "bez limitu"
971 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
972 msgid "hour"
973 msgstr "godzina"
975 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
976 msgid "hours"
977 msgstr "godzin"
979 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
980 msgid "Hold"
981 msgstr "Wstrzymaj"
983 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
984 msgid "Un hold"
985 msgstr "Wznów"
987 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
988 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
989 msgid "Active"
990 msgstr "Aktywne"
992 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
993 msgid "Not active"
994 msgstr "Nieaktywne"
996 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
997 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
998 #, fuzzy
999 msgid "Mail queue addon"
1000 msgstr "Kolejka pocztowa"
1002 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Unhold all messages"
1005 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1007 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
1008 msgid "Hold all messages"
1009 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1011 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Delete all messages"
1014 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1016 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
1017 msgid "Requeue all messages"
1018 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1020 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Unhold message"
1023 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1025 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
1026 msgid "Hold message"
1027 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1029 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Delete message"
1032 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1034 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Requeue message"
1037 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1039 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1040 msgid "Gathering queue data"
1041 msgstr ""
1043 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Get header information"
1046 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1048 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1049 msgid "Search"
1050 msgstr "Szukaj"
1052 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1053 msgid "Search for"
1054 msgstr "Szukaj dla"
1056 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1057 msgid "Please enter a search string here."
1058 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1060 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1061 msgid "Select a server"
1062 msgstr "Wybierz serwer"
1064 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1065 msgid "with status"
1066 msgstr "ze statusem"
1068 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1069 msgid "within the last"
1070 msgstr "W ciągu ostatnich"
1072 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1073 msgid "Remove all messages"
1074 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1076 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1077 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1078 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1080 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1081 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1082 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1084 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1085 msgid "Release all messages"
1086 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1088 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1089 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1090 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1092 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1093 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1094 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1096 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1097 msgid "Search returned no results"
1098 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1100 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1101 msgid "ID"
1102 msgstr "ID"
1104 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1105 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1107 msgid "Size"
1108 msgstr "Rozmiar"
1110 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1111 msgid "Arrival"
1112 msgstr "Dotarcie"
1114 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1115 msgid "Sender"
1116 msgstr "Nadawca"
1118 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1119 msgid "Recipient"
1120 msgstr "Odbiorca"
1122 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1123 msgid "Status"
1124 msgstr "Status"
1126 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1127 msgid "delete"
1128 msgstr "Usuń"
1130 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1131 msgid "Delete this message"
1132 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1134 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1135 msgid "unhold"
1136 msgstr "wznów"
1138 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1139 msgid "Release message"
1140 msgstr "Wznów wiadomość"
1142 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1143 msgid "hold"
1144 msgstr "wstrzymaj"
1146 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1147 msgid "requeue"
1148 msgstr "rekolejkuj"
1150 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1151 msgid "Requeue this message"
1152 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1154 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1155 msgid "header"
1156 msgstr "nagłówek"
1158 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Display header of this message"
1161 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1163 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
1164 msgid "Use custom sieve script"
1165 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1167 #: personal/mail/generic.tpl:115
1168 msgid "disables all Mail options!"
1169 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1171 #: personal/mail/generic.tpl:123
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Sieve Management"
1174 msgstr "Zarządzanie"
1176 #: personal/mail/generic.tpl:144
1177 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1178 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1180 #: personal/mail/generic.tpl:144
1181 msgid "No delivery to own mailbox"
1182 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1184 #: personal/mail/generic.tpl:151
1185 msgid ""
1186 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1187 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1189 #: personal/mail/generic.tpl:152
1190 msgid "Activate vacation message"
1191 msgstr "Włącz autoresponder"
1193 #: personal/mail/generic.tpl:160 personal/mail/class_mailAccount.inc:1140
1194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1320
1195 #, fuzzy
1196 msgid "from"
1197 msgstr "losowy"
1199 #: personal/mail/generic.tpl:173
1200 msgid "till"
1201 msgstr ""
1203 #: personal/mail/generic.tpl:193
1204 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1205 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1207 #: personal/mail/generic.tpl:195
1208 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1209 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1211 #: personal/mail/generic.tpl:198
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1214 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1216 #: personal/mail/generic.tpl:202
1217 msgid "to folder"
1218 msgstr "do folferu"
1220 #: personal/mail/generic.tpl:214
1221 msgid "Reject mails bigger than"
1222 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1224 #: personal/mail/generic.tpl:217
1225 msgid "MB"
1226 msgstr "MB"
1228 #: personal/mail/generic.tpl:224
1229 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1230 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1231 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1232 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1233 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471
1234 msgid "Vacation message"
1235 msgstr "Treść autorespondera"
1237 #: personal/mail/generic.tpl:240
1238 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1239 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1240 msgid "Import"
1241 msgstr "Import"
1243 #: personal/mail/generic.tpl:246 personal/mail/copypaste.tpl:13
1244 msgid "Forward messages to"
1245 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1247 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1248 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1249 msgstr ""
1251 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1254 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1256 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1257 #, fuzzy
1258 msgid "IMAP error"
1259 msgstr "błąd LDAP:"
1261 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1264 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1266 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Mail info"
1269 msgstr "Właściciel pliku"
1271 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "LDAP entry has been removed but cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1275 "Please delete it manually!"
1276 msgstr ""
1278 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1279 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1280 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1281 msgstr ""
1283 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1284 #, php-format
1285 msgid "File '%s' does not exist!"
1286 msgstr "Plik '%s' nie istnieje!"
1288 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1289 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1290 msgstr ""
1292 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1293 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1294 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1295 msgid "Warning"
1296 msgstr "Ostrzeżenie"
1298 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1299 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1300 #, php-format
1301 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1302 msgstr ""
1304 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1305 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1306 #, php-format
1307 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1308 msgstr ""
1310 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1311 #, php-format
1312 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1313 msgstr ""
1315 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1318 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1320 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Please specify a valid email address."
1323 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1325 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Place a mail address here"
1328 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1330 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Cannot remove last element!"
1333 msgstr "Usuń pozycję"
1335 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1336 msgid "Require must be the first command in the script."
1337 msgstr ""
1339 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1342 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1344 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1346 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1347 msgid "Envelope"
1348 msgstr ""
1350 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1351 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1352 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Normal view"
1356 msgstr "Kod Pocztowy"
1358 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1359 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Match type"
1363 msgstr "Typ autoryzacji"
1365 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1372 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1373 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1374 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1375 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1376 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1377 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1378 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1381 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Boolean value"
1384 msgstr "Domyślna wartość"
1386 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1387 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Invert test"
1391 msgstr "Test pamięci"
1393 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1394 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1395 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1396 msgid "Yes"
1397 msgstr "Tak"
1399 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1401 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1402 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1403 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1404 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1405 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1406 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1407 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1408 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1409 msgid "Inverse match"
1410 msgstr ""
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1414 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1415 msgid "No"
1416 msgstr "Nie"
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Comparator"
1423 msgstr "Komputery"
1425 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1426 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Operator"
1429 msgstr "Komputery"
1431 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1432 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1433 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1434 msgid "Address fields to include"
1435 msgstr ""
1437 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1438 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1439 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1440 msgid "Values to match for"
1441 msgstr ""
1443 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1444 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1445 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1446 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1447 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1448 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1449 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Not"
1452 msgstr "Nie"
1454 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1455 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1456 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1457 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1458 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1459 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1460 msgid "-"
1461 msgstr ""
1463 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1464 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1465 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1466 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Expert view"
1469 msgstr "Tryb zaufania"
1471 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1472 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1473 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1474 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Redirect"
1477 msgstr "bezpośredni"
1479 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Redirect mail to following recipients"
1482 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1484 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Select the type of test you want to add"
1487 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1489 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Available test types"
1492 msgstr "Dostępni członkowie"
1494 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1495 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1496 msgid "Continue"
1497 msgstr "Kontynuuj"
1499 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1500 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Condition"
1503 msgstr "Połączenie"
1505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Move object up one position"
1508 msgstr "Przenieś obiekty"
1510 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1511 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1512 msgid "Up"
1513 msgstr "Góra"
1515 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1516 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1517 msgid "Move up"
1518 msgstr "Przesuń w górę"
1520 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1521 msgid "Move object down one position"
1522 msgstr ""
1524 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1525 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1526 msgid "Down"
1527 msgstr "W dół"
1529 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1530 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1531 msgid "Move down"
1532 msgstr "Przesuń w dół"
1534 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1535 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1536 msgid "Remove object"
1537 msgstr "Usuń obiekt"
1539 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1540 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Remove element"
1543 msgstr "Usuń pozycję"
1545 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1546 #, fuzzy
1547 msgid "choose element"
1548 msgstr "Usuń pozycję"
1550 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1551 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1552 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1553 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1554 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1555 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1556 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1557 msgid "Keep"
1558 msgstr ""
1560 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1561 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1564 msgid "Comment"
1565 msgstr "Komentarz"
1567 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Fileinto"
1570 msgstr "Plik"
1572 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1573 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1574 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1575 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Discard"
1578 msgstr "Dyski"
1580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1581 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1582 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Reject"
1585 msgstr "Wybierz"
1587 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1588 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1589 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1590 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1591 msgid "Require"
1592 msgstr ""
1594 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1595 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1596 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1597 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1598 #, fuzzy
1599 msgid "If"
1600 msgstr "NI"
1602 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1603 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1604 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1605 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1606 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Else"
1609 msgstr "fałsz"
1611 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1612 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1613 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1614 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1615 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1616 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1617 msgid "Else If"
1618 msgstr ""
1620 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1621 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Add new"
1624 msgstr "Dodaj użytkownika"
1626 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1627 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1628 msgid "Add a new object above this one."
1629 msgstr ""
1631 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1632 msgid "Add element above"
1633 msgstr ""
1635 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1636 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1637 msgid "Add a new object below this one."
1638 msgstr ""
1640 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1641 msgid "Add element below"
1642 msgstr ""
1644 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Import sieve script"
1647 msgstr "Importuj skrypt"
1649 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1650 msgid ""
1651 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1652 "import the script or the cancel button to abort."
1653 msgstr ""
1655 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Script to import"
1658 msgstr "Priorytet skryptu"
1660 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Move this object up one position"
1663 msgstr "Usuń obiekt"
1665 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1666 msgid "Move this object down one position"
1667 msgstr ""
1669 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Remove this object"
1672 msgstr "Usuń obiekt"
1674 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Add object"
1677 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
1679 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Move mail into folder"
1682 msgstr "do folferu"
1684 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Select from list"
1687 msgstr "Wybierz Szablon"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Manual selection"
1692 msgstr "Język"
1694 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Folder"
1697 msgstr "Filtr"
1699 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Add a new element"
1702 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1704 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Please select the type of element you want to add"
1707 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
1709 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Abort"
1712 msgstr "Port"
1714 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1715 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1716 msgid "Any of"
1717 msgstr ""
1719 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1720 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Exists"
1723 msgstr "Istniejące"
1725 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Discard message"
1728 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1730 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Vacation Message"
1733 msgstr "Treść autorespondera"
1735 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Release interval"
1738 msgstr "Interwał czasowy"
1740 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1741 msgid "days"
1742 msgstr "dni"
1744 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Alternative sender addresses"
1747 msgstr "Adresy alternatywne"
1749 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Keep message"
1752 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1754 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1755 msgid "Edit"
1756 msgstr "Edytuj"
1758 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1759 msgid "Export"
1760 msgstr "Export"
1762 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1763 #, fuzzy
1764 msgid "View structured"
1765 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1767 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1768 #, fuzzy
1769 msgid "View source"
1770 msgstr "Źródło ntp"
1772 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1773 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1774 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1775 msgid "Address"
1776 msgstr "Adres"
1778 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1779 msgid "Part of address that should be used"
1780 msgstr ""
1782 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1783 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1784 #, fuzzy
1785 msgid "All of"
1786 msgstr "Wszystkie"
1788 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1789 #, fuzzy
1790 msgid "List of sieve scripts"
1791 msgstr "Lista skryptów"
1793 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1794 msgid ""
1795 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1796 "authentification attribute is empty."
1797 msgstr ""
1799 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1800 msgid ""
1801 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1802 msgstr ""
1804 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1805 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1806 msgstr ""
1808 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1809 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1810 msgstr ""
1812 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1813 #, fuzzy
1814 msgid ""
1815 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1816 "save button below."
1817 msgstr ""
1818 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
1819 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
1821 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Create new script"
1824 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1826 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1827 msgid "Stop execution here"
1828 msgstr ""
1830 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Select match type"
1833 msgstr "Wybierz typ ACL"
1835 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Select value unit"
1838 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1840 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1841 msgid ""
1842 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1843 "GOsa to get your data back."
1844 msgstr ""
1845 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1846 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1848 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1849 #, fuzzy
1850 msgid ""
1851 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1852 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1853 "'Cancel' to abort."
1854 msgstr ""
1855 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1856 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1858 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1859 msgid "Bool"
1860 msgstr "Bool"
1862 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1863 #, fuzzy
1864 msgid "update"
1865 msgstr "Aktualizuj"
1867 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Reject mail"
1870 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1872 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1873 msgid "This is a multiline text element"
1874 msgstr ""
1876 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1877 #, fuzzy
1878 msgid "This is stored as single string"
1879 msgstr "To robi coś"
1881 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1882 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1883 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Header"
1886 msgstr "nagłówek"
1888 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1889 #, fuzzy
1890 msgid "operator"
1891 msgstr "Opcje poczty"
1893 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1894 msgid ""
1895 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1896 "lower case characters only."
1897 msgstr ""
1899 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Script name"
1902 msgstr "Nazwa skryptu"
1904 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Complete address"
1907 msgstr "Pełne poddrzewo"
1909 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1910 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Default"
1913 msgstr "domyślny"
1915 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Domain part"
1918 msgstr "Użytkownicy domeny"
1920 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Local part"
1923 msgstr "Lokalizacja"
1925 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1926 msgid "Case insensitive"
1927 msgstr ""
1929 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1930 msgid "Case sensitive"
1931 msgstr ""
1933 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1934 msgid "Numeric"
1935 msgstr ""
1937 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1938 msgid "is"
1939 msgstr ""
1941 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1942 #, fuzzy
1943 msgid "regex"
1944 msgstr "resetuj"
1946 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1947 #, fuzzy
1948 msgid "contains"
1949 msgstr "Akcje"
1951 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1952 #, fuzzy
1953 msgid "matches"
1954 msgstr "Cache"
1956 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1957 #, fuzzy
1958 msgid "count"
1959 msgstr "Konto"
1961 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1962 #, fuzzy
1963 msgid "value is"
1964 msgstr "prawidłowy"
1966 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1967 #, fuzzy
1968 msgid "less than"
1969 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1971 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1972 msgid "less or equal"
1973 msgstr ""
1975 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1976 #, fuzzy
1977 msgid "equals"
1978 msgstr "Szczegóły"
1980 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1981 msgid "greater or equal"
1982 msgstr ""
1984 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1985 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1986 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1987 #, fuzzy
1988 msgid "greater than"
1989 msgstr "Utwórz opcje"
1991 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1992 #, fuzzy
1993 msgid "not equal"
1994 msgstr "brak przykładu"
1996 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Can't save empty tests."
1999 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
2001 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
2002 #, fuzzy
2003 msgid "emtpy"
2004 msgstr "pusto"
2006 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
2007 msgid "empty"
2008 msgstr "pusto"
2010 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
2011 msgid "Nothing specified right now"
2012 msgstr ""
2014 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
2015 msgid "Invalid type of address part."
2016 msgstr ""
2018 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
2019 msgid "Invalid match type given."
2020 msgstr ""
2022 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
2023 msgid "Invalid operator given."
2024 msgstr ""
2026 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Please specify a valid operator."
2029 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2031 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2032 msgid ""
2033 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2034 msgstr ""
2036 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2037 #, fuzzy
2038 msgid ""
2039 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2040 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
2042 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2043 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2044 msgid "lower than"
2045 msgstr ""
2047 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2048 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Megabyte"
2051 msgstr "Utwórz"
2053 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2054 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2055 msgid "Kilobyte"
2056 msgstr ""
2058 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2059 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bytes"
2062 msgstr "tak"
2064 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2067 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2069 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Only numeric values are allowed here."
2072 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2075 #, fuzzy
2076 msgid "No valid unit selected"
2077 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2079 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Empty"
2082 msgstr "pusto"
2084 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2085 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
2086 msgid "False"
2087 msgstr "Nie"
2089 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2090 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
2091 msgid "True"
2092 msgstr "Tak"
2094 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2095 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Click here to add a new test"
2098 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
2100 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2101 msgid "Unhandled switch type"
2102 msgstr ""
2104 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2105 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2106 msgstr ""
2108 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2109 msgid "Your reject text here"
2110 msgstr ""
2112 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Parse failed"
2116 msgstr "błąd"
2118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2119 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Parse successful"
2122 msgstr "Import powiódł się"
2124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2125 #, php-format
2126 msgid ""
2127 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2128 msgstr ""
2130 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2131 msgid "No script name specified!"
2132 msgstr ""
2134 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Please use only lowercase script names!"
2137 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2139 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2142 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
2144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Script name already in use!"
2147 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
2149 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2150 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2151 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2152 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2153 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2154 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2155 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2156 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2157 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2158 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2159 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2160 #, fuzzy
2161 msgid "SIEVE error"
2162 msgstr "Błąd"
2164 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2165 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2166 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2167 #, fuzzy, php-format
2168 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2169 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2171 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2172 #, fuzzy, php-format
2173 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2174 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
2176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Edited"
2179 msgstr "Edytuj"
2181 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Uploaded script is empty!"
2184 msgstr "Certyfikaty"
2186 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Internal error"
2189 msgstr "Terminal Server"
2191 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2192 #, fuzzy, php-format
2193 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2194 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2199 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2201 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2202 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2203 #, fuzzy
2204 msgid "File into"
2205 msgstr "Właściciel pliku"
2207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Cannot add new element!"
2210 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
2212 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2213 msgid "This script is marked as active"
2214 msgstr ""
2216 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Script length"
2219 msgstr "Zawartość skryptu"
2221 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Remove script"
2224 msgstr "Usuń usługę"
2226 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Activate script"
2229 msgstr "Ostatni skrypt"
2231 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Edit script"
2234 msgstr "Ostatni skrypt"
2236 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2237 #, php-format
2238 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2239 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2241 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2244 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
2246 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Failed to save sieve script"
2249 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2251 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2252 msgid "Your comment here"
2253 msgstr ""
2255 #: personal/mail/main.inc:138
2256 msgid "User mail settings"
2257 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
2259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:615
2260 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:140
2261 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:485
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Configuration error"
2264 msgstr "Plik konfiguracyjny"
2266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:615
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2269 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2271 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:644
2272 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:657
2273 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Permission error"
2277 msgstr "Uprawnienia"
2279 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:644
2280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:657
2281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2283 #, fuzzy
2284 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2285 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2287 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:741
2289 #, fuzzy
2290 msgid "unknown"
2291 msgstr "Nieznane"
2293 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Mail error saving sieve settings"
2296 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1120
2299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1128
2300 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1305
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Mail reject size"
2303 msgstr "Max rozmiar poczty"
2305 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1132
2306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1312
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Spam folder"
2309 msgstr "do folferu"
2311 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1144
2312 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1324
2313 msgid "to"
2314 msgstr "do"
2316 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1155
2317 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1335
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Vacation interval"
2320 msgstr "Treść autorespondera"
2322 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1461
2323 msgid "My account"
2324 msgstr "Moje konto "
2326 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1470
2327 msgid "Add vacation information"
2328 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
2330 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
2331 msgid "Use spam filter"
2332 msgstr "Użyj filtra spamu"
2334 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474
2335 msgid "Spam level"
2336 msgstr "Poziom spamu"
2338 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1475
2339 msgid "Spam mail box"
2340 msgstr "Skrzynpa spamowa"
2342 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Sieve management"
2345 msgstr "Zarządzanie"
2347 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1479
2348 msgid "Reject due to mailsize"
2349 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
2351 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
2352 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1487
2353 msgid "Forwarding address"
2354 msgstr "Adresy przekazywane"
2356 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1483
2357 msgid "Local delivery"
2358 msgstr "Lokalne dostarczanie"
2360 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1484
2361 #, fuzzy
2362 msgid "No delivery to own mailbox "
2363 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2365 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1485
2366 msgid "Mail alternative addresses"
2367 msgstr "Adresy alternatywne"
2369 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2370 #, php-format
2371 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2372 msgstr ""
2374 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2375 #, php-format
2376 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2377 msgstr ""
2379 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:712
2380 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2381 #, fuzzy
2382 msgid "None"
2383 msgstr "żaden"
2385 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:802
2386 msgid "Unknown"
2387 msgstr "Nieznane"
2389 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:804
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Unlimited"
2392 msgstr "bez limitu"
2394 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Select department"
2397 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2401 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2405 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2409 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2413 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "Cannot get list of mailboxes! Error was: %s."
2417 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2421 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2425 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2429 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2436 #~ msgid "Select mail server to place user on"
2437 #~ msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2439 #~ msgid "not defined"
2440 #~ msgstr "nie zdefiniowane"
2442 #~ msgid "read"
2443 #~ msgstr "czytanie"
2445 #~ msgid "post"
2446 #~ msgstr "wysyłanie"
2448 #~ msgid "external post"
2449 #~ msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2451 #~ msgid "append"
2452 #~ msgstr "dołączanie"
2454 #~ msgid "write"
2455 #~ msgstr "zapisywanie"
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "admin"
2459 #~ msgstr "Admin"
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "mail"
2463 #~ msgstr "Poczta"
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "forward address"
2467 #~ msgstr "Adresy przekazywane"
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2471 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "Alternate address"
2475 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2477 #~ msgid "Add"
2478 #~ msgstr "Dodaj"
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "Unspecified"
2482 #~ msgstr "niezdefiniowany"
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "Mails"
2486 #~ msgstr "Poczta"
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "Tasks"
2490 #~ msgstr "Zadanie"
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Journals"
2494 #~ msgstr "godzin"
2496 #~ msgid "Contacts"
2497 #~ msgstr "Kontakty"
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Notes"
2501 #~ msgstr "Nie"
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "Inbox"
2505 #~ msgstr "Indeks"
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "Drafts"
2509 #~ msgstr "Data"
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Sent items"
2513 #~ msgstr "Ustaw status"
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Junk mail"
2517 #~ msgstr "Grupa poczta"
2519 #~ msgid ""
2520 #~ "Please choose valid permission settings. Default permission can't be "
2521 #~ "emtpy."
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być "
2524 #~ "puste."
2526 #~ msgid "Mail options"
2527 #~ msgstr "Opcje poczty"
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
2531 #~ msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid ""
2535 #~ "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
2536 #~ "methods!"
2537 #~ msgstr ""
2538 #~ "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie "
2539 #~ "swoimi metodami."
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2543 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "No mail servers specified!"
2547 #~ msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2549 #~ msgid "Sieve port"
2550 #~ msgstr "Port Sieve"
2552 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2553 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2555 #~ msgid ""
2556 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2557 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "alternate address"
2561 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2563 #~ msgid "Delete"
2564 #~ msgstr "Usuń"
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2568 #~ msgstr ""
2569 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2571 #~ msgid "Save"
2572 #~ msgstr "Zapisz"
2574 #~ msgid "Cancel"
2575 #~ msgstr "Anuluj"
2577 #~ msgid "Apply"
2578 #~ msgstr "Zastosuj"
2580 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2581 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2583 #~ msgid ""
2584 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2585 #~ "below."
2586 #~ msgstr ""
2587 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2589 #~ msgid ""
2590 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2591 #~ "below."
2592 #~ msgstr ""
2593 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2594 #~ "poniżej."
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2598 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2600 #~ msgid ""
2601 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2602 #~ "addresses."
2603 #~ msgstr ""
2604 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2606 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2607 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2609 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2610 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2612 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2613 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2615 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2616 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2618 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2619 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2621 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2622 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2624 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2625 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2627 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2628 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2630 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2631 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2635 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2637 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2638 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2640 #~ msgid "Please specify a connect url."
2641 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2643 #~ msgid "Please specify an admin user."
2644 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2646 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2647 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2649 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2650 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2652 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2653 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2657 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2661 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2663 #~ msgid ""
2664 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2665 #~ "below."
2666 #~ msgstr ""
2667 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2669 #~ msgid ""
2670 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2671 #~ "below."
2672 #~ msgstr ""
2673 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2674 #~ "poniżej."
2676 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2677 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2679 #~ msgid "Back"
2680 #~ msgstr "Wróć"
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Mailqueue"
2684 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Mailqueue addon"
2688 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2690 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2691 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2693 #~ msgid "January"
2694 #~ msgstr "Styczeń"
2696 #~ msgid "February"
2697 #~ msgstr "Luty"
2699 #~ msgid "March"
2700 #~ msgstr "Marzec"
2702 #~ msgid "April"
2703 #~ msgstr "Kwiecień"
2705 #~ msgid "May"
2706 #~ msgstr "Maj"
2708 #~ msgid "June"
2709 #~ msgstr "Czerwiec"
2711 #~ msgid "July"
2712 #~ msgstr "Lipiec"
2714 #~ msgid "August"
2715 #~ msgstr "Sierpień"
2717 #~ msgid "September"
2718 #~ msgstr "Wrzesień"
2720 #~ msgid "October"
2721 #~ msgstr "Październik"
2723 #~ msgid "November"
2724 #~ msgstr "Listopad"
2726 #~ msgid "December"
2727 #~ msgstr "Grudzień"
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2731 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2735 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2739 #~ "setup."
2740 #~ msgstr ""
2741 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2742 #~ "systemu."
2744 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2745 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2747 #~ msgid "Ok"
2748 #~ msgstr "Ok"
2750 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2751 #~ msgstr ""
2752 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2754 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2755 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2757 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2758 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2762 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2766 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2770 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2774 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2778 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"