Code

Updated plugin messages
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Polish\n"
14 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
16 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
18 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
19 msgid "Remove mail account"
20 msgstr "Usuń konto pocztowe"
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
23 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
24 #, fuzzy
25 msgid "mail group"
26 msgstr "Grupa pocztowa"
28 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
29 msgid "Create mail account"
30 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
33 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
34 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
40 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
41 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:349
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:385
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:390
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1032
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1036
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
50 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
51 msgid "Mail address"
52 msgstr "Adres email"
54 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
55 msgid "your-name@your-domain.com"
56 msgstr ""
58 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
59 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
60 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
61 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
62 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
63 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
64 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
65 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
66 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:849
67 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
68 #, fuzzy
69 msgid "LDAP error"
70 msgstr "błąd LDAP:"
72 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
73 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
78 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
79 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
80 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
81 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:68
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:251
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:266
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:268
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
89 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1282
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1448
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Poczta"
94 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
95 msgid "Mail group"
96 msgstr "Grupa pocztowa"
98 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:2 admin/groups/mail/mail.tpl:1
99 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
100 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3 personal/mail/generic.tpl:1
101 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1449 personal/mail/copypaste.tpl:1
102 msgid "Mail settings"
103 msgstr "Ustawienia pocztowe"
105 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
106 msgid "Mail distribution list"
107 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
109 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:12 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
110 #: admin/groups/mail/mail.tpl:9 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9
111 #: personal/mail/generic.tpl:10 personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
112 #: personal/mail/copypaste.tpl:6
113 msgid "Primary address"
114 msgstr "Adres podstawowy"
116 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
117 msgid "Primary mail address for this distribution list"
118 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
120 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
121 #, fuzzy
122 msgid "Paste group mail settings"
123 msgstr "Ustawienia grupy"
125 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
126 #, fuzzy
127 msgid "Please enter a mail address"
128 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
130 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
131 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
132 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
133 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
134 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
135 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
136 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
139 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
141 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
143 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:165
144 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:172
145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:177
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:180
147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
148 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
151 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
152 #, fuzzy
153 msgid "Mail error"
154 msgstr "Serwer pocztowy"
156 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:165
158 #, fuzzy, php-format
159 msgid "Cannot read quota settings: %s"
160 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:172
164 #, fuzzy, php-format
165 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
166 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
168 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
169 #, fuzzy, php-format
170 msgid "Cannot receive folder types: %s"
171 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
173 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
174 #, fuzzy, php-format
175 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
176 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
178 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
179 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
180 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
181 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:177
182 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
183 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
184 #, php-format
185 msgid "Mail method cannot connect: %s"
186 msgstr ""
188 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
189 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:180
190 #, php-format
191 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
192 msgstr ""
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
198 "LDAP"
199 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
201 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
202 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
203 msgstr ""
205 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
206 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
207 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
208 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
209 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
210 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
211 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
212 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
213 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
214 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
215 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:156
216 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
217 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
218 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
219 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
220 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
221 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
222 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:325
223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:349
224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:355
225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:385
226 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:390
227 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
228 msgid "Error"
229 msgstr "Błąd"
231 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
232 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:325
233 #, fuzzy
234 msgid "Please select an entry!"
235 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
237 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:355
239 #, fuzzy
240 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
241 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "Address is already in use by group '%s'."
248 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
251 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
252 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
253 #, fuzzy, php-format
254 msgid "Address is already in use by user '%s'."
255 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
257 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
259 #, fuzzy, php-format
260 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
261 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
265 #, fuzzy, php-format
266 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
267 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
269 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
270 #, fuzzy
271 msgid "New"
272 msgstr "Dodaj użytkownika"
274 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
276 #, fuzzy, php-format
277 msgid "Cannot update mailbox: %s"
278 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
282 #, fuzzy, php-format
283 msgid "Cannot write quota settings: %s"
284 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
286 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
290 "method '%s' relies on it!"
291 msgstr ""
293 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
294 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007 admin/groups/mail/mail.tpl:62
295 #: personal/mail/generic.tpl:58 personal/mail/class_mailAccount.inc:1062
296 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1288
297 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1490
298 msgid "Quota size"
299 msgstr "Rozmiar Quoty"
301 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1502
303 msgid "Mail max size"
304 msgstr "Max rozmiar poczty"
306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
307 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
308 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
310 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
311 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
312 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1489
313 msgid "Mail server"
314 msgstr "Serwer pocztowy"
316 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
317 msgid "Group mail"
318 msgstr "Grupa poczta"
320 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009 admin/groups/mail/mail.tpl:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Folder type"
323 msgstr "Filtr"
325 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
326 msgid "Kolab"
327 msgstr ""
329 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
330 msgid "Alternate addresses"
331 msgstr "Adresy alternatywne"
333 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
334 msgid "Forwarding addresses"
335 msgstr "Adresy przekazywane"
337 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
338 #, fuzzy
339 msgid "Only local"
340 msgstr "Dodaj lokalne"
342 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
343 msgid "Permissions"
344 msgstr "Uprawnienia"
346 #: admin/groups/mail/mail.tpl:6 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
347 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
348 msgid "Generic"
349 msgstr "Ogólne"
351 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
352 #, fuzzy
353 msgid "Address and mail server settings"
354 msgstr "Ustawienia administracyjne"
356 #: admin/groups/mail/mail.tpl:37 addons/mailqueue/contents.tpl:77
357 #: personal/mail/generic.tpl:31
358 msgid "Server"
359 msgstr "Serwer"
361 #: admin/groups/mail/mail.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:38
362 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
363 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:58 personal/mail/generic.tpl:54
366 msgid "Quota usage"
367 msgstr "Użycie Quoty"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:106 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26
370 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:41
371 msgid "Alternative addresses"
372 msgstr "Adresy alternatywne"
374 #: admin/groups/mail/mail.tpl:111 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27
375 #: personal/mail/generic.tpl:79 personal/mail/copypaste.tpl:43
376 msgid "List of alternative mail addresses"
377 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
379 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
380 #, fuzzy
381 msgid "Mail folder configuration"
382 msgstr "Konfiguracja hasła"
384 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
385 msgid "IMAP shared folders"
386 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
388 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
389 #, fuzzy
390 msgid "Folder permissions"
391 msgstr "Uprawnienia członków"
393 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
394 msgid "Default permission"
395 msgstr "Domyślne uprawnienia"
397 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
398 msgid "Member permission"
399 msgstr "Uprawnienia członków"
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
402 #, fuzzy
403 msgid "Hide"
404 msgstr "nagłówek"
406 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
407 #, fuzzy
408 msgid "Show"
409 msgstr "Pokaż grupy"
411 #: admin/groups/mail/mail.tpl:199 admin/groups/mail/mail.tpl:200
412 #: personal/mail/generic.tpl:329
413 msgid "Advanced mail options"
414 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
416 #: admin/groups/mail/mail.tpl:206 personal/mail/generic.tpl:336
417 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
418 msgstr ""
419 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
421 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 personal/mail/generic.tpl:338
422 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
423 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
425 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40
426 msgid "Forward messages to non group members"
427 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
429 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
430 #, fuzzy
431 msgid "Used in all groups"
432 msgstr "Proszę podać grupę"
434 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
435 #, fuzzy
436 msgid "Not used in all groups"
437 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
439 #: admin/groups/mail/mail.tpl:246 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49
440 #: personal/mail/generic.tpl:317 personal/mail/copypaste.tpl:34
441 msgid "Add local"
442 msgstr "Dodaj lokalne"
444 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
445 #, fuzzy
446 msgid "Paste mail settings"
447 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
449 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
450 #, fuzzy
451 msgid "Address settings"
452 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
454 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
455 msgid "Primary mail address for this shared folder"
456 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
458 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
459 #, fuzzy
460 msgid "Additional mail settings"
461 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
463 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
464 #, fuzzy
465 msgid "IMAP service"
466 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
468 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
469 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
470 #, fuzzy
471 msgid "Generic settings"
472 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
474 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
475 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
476 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
477 msgid "Server identifier"
478 msgstr "Identyfikator serwera"
480 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
481 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
482 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
483 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
484 msgid "Connect URL"
485 msgstr "Połączeniowy URL"
487 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
488 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
489 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
490 #, fuzzy
491 msgid "Administrator"
492 msgstr "Administracja"
494 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
495 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
496 msgid "Password"
497 msgstr "Hasło"
499 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
500 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
501 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
502 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
503 #, fuzzy
504 msgid "Sieve connect URL"
505 msgstr "Połączeniowy URL"
507 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
508 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
509 msgid "Start IMAP service"
510 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
512 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
513 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
514 msgid "Start IMAP SSL service"
515 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
517 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
518 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
519 msgid "Start POP3 service"
520 msgstr "Uruchom usługę POP3"
522 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
523 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
524 msgid "Start POP3 SSL service"
525 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
527 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
528 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
529 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
530 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
532 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
533 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
534 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
535 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
537 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
538 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
539 msgid "Set new status"
540 msgstr "Ustaw nowy status"
542 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
543 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
544 msgid "Set status"
545 msgstr "Ustaw status"
547 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
548 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
549 msgid "Execute"
550 msgstr "Uruchom"
552 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
553 msgid "IMAP/POP3 service"
554 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
556 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
557 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
558 msgid "Repair database"
559 msgstr "Napraw bazę"
561 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
562 #, fuzzy
563 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
564 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
566 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
567 #, fuzzy, php-format
568 msgid "Valid options are: %s"
569 msgstr "Opcje poczty"
571 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
572 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
573 #, fuzzy
574 msgid "IMAP/POP3"
575 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
577 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
578 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
579 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
580 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
581 msgid "Services"
582 msgstr "Usługi"
584 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
585 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
586 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
587 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
588 msgid "Start"
589 msgstr "Start"
591 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
592 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
593 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
594 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
595 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
596 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
597 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
598 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
599 msgid "Stop"
600 msgstr "Zatrzymaj"
602 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
603 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
604 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
605 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
606 msgid "Restart"
607 msgstr "Restart"
609 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
610 #, fuzzy
611 msgid "Administrator password"
612 msgstr "Hasło Administratora"
614 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
615 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
616 #, fuzzy
617 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
618 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
620 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
621 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
622 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
623 #, fuzzy
624 msgid "Source"
625 msgstr "godzina"
627 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
628 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
629 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
630 #, fuzzy
631 msgid "Destination"
632 msgstr "Opis"
634 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
635 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
636 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
637 #, fuzzy
638 msgid "Filter"
639 msgstr "Filtry"
641 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
642 msgid "Protocol"
643 msgstr ""
645 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
646 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
647 msgid "Header size limit"
648 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
650 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
651 #, fuzzy
652 msgid "Mailbox size limit"
653 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
655 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
656 #, fuzzy
657 msgid "Message size limit"
658 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
661 #, fuzzy
662 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
663 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
665 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
666 #, fuzzy
667 msgid "Mail SMTP - Postfix"
668 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
670 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
671 msgid "File containing user defined protocols."
672 msgstr ""
674 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
675 msgid "File containing user defined restriction filters."
676 msgstr ""
678 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
679 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
680 #, fuzzy
681 msgid "Visible fully qualified host name"
682 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
684 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
685 msgid "Description"
686 msgstr "Opis"
688 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
689 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
690 msgid "Max mailbox size"
691 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
693 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
694 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
695 msgid "Max message size"
696 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
698 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
699 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
700 msgid "Domains to accept mail for"
701 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
703 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
704 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
705 msgid "Local networks"
706 msgstr "Sieci lokalne"
708 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
709 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
710 msgid "Relay host"
711 msgstr "Host przekazujący"
713 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
714 msgid "Transport table"
715 msgstr "tabela transportów"
717 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
719 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
720 msgid "Restrictions for sender"
721 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
723 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
724 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
726 msgid "Restrictions for recipient"
727 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
729 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
730 #, fuzzy
731 msgid "The fully qualified host name."
732 msgstr "Pełna nazwa hosta."
734 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
735 msgid "Max mail header size"
736 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
738 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
739 msgid "This value specifies the maximal header size."
740 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
742 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
743 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
744 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
745 msgid "KB"
746 msgstr "KB"
748 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
749 msgid "Defines the maximal size of mail box."
750 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
752 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
753 msgid "Specify the maximal size of a message."
754 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
756 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
757 msgid "Relay messages to following host:"
758 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
760 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
761 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
762 #, fuzzy
763 msgid "Network settings"
764 msgstr "Ustawienia użytkownika"
766 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
767 msgid "Postfix networks"
768 msgstr "Sieci Postfix"
770 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
771 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
772 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
773 msgid "Remove"
774 msgstr "Usuń"
776 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
777 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
778 msgid "Domains and routing"
779 msgstr "Domeny i routing"
781 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
782 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
783 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
785 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
786 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
787 msgid "Transports"
788 msgstr "Transporty"
790 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
791 msgid "Select a transport protocol."
792 msgstr "Wybierz protokół transportu."
794 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
795 msgid "Restrictions"
796 msgstr "Ograniczenia"
798 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
799 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
800 msgid "Restriction filter"
801 msgstr "Filtr ograniczeń"
803 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
804 #, fuzzy
805 msgid "Anti virus setting"
806 msgstr "Dodan nową usługę"
808 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
809 #, fuzzy
810 msgid "Generic virus filtering"
811 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
813 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
814 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:50
815 #, fuzzy
816 msgid "Database setting"
817 msgstr "Bazy danych"
819 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
820 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
821 #, fuzzy
822 msgid "Database user"
823 msgstr "Bazy danych"
825 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
826 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
827 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
828 #, fuzzy
829 msgid "Database mirror"
830 msgstr "Mirror Debiana"
832 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
833 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
834 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
835 msgid "HTTP proxy URL"
836 msgstr ""
838 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
839 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
840 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
841 msgid "Maximum threads"
842 msgstr ""
844 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:41
845 #, fuzzy
846 msgid "Select number of maximal threads"
847 msgstr "Wybierz numery do dodania"
849 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:52
850 msgid "Max directory recursions"
851 msgstr ""
853 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:60
854 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
855 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
856 #, fuzzy
857 msgid "Checks per day"
858 msgstr "Sprawdź parametr"
860 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:72
861 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
862 #, fuzzy
863 msgid "Enable debugging"
864 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
866 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:79
867 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
868 #, fuzzy
869 msgid "Enable mail scanning"
870 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
872 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:88
873 msgid "Archive scanning"
874 msgstr ""
876 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:94
877 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:118
878 #, fuzzy
879 msgid "Archive setting"
880 msgstr "Ustawienia administracyjne"
882 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:104
883 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
884 msgid "Enable scanning of archives"
885 msgstr ""
887 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:112
888 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
889 msgid "Block encrypted archives"
890 msgstr ""
892 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:120
893 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
894 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
895 msgid "Maximum file size"
896 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
898 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:130
899 msgid "Maximum recursion"
900 msgstr ""
902 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:141
903 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
904 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
905 #, fuzzy
906 msgid "Maximum compression ratio"
907 msgstr "Kontrola dostępu"
909 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
910 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
911 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
912 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
913 msgid "Anti virus"
914 msgstr ""
916 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
917 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
918 msgid "Maximum directory recursions"
919 msgstr ""
921 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
922 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
923 msgid "Maximum recursions"
924 msgstr ""
926 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
927 #, fuzzy
928 msgid "Anti virus user"
929 msgstr "Dodan nową usługę"
931 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
932 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
933 msgid "Spam taggin"
934 msgstr ""
936 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
937 msgid "Spam tagging"
938 msgstr ""
940 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
941 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
942 #, fuzzy
943 msgid "Rewrite header"
944 msgstr "nagłówek"
946 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
947 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
948 msgid "Required score"
949 msgstr ""
951 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
952 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
953 msgstr ""
955 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
956 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
957 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
958 #, fuzzy
959 msgid "Flags"
960 msgstr "klasa"
962 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
963 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
964 #, fuzzy
965 msgid "Enable use of Bayes filtering"
966 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
968 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
969 #, fuzzy
970 msgid "Enable Bayes auto learning"
971 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
973 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
974 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
975 msgid "Enable RBL checks"
976 msgstr ""
978 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
979 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
980 #, fuzzy
981 msgid "Enable use of Razor"
982 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
984 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
985 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
986 msgid "Enable use of DDC"
987 msgstr ""
989 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
990 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
991 #, fuzzy
992 msgid "Enable use of Pyzor"
993 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
995 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
996 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
997 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
998 #, fuzzy
999 msgid "Rules"
1000 msgstr "Pełniona funkcja"
1002 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1003 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1004 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1005 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1006 msgid "Spamassassin"
1007 msgstr ""
1009 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1010 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Rule"
1013 msgstr "Pełniona funkcja"
1015 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Trusted network"
1018 msgstr "Sieci Postfix"
1020 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1021 msgid "Score"
1022 msgstr ""
1024 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Trusted networks"
1027 msgstr "Sieci Postfix"
1029 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1032 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1034 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
1035 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
1036 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
1037 msgid "Name"
1038 msgstr "Imię"
1040 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1041 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 addons/mailqueue/contents.tpl:4
1042 msgid "Mail queue"
1043 msgstr "Kolejka pocztowa"
1045 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1046 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
1047 msgstr ""
1049 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:211
1050 msgid "up"
1051 msgstr "góra"
1053 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1054 msgid "down"
1055 msgstr "dół"
1057 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:224
1058 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
1059 msgid "All"
1060 msgstr "Wszystkie"
1062 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
1063 msgid "no limit"
1064 msgstr "bez limitu"
1066 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
1067 msgid "hour"
1068 msgstr "godzina"
1070 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:273
1071 msgid "hours"
1072 msgstr "godzin"
1074 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1075 msgid "Hold"
1076 msgstr "Wstrzymaj"
1078 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Release"
1081 msgstr "Pełniona funkcja"
1083 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
1084 msgid "Active"
1085 msgstr "Aktywne"
1087 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
1088 msgid "Not active"
1089 msgstr "Nieaktywne"
1091 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
1092 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Mail queue add-on"
1095 msgstr "Kolejka pocztowa"
1097 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 addons/mailqueue/contents.tpl:40
1098 msgid "Release all messages"
1099 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1101 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 addons/mailqueue/contents.tpl:35
1102 msgid "Hold all messages"
1103 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1105 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete all messages"
1108 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1110 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 addons/mailqueue/contents.tpl:45
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Re-queue all messages"
1113 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1115 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350 addons/mailqueue/contents.tpl:118
1116 msgid "Release message"
1117 msgstr "Wznów wiadomość"
1119 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 addons/mailqueue/contents.tpl:125
1120 msgid "Hold message"
1121 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1123 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Delete message"
1126 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1128 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Re-queue message"
1131 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1133 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
1134 msgid "Gathering queue data"
1135 msgstr ""
1137 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Get header information"
1140 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1142 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search on"
1145 msgstr "Szukaj dla"
1147 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
1148 msgid "Select a server"
1149 msgstr "Wybierz serwer"
1151 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1152 msgid "Search for"
1153 msgstr "Szukaj dla"
1155 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
1156 msgid "Enter user name to search for"
1157 msgstr ""
1159 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
1160 msgid "within the last"
1161 msgstr "W ciągu ostatnich"
1163 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
1164 msgid "Search"
1165 msgstr "Szukaj"
1167 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1168 msgid "Remove all messages"
1169 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1171 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
1172 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1173 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1175 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1176 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1177 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1179 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
1180 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1181 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1183 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
1186 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1188 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
1189 msgid "Search returned no results"
1190 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1192 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Phone reports"
1195 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
1197 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1198 msgid "ID"
1199 msgstr "ID"
1201 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1202 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1204 msgid "Size"
1205 msgstr "Rozmiar"
1207 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
1208 msgid "Arrival"
1209 msgstr "Dotarcie"
1211 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
1212 msgid "Sender"
1213 msgstr "Nadawca"
1215 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
1216 msgid "Recipient"
1217 msgstr "Odbiorca"
1219 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1220 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1221 msgid "Status"
1222 msgstr "Status"
1224 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
1225 msgid "Delete this message"
1226 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1228 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Re-queue this message"
1231 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1233 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Display header of this message"
1236 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1238 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Page selector"
1241 msgstr "Ustawienia grupy"
1243 #: personal/mail/generic.tpl:7
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Mail address configuration"
1246 msgstr "Konfiguracja hasła"
1248 #: personal/mail/generic.tpl:102
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Mail account configration flags"
1251 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1253 #: personal/mail/generic.tpl:120 personal/mail/class_mailAccount.inc:1510
1254 msgid "Use custom sieve script"
1255 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1257 #: personal/mail/generic.tpl:120
1258 msgid "disables all Mail options!"
1259 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1261 #: personal/mail/generic.tpl:129
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Sieve Management"
1264 msgstr "Zarządzanie"
1266 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Spam filter configuration"
1269 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
1271 #: personal/mail/generic.tpl:155
1272 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1273 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1275 #: personal/mail/generic.tpl:159
1276 msgid "No delivery to own mailbox"
1277 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1279 #: personal/mail/generic.tpl:170
1280 msgid ""
1281 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1282 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1284 #: personal/mail/generic.tpl:175
1285 msgid "Activate vacation message"
1286 msgstr "Włącz autoresponder"
1288 #: personal/mail/generic.tpl:184 personal/mail/class_mailAccount.inc:1091
1289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1312
1290 #, fuzzy
1291 msgid "from"
1292 msgstr "losowy"
1294 #: personal/mail/generic.tpl:197
1295 msgid "till"
1296 msgstr ""
1298 #: personal/mail/generic.tpl:222
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
1301 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1303 #: personal/mail/generic.tpl:226
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
1306 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1308 #: personal/mail/generic.tpl:229
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
1311 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1313 #: personal/mail/generic.tpl:233
1314 msgid "to folder"
1315 msgstr "do folferu"
1317 #: personal/mail/generic.tpl:253
1318 msgid "Reject mails bigger than"
1319 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1321 #: personal/mail/generic.tpl:256
1322 msgid "MB"
1323 msgstr "MB"
1325 #: personal/mail/generic.tpl:269
1326 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1327 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
1328 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:521
1329 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1330 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1493
1331 msgid "Vacation message"
1332 msgstr "Treść autorespondera"
1334 #: personal/mail/generic.tpl:286
1335 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1336 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1337 msgid "Import"
1338 msgstr "Import"
1340 #: personal/mail/generic.tpl:293 personal/mail/copypaste.tpl:25
1341 msgid "Forward messages to"
1342 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1344 #: personal/mail/generic.tpl:331
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Delivery settings"
1347 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1349 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1350 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1351 msgstr ""
1353 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1356 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1358 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1359 #, fuzzy
1360 msgid "IMAP error"
1361 msgstr "błąd LDAP:"
1363 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1366 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1368 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Mail info"
1371 msgstr "Właściciel pliku"
1373 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1377 "Please delete it manually!"
1378 msgstr ""
1380 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1381 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1382 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1383 msgstr ""
1385 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1386 #, php-format
1387 msgid "File '%s' does not exist!"
1388 msgstr "Plik '%s' nie istnieje!"
1390 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1391 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1392 msgstr ""
1394 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1395 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1396 msgid "Warning"
1397 msgstr "Ostrzeżenie"
1399 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1400 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1401 #, php-format
1402 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1403 msgstr ""
1405 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1406 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1407 #, php-format
1408 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1409 msgstr ""
1411 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1412 #, php-format
1413 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1414 msgstr ""
1416 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1419 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1421 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Please specify a valid email address."
1424 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1426 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Place a mail address here"
1429 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1431 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Cannot remove last element!"
1434 msgstr "Usuń pozycję"
1436 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1437 msgid "Require must be the first command in the script."
1438 msgstr ""
1440 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1443 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1445 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
1446 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
1447 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
1448 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
1449 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
1450 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Sieve envelope"
1453 msgstr "Zarządzanie"
1455 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1456 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
1457 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1458 msgid "Envelope"
1459 msgstr ""
1461 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
1462 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
1463 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
1464 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Normal view"
1467 msgstr "Kod Pocztowy"
1469 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
1470 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
1471 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
1472 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
1473 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
1474 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
1475 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
1476 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
1477 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
1478 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
1479 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
1480 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
1481 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
1482 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
1483 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
1484 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
1485 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Sieve element"
1488 msgstr "Usuń pozycję"
1490 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
1491 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
1492 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Match type"
1495 msgstr "Typ autoryzacji"
1497 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
1498 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
1499 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
1500 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
1501 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
1502 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
1503 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
1504 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
1505 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
1506 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
1507 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
1508 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1509 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
1510 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
1511 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
1512 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
1513 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Boolean value"
1516 msgstr "Domyślna wartość"
1518 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
1519 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
1520 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Invert test"
1523 msgstr "Test pamięci"
1525 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1526 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1527 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1528 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
1529 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1530 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1531 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1532 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1533 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1534 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1535 msgid "Inverse match"
1536 msgstr ""
1538 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1539 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1540 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1541 msgid "Yes"
1542 msgstr "Tak"
1544 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1545 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
1546 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
1547 msgid "No"
1548 msgstr "Nie"
1550 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
1551 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
1552 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Comparator"
1555 msgstr "Komputery"
1557 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
1558 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Operator"
1561 msgstr "Komputery"
1563 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1564 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1565 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1566 msgid "Address fields to include"
1567 msgstr ""
1569 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
1570 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
1571 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
1572 msgid "Values to match for"
1573 msgstr ""
1575 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
1576 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1577 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1578 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
1579 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1580 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1581 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Not"
1584 msgstr "Nie"
1586 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
1587 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1588 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
1589 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1590 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1591 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
1592 msgid "-"
1593 msgstr ""
1595 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
1596 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
1597 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
1598 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Expert view"
1601 msgstr "Tryb zaufania"
1603 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Sieve element redirect"
1606 msgstr "Usuń pozycję"
1608 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1609 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1610 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
1611 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Redirect"
1614 msgstr "bezpośredni"
1616 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Redirect mail to following recipients"
1619 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1621 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Select the type of test you want to add"
1624 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1626 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Available test types"
1629 msgstr "Dostępni członkowie"
1631 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1632 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1633 msgid "Continue"
1634 msgstr "Kontynuuj"
1636 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
1637 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
1638 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
1639 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Sieve filter"
1642 msgstr "Filtr wyszukiwania"
1644 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1645 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Condition"
1648 msgstr "Połączenie"
1650 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1651 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Move object up one position"
1654 msgstr "Przenieś obiekty"
1656 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
1657 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
1658 msgid "Move object down one position"
1659 msgstr ""
1661 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
1662 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
1663 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
1664 msgid "Remove object"
1665 msgstr "Usuń obiekt"
1667 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1668 #, fuzzy
1669 msgid "choose element"
1670 msgstr "Usuń pozycję"
1672 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
1673 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1674 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1675 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1676 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1677 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1678 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1679 msgid "Keep"
1680 msgstr ""
1682 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1683 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1684 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
1685 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1686 msgid "Comment"
1687 msgstr "Komentarz"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1690 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
1691 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1692 #, fuzzy
1693 msgid "File into"
1694 msgstr "Właściciel pliku"
1696 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1697 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1698 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1699 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Discard"
1702 msgstr "Dyski"
1704 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1705 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
1706 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Reject"
1709 msgstr "Wybierz"
1711 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1712 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1713 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1714 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
1715 msgid "Require"
1716 msgstr ""
1718 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1719 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1720 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:522
1721 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
1722 #, fuzzy
1723 msgid "If"
1724 msgstr "NI"
1726 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1727 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1728 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1729 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1730 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Else"
1733 msgstr "fałsz"
1735 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1736 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1737 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1738 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:583
1739 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
1740 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
1741 msgid "Else If"
1742 msgstr ""
1744 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1745 msgid "Add a new object above this one."
1746 msgstr ""
1748 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1749 msgid "Add a new object below this one."
1750 msgstr ""
1752 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Import sieve script"
1755 msgstr "Importuj skrypt"
1757 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1758 msgid ""
1759 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1760 "import the script or the cancel button to abort."
1761 msgstr ""
1763 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Script to import"
1766 msgstr "Priorytet skryptu"
1768 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Sieve element clear"
1771 msgstr "Usuń pozycję"
1773 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
1774 msgid "Sieve test case"
1775 msgstr ""
1777 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Add object"
1780 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
1782 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Sieve: File into"
1785 msgstr "Właściciel pliku"
1787 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Move mail into folder"
1790 msgstr "do folferu"
1792 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Select from list"
1795 msgstr "Wybierz Szablon"
1797 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Manual selection"
1800 msgstr "Język"
1802 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Folder"
1805 msgstr "Filtr"
1807 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
1808 msgid "Sieve: require"
1809 msgstr ""
1811 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Add a new element"
1814 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1816 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Please select the type of element you want to add"
1819 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
1821 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Abort"
1824 msgstr "Port"
1826 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1827 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
1828 msgid "Any of"
1829 msgstr ""
1831 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1832 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Exists"
1835 msgstr "Istniejące"
1837 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Sieve element discard"
1840 msgstr "Usuń pozycję"
1842 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Discard message"
1845 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1847 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Vacation Message"
1850 msgstr "Treść autorespondera"
1852 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Release interval"
1855 msgstr "Interwał czasowy"
1857 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1858 msgid "days"
1859 msgstr "dni"
1861 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Alternative sender addresses"
1864 msgstr "Adresy alternatywne"
1866 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Sieve element keep"
1869 msgstr "Usuń pozycję"
1871 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Keep message"
1874 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1876 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Sieve comment"
1879 msgstr "Zarządzanie"
1881 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1882 msgid "Edit"
1883 msgstr "Edytuj"
1885 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Sieve editor"
1888 msgstr "Port Sieve"
1890 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1891 msgid "Export"
1892 msgstr "Export"
1894 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1895 #, fuzzy
1896 msgid "View structured"
1897 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1899 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1900 #, fuzzy
1901 msgid "View source"
1902 msgstr "Źródło ntp"
1904 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1905 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
1906 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
1907 msgid "Address"
1908 msgstr "Adres"
1910 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
1911 msgid "Part of address that should be used"
1912 msgstr ""
1914 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
1915 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
1916 #, fuzzy
1917 msgid "All of"
1918 msgstr "Wszystkie"
1920 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1921 #, fuzzy
1922 msgid "List of sieve scripts"
1923 msgstr "Lista skryptów"
1925 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1926 msgid ""
1927 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
1928 "attribute is empty."
1929 msgstr ""
1931 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1932 msgid ""
1933 "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
1934 msgstr ""
1936 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1937 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1938 msgstr ""
1940 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1941 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1942 msgstr ""
1944 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1948 "save button below."
1949 msgstr ""
1950 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
1951 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
1953 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Sieve element stop"
1956 msgstr "Usuń pozycję"
1958 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1959 msgid "Stop execution here"
1960 msgstr ""
1962 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
1963 msgid "Sieve test case: size"
1964 msgstr ""
1966 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Select match type"
1969 msgstr "Wybierz typ ACL"
1971 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Select value unit"
1974 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1976 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1977 msgid ""
1978 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1979 "GOsa to get your data back."
1980 msgstr ""
1981 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1982 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1984 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
1985 #, fuzzy
1986 msgid ""
1987 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1988 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1989 "'Cancel' to abort."
1990 msgstr ""
1991 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1992 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1994 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Boolean"
1997 msgstr "Bool"
1999 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
2000 msgid "Update"
2001 msgstr "Aktualizuj"
2003 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sieve: reject"
2006 msgstr "Port Sieve"
2008 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Reject mail"
2011 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
2013 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
2014 msgid "This is a multi-line text element"
2015 msgstr ""
2017 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
2018 #, fuzzy
2019 msgid "This is stored as single string"
2020 msgstr "To robi coś"
2022 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Sieve header"
2025 msgstr "nagłówek"
2027 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
2028 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
2029 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Header"
2032 msgstr "nagłówek"
2034 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
2035 #, fuzzy
2036 msgid "operator"
2037 msgstr "Opcje poczty"
2039 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
2040 msgid ""
2041 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
2042 "lower case characters only."
2043 msgstr ""
2045 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Script name"
2048 msgstr "Nazwa skryptu"
2050 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Complete address"
2053 msgstr "Pełne poddrzewo"
2055 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2056 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Default"
2059 msgstr "domyślny"
2061 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Domain part"
2064 msgstr "Użytkownicy domeny"
2066 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Local part"
2069 msgstr "Lokalizacja"
2071 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2072 msgid "Case insensitive"
2073 msgstr ""
2075 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
2076 msgid "Case sensitive"
2077 msgstr ""
2079 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
2080 msgid "Numeric"
2081 msgstr ""
2083 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
2084 msgid "is"
2085 msgstr ""
2087 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
2088 #, fuzzy
2089 msgid "reg-ex"
2090 msgstr "resetuj"
2092 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
2093 #, fuzzy
2094 msgid "contains"
2095 msgstr "Akcje"
2097 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
2098 #, fuzzy
2099 msgid "matches"
2100 msgstr "Cache"
2102 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
2103 #, fuzzy
2104 msgid "count"
2105 msgstr "Konto"
2107 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
2108 #, fuzzy
2109 msgid "value is"
2110 msgstr "prawidłowy"
2112 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
2113 #, fuzzy
2114 msgid "less than"
2115 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
2117 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
2118 msgid "less or equal"
2119 msgstr ""
2121 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
2122 #, fuzzy
2123 msgid "equals"
2124 msgstr "Szczegóły"
2126 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
2127 msgid "greater or equal"
2128 msgstr ""
2130 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
2131 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
2132 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
2133 #, fuzzy
2134 msgid "greater than"
2135 msgstr "Utwórz opcje"
2137 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
2138 #, fuzzy
2139 msgid "not equal"
2140 msgstr "brak przykładu"
2142 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Can't save empty tests."
2145 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
2147 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
2148 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
2149 msgid "empty"
2150 msgstr "pusto"
2152 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
2153 msgid "Nothing specified right now"
2154 msgstr ""
2156 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
2157 msgid "Invalid type of address part."
2158 msgstr ""
2160 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
2161 msgid "Invalid match type given."
2162 msgstr ""
2164 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
2165 msgid "Invalid operator given."
2166 msgstr ""
2168 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Please specify a valid operator."
2171 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2173 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2174 msgid ""
2175 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2176 msgstr ""
2178 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2179 #, fuzzy
2180 msgid ""
2181 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2182 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
2184 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2185 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2186 msgid "lower than"
2187 msgstr ""
2189 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2190 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Megabyte"
2193 msgstr "Utwórz"
2195 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2196 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2197 msgid "Kilobyte"
2198 msgstr ""
2200 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2201 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Bytes"
2204 msgstr "tak"
2206 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2209 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2211 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Only numeric values are allowed here."
2214 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
2216 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2217 #, fuzzy
2218 msgid "No valid unit selected"
2219 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2221 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Empty"
2224 msgstr "pusto"
2226 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2227 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:615
2228 msgid "False"
2229 msgstr "Nie"
2231 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2232 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:614
2233 msgid "True"
2234 msgstr "Tak"
2236 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2237 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Click here to add a new test"
2240 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
2242 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Unknown switch type"
2245 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
2247 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2248 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2249 msgstr ""
2251 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2252 msgid "Your reject text here"
2253 msgstr ""
2255 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
2256 msgid "Information"
2257 msgstr "Informacja"
2259 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Length"
2262 msgstr "Siła"
2264 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
2265 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Parse failed"
2268 msgstr "błąd"
2270 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
2271 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Parse successful"
2274 msgstr "Import powiódł się"
2276 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2280 msgstr ""
2282 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
2283 msgid "No script name specified!"
2284 msgstr ""
2286 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Please use only lowercase script names!"
2289 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2291 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2294 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
2296 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Script name already in use!"
2299 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
2301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2302 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
2303 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2304 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2305 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
2306 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
2307 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:452
2308 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:538
2309 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
2310 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
2311 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
2312 #, fuzzy
2313 msgid "SIEVE error"
2314 msgstr "Błąd"
2316 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2317 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2318 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
2319 #, fuzzy, php-format
2320 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2321 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2323 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2326 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
2328 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Edited"
2331 msgstr "Edytuj"
2333 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Uploaded script is empty!"
2336 msgstr "Certyfikaty"
2338 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Internal error"
2341 msgstr "Terminal Server"
2343 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2346 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2348 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:452
2349 #, fuzzy, php-format
2350 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2351 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2353 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:538
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Cannot add new element!"
2356 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
2358 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:649
2359 msgid "This script is marked as active"
2360 msgstr ""
2362 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Activate script"
2365 msgstr "Ostatni skrypt"
2367 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
2368 #, php-format
2369 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2370 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2372 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2375 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
2377 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Failed to save sieve script"
2380 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2382 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2383 msgid "Your comment here"
2384 msgstr ""
2386 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:69
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Manage personal mail settings"
2389 msgstr "Ustawienia Posix"
2391 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:636
2392 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2393 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Configuration error"
2396 msgstr "Plik konfiguracyjny"
2398 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:636
2399 #, fuzzy, php-format
2400 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2401 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2403 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:665
2404 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:678
2405 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:712
2406 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Permission error"
2409 msgstr "Uprawnienia"
2411 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:665
2412 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:678
2413 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:712
2414 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2415 #, fuzzy
2416 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2417 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2419 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:759
2420 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:762
2421 #, fuzzy
2422 msgid "unknown"
2423 msgstr "Nieznane"
2425 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:958
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Mail error saving sieve settings"
2428 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2430 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1071
2431 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1079
2432 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Mail reject size"
2435 msgstr "Max rozmiar poczty"
2437 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1083
2438 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1304
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Spam folder"
2441 msgstr "do folferu"
2443 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1095
2444 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1316
2445 msgid "to"
2446 msgstr "do"
2448 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1106
2449 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1327
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Vacation interval"
2452 msgstr "Treść autorespondera"
2454 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1453
2455 msgid "My account"
2456 msgstr "Moje konto "
2458 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
2459 msgid ""
2460 "Remove mail boxes from the IMAP storage after they their user gets removed."
2461 msgstr ""
2463 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
2464 msgid ""
2465 "Comma separated list of folders to be automatically created on user creation."
2466 msgstr ""
2468 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1492
2469 msgid "Add vacation information"
2470 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
2472 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1495
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Use SPAM filter"
2475 msgstr "Użyj filtra spamu"
2477 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1496
2478 #, fuzzy
2479 msgid "SPAM level"
2480 msgstr "Poziom spamu"
2482 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1497
2483 #, fuzzy
2484 msgid "SPAM mail box"
2485 msgstr "Skrzynpa spamowa"
2487 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1499
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Sieve management"
2490 msgstr "Zarządzanie"
2492 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1501
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Reject due to mail size"
2495 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
2497 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1504
2498 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1509
2499 msgid "Forwarding address"
2500 msgstr "Adresy przekazywane"
2502 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1505
2503 msgid "Local delivery"
2504 msgstr "Lokalne dostarczanie"
2506 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1506
2507 #, fuzzy
2508 msgid "No delivery to own mailbox "
2509 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2511 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1507
2512 msgid "Mail alternative addresses"
2513 msgstr "Adresy alternatywne"
2515 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Default filter"
2518 msgstr "Parametr"
2520 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
2521 msgid "Base"
2522 msgstr "Kontener"
2524 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Please select the desired entries"
2527 msgstr "Preferowany język"
2529 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
2530 msgid "User"
2531 msgstr "Użytkownik"
2533 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
2534 msgid "Group"
2535 msgstr "Grupa"
2537 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Mail address selection"
2540 msgstr "Adres email"
2542 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
2543 #, php-format
2544 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2545 msgstr ""
2547 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
2548 #, php-format
2549 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2550 msgstr ""
2552 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2553 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
2554 #, fuzzy
2555 msgid "None"
2556 msgstr "żaden"
2558 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
2559 msgid "Unknown"
2560 msgstr "Nieznane"
2562 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Unlimited"
2565 msgstr "bez limitu"
2567 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Address configuration"
2570 msgstr "Konfiguracja hasła"
2572 #~ msgid "This does something"
2573 #~ msgstr "To robi coś"
2575 #~ msgid "Admin user"
2576 #~ msgstr "Użytkownik administracyjny"
2578 #~ msgid "Admin password"
2579 #~ msgstr "Hasło Administratora"
2581 #~ msgid "Un hold"
2582 #~ msgstr "Wznów"
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "Unhold all messages"
2586 #~ msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "Unhold message"
2590 #~ msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "Fileinto"
2594 #~ msgstr "Plik"
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "update"
2598 #~ msgstr "Aktualizuj"
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "emtpy"
2602 #~ msgstr "pusto"
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "Reload"
2606 #~ msgstr "Odczyt"
2608 #~ msgid "Select addresses to add"
2609 #~ msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2611 #~ msgid "Filters"
2612 #~ msgstr "Filtry"
2614 #~ msgid "Display addresses of department"
2615 #~ msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2617 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
2618 #~ msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2620 #~ msgid "Display addresses matching"
2621 #~ msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2623 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
2624 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2626 #~ msgid "Display addresses of user"
2627 #~ msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2629 #~ msgid "User name of which addresses are shown"
2630 #~ msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2632 #~ msgid "Folder administrators"
2633 #~ msgstr "Administratorzy foldera"
2635 #~ msgid "Select a specific department"
2636 #~ msgstr "Wybierz departament"
2638 #~ msgid "Choose"
2639 #~ msgstr "Wybierz"
2641 #~ msgid "Please enter a search string here."
2642 #~ msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
2644 #~ msgid "with status"
2645 #~ msgstr "ze statusem"
2647 #~ msgid "delete"
2648 #~ msgstr "Usuń"
2650 #~ msgid "unhold"
2651 #~ msgstr "wznów"
2653 #~ msgid "hold"
2654 #~ msgstr "wstrzymaj"
2656 #~ msgid "requeue"
2657 #~ msgstr "rekolejkuj"
2659 #~ msgid "header"
2660 #~ msgstr "nagłówek"
2662 #~ msgid "Up"
2663 #~ msgstr "Góra"
2665 #~ msgid "Move up"
2666 #~ msgstr "Przesuń w górę"
2668 #~ msgid "Down"
2669 #~ msgstr "W dół"
2671 #~ msgid "Move down"
2672 #~ msgstr "Przesuń w dół"
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Add new"
2676 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Move this object up one position"
2680 #~ msgstr "Usuń obiekt"
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Remove this object"
2684 #~ msgstr "Usuń obiekt"
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Create new script"
2688 #~ msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Script length"
2692 #~ msgstr "Zawartość skryptu"
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "Remove script"
2696 #~ msgstr "Usuń usługę"
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "Edit script"
2700 #~ msgstr "Ostatni skrypt"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Show users"
2704 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Show groups"
2708 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Select department"
2712 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2716 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2720 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2724 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2728 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Cannot get list of mailboxes! Error was: %s."
2732 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2736 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2738 #, fuzzy
2739 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2740 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2744 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2746 #, fuzzy
2747 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2751 #~ msgid "Select mail server to place user on"
2752 #~ msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2754 #~ msgid "not defined"
2755 #~ msgstr "nie zdefiniowane"
2757 #~ msgid "read"
2758 #~ msgstr "czytanie"
2760 #~ msgid "post"
2761 #~ msgstr "wysyłanie"
2763 #~ msgid "external post"
2764 #~ msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2766 #~ msgid "append"
2767 #~ msgstr "dołączanie"
2769 #~ msgid "write"
2770 #~ msgstr "zapisywanie"
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "admin"
2774 #~ msgstr "Admin"
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "mail"
2778 #~ msgstr "Poczta"
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "forward address"
2782 #~ msgstr "Adresy przekazywane"
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2786 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "Alternate address"
2790 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2792 #~ msgid "Add"
2793 #~ msgstr "Dodaj"
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "Unspecified"
2797 #~ msgstr "niezdefiniowany"
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "Mails"
2801 #~ msgstr "Poczta"
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "Tasks"
2805 #~ msgstr "Zadanie"
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "Journals"
2809 #~ msgstr "godzin"
2811 #~ msgid "Contacts"
2812 #~ msgstr "Kontakty"
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "Notes"
2816 #~ msgstr "Nie"
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "Inbox"
2820 #~ msgstr "Indeks"
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "Drafts"
2824 #~ msgstr "Data"
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "Sent items"
2828 #~ msgstr "Ustaw status"
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "Junk mail"
2832 #~ msgstr "Grupa poczta"
2834 #~ msgid ""
2835 #~ "Please choose valid permission settings. Default permission can't be "
2836 #~ "emtpy."
2837 #~ msgstr ""
2838 #~ "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być "
2839 #~ "puste."
2841 #~ msgid "Mail options"
2842 #~ msgstr "Opcje poczty"
2844 #, fuzzy
2845 #~ msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
2846 #~ msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
2848 #, fuzzy
2849 #~ msgid ""
2850 #~ "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
2851 #~ "methods!"
2852 #~ msgstr ""
2853 #~ "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie "
2854 #~ "swoimi metodami."
2856 #, fuzzy
2857 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2858 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "No mail servers specified!"
2862 #~ msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2864 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2865 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2867 #~ msgid ""
2868 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2869 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "alternate address"
2873 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2875 #~ msgid "Delete"
2876 #~ msgstr "Usuń"
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2880 #~ msgstr ""
2881 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2883 #~ msgid "Save"
2884 #~ msgstr "Zapisz"
2886 #~ msgid "Cancel"
2887 #~ msgstr "Anuluj"
2889 #~ msgid "Apply"
2890 #~ msgstr "Zastosuj"
2892 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2893 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2895 #~ msgid ""
2896 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2897 #~ "below."
2898 #~ msgstr ""
2899 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2903 #~ "below."
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2906 #~ "poniżej."
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2910 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2914 #~ "addresses."
2915 #~ msgstr ""
2916 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2918 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2919 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2921 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2922 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2924 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2925 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2927 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2928 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2930 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2931 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2933 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2934 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2936 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2937 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2939 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2940 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2942 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2943 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2947 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2949 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2950 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2952 #~ msgid "Please specify a connect url."
2953 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2955 #~ msgid "Please specify an admin user."
2956 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2958 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2959 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2961 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2962 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2964 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2965 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2967 #, fuzzy
2968 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2969 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2971 #, fuzzy
2972 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2973 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2977 #~ "below."
2978 #~ msgstr ""
2979 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2981 #~ msgid ""
2982 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2983 #~ "below."
2984 #~ msgstr ""
2985 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2986 #~ "poniżej."
2988 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2989 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2991 #~ msgid "Back"
2992 #~ msgstr "Wróć"
2994 #, fuzzy
2995 #~ msgid "Mailqueue"
2996 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2998 #, fuzzy
2999 #~ msgid "Mailqueue addon"
3000 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
3002 #~ msgid "This account has no mail extensions."
3003 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3005 #~ msgid "January"
3006 #~ msgstr "Styczeń"
3008 #~ msgid "February"
3009 #~ msgstr "Luty"
3011 #~ msgid "March"
3012 #~ msgstr "Marzec"
3014 #~ msgid "April"
3015 #~ msgstr "Kwiecień"
3017 #~ msgid "May"
3018 #~ msgstr "Maj"
3020 #~ msgid "June"
3021 #~ msgstr "Czerwiec"
3023 #~ msgid "July"
3024 #~ msgstr "Lipiec"
3026 #~ msgid "August"
3027 #~ msgstr "Sierpień"
3029 #~ msgid "September"
3030 #~ msgstr "Wrzesień"
3032 #~ msgid "October"
3033 #~ msgstr "Październik"
3035 #~ msgid "November"
3036 #~ msgstr "Listopad"
3038 #~ msgid "December"
3039 #~ msgstr "Grudzień"
3041 #, fuzzy
3042 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
3043 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3045 #, fuzzy
3046 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
3047 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3049 #~ msgid ""
3050 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
3051 #~ "setup."
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
3054 #~ "systemu."
3056 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3057 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3059 #~ msgid "Ok"
3060 #~ msgstr "Ok"
3062 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3063 #~ msgstr ""
3064 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
3066 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
3067 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
3069 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
3070 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
3072 #, fuzzy
3073 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
3074 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
3078 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
3080 #, fuzzy
3081 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
3082 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
3084 #, fuzzy
3085 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
3086 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
3088 #, fuzzy
3089 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
3090 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"