Code

Locale roundup
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 09:00+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
18 msgid "Mail distribution list"
19 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
21 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/mail.tpl:7
22 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
23 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:838 personal/mail/copypaste.tpl:7
24 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1086
25 msgid "Primary address"
26 msgstr "Adres podstawowy"
28 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
29 msgid "Primary mail address for this distribution list"
30 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
33 msgid "Remove mail account"
34 msgstr "Usuń konto pocztowe"
36 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
37 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
38 #, fuzzy
39 msgid "mail group"
40 msgstr "Grupa pocztowa"
42 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
43 msgid "Create mail account"
44 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
46 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
47 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
48 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
49 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354
50 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389
51 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395
52 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
53 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:840
54 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:971
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323
56 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
57 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
58 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
59 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1090
60 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1094
61 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1105
62 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1420
63 msgid "Mail address"
64 msgstr "Adres email"
66 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
67 msgid "your-name@your-domain.com"
68 msgstr ""
70 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
71 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
72 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
73 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
74 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
75 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:531
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:760
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:915
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:982
80 #, fuzzy
81 msgid "LDAP error"
82 msgstr "błąd LDAP:"
84 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
85 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
86 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:276
87 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:278
88 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:279
89 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
90 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
91 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
92 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:828
93 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:963
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
95 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:239
96 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
97 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
98 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
99 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:256
100 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074
101 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1264
102 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1410
103 msgid "Mail"
104 msgstr "Poczta"
106 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
107 msgid "Mail group"
108 msgstr "Grupa pocztowa"
110 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Please enter a mail address"
113 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
115 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
116 msgid "IMAP/POP3 service"
117 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
119 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
120 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
121 msgid "Repair database"
122 msgstr "Napraw bazę"
124 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
125 #, fuzzy
126 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
127 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
129 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
130 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
131 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
132 msgid "Server identifier"
133 msgstr "Identyfikator serwera"
135 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
136 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
137 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
138 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
139 msgid "Connect URL"
140 msgstr "Połączeniowy URL"
142 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
143 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
144 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
145 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
146 #, fuzzy
147 msgid "Sieve connect URL"
148 msgstr "Połączeniowy URL"
150 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
151 #, fuzzy, php-format
152 msgid "Valid options are: %s"
153 msgstr "Opcje poczty"
155 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
156 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
157 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
158 msgid "Admin user"
159 msgstr "Użytkownik administracyjny"
161 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
162 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
163 msgid "Password"
164 msgstr "Hasło"
166 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
167 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
168 #, fuzzy
169 msgid "IMAP/POP3"
170 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
172 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
173 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
174 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
175 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
176 msgid "Services"
177 msgstr "Usługi"
179 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
180 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
181 msgid "Start"
182 msgstr "Start"
184 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
185 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
186 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
187 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
188 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
189 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
190 msgid "Stop"
191 msgstr "Zatrzymaj"
193 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
194 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
195 msgid "Restart"
196 msgstr "Restart"
198 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
199 msgid "Admin password"
200 msgstr "Hasło Administratora"
202 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
203 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
204 msgid "Start IMAP service"
205 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
207 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
208 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
209 msgid "Start IMAP SSL service"
210 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
212 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
213 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
214 msgid "Start POP3 service"
215 msgstr "Uruchom usługę POP3"
217 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
218 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
219 msgid "Start POP3 SSL service"
220 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
222 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
223 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:4
224 #: personal/mail/generic.tpl:5
225 msgid "Generic"
226 msgstr "Ogólne"
228 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
229 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
230 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
231 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
233 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
234 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
235 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
236 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
238 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
239 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
240 msgid "Set new status"
241 msgstr "Ustaw nowy status"
243 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
244 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
245 msgid "Set status"
246 msgstr "Ustaw status"
248 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
249 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
250 msgid "Execute"
251 msgstr "Uruchom"
253 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
254 msgid "Name"
255 msgstr "Imię"
257 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
258 #, fuzzy
259 msgid "Rule"
260 msgstr "Pełniona funkcja"
262 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
263 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
264 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
265 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
266 msgid "Spamassassin"
267 msgstr ""
269 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
270 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341
272 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354
273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360
274 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389
275 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395
276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
277 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
278 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
279 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
280 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
281 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
282 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311
284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
287 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
289 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
290 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
291 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
292 msgid "Error"
293 msgstr "Błąd"
295 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
296 #, fuzzy
297 msgid "Trusted network"
298 msgstr "Sieci Postfix"
300 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
301 msgid "Score"
302 msgstr ""
304 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
305 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
306 #, fuzzy
307 msgid "Rewrite header"
308 msgstr "nagłówek"
310 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
311 #, fuzzy
312 msgid "Trusted networks"
313 msgstr "Sieci Postfix"
315 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
316 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
317 msgid "Required score"
318 msgstr ""
320 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
321 #, fuzzy
322 msgid "Rules"
323 msgstr "Pełniona funkcja"
325 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
326 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
327 msgid "Enable use of bayes filtering"
328 msgstr ""
330 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
331 msgid "Enabled bayes auto learning"
332 msgstr ""
334 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
335 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
336 msgid "Enable RBL checks"
337 msgstr ""
339 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
340 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
341 #, fuzzy
342 msgid "Enable use of Razor"
343 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
345 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
346 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
347 msgid "Enable use of DDC"
348 msgstr ""
350 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
351 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
352 #, fuzzy
353 msgid "Enable use of Pyzor"
354 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
356 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
357 msgid "Select required score to tag mail as spam"
358 msgstr ""
360 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
361 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
362 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
363 msgid "Remove"
364 msgstr "Usuń"
366 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
367 msgid "Enable bayes auto learning"
368 msgstr ""
370 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
371 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
372 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
373 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
374 msgid "Anti virus"
375 msgstr ""
377 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
378 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
379 msgid "Maximum directory recursions"
380 msgstr ""
382 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
383 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
384 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
385 msgid "Maximum threads"
386 msgstr ""
388 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
389 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
390 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
391 msgid "Maximum file size"
392 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
394 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
395 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
396 msgid "Maximum recursions"
397 msgstr ""
399 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
400 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
401 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
402 msgid "Maximum compression ratio"
403 msgstr ""
405 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
406 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
407 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
408 #, fuzzy
409 msgid "Checks per day"
410 msgstr "Sprawdź parametr"
412 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
413 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
414 #, fuzzy
415 msgid "Database user"
416 msgstr "Bazy danych"
418 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
419 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
420 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
421 msgid "Http proxy URL"
422 msgstr ""
424 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
425 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
426 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
427 #, fuzzy
428 msgid "Database mirror"
429 msgstr "Mirror Debiana"
431 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
432 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
433 msgid "Enable debugging"
434 msgstr ""
436 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
437 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
438 #, fuzzy
439 msgid "Enable mail scanning"
440 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
442 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
443 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
444 msgid "Enable scanning of archives"
445 msgstr ""
447 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
448 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
449 msgid "Block encrypted archives"
450 msgstr ""
452 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
453 #, fuzzy
454 msgid "Anti virus user"
455 msgstr "Dodan nową usługę"
457 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
458 #, fuzzy
459 msgid "Generic virus filtering"
460 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
462 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
463 #, fuzzy
464 msgid "Select number of maximal threads"
465 msgstr "Wybierz numery do dodania"
467 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
468 msgid "Max directory recursions"
469 msgstr ""
471 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
472 msgid "Archive scanning"
473 msgstr ""
475 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
476 msgid "Maximum recursion"
477 msgstr ""
479 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
480 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
481 #, fuzzy
482 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
483 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
485 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
486 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
487 msgid "Header size limit"
488 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
490 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
491 #, fuzzy
492 msgid "Mailbox size limit"
493 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
495 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
496 #, fuzzy
497 msgid "Message size limit"
498 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
500 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
501 msgid "Mail smtp (Postfix)"
502 msgstr ""
504 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
505 msgid "Mail smtp - Postfix"
506 msgstr ""
508 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
509 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
510 msgid "Visible full qualified hostname"
511 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
513 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
514 msgid "Description"
515 msgstr "Opis"
517 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
518 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
519 msgid "Max mailbox size"
520 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
522 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
523 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
524 msgid "Max message size"
525 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
527 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
528 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
529 msgid "Domains to accept mail for"
530 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
532 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
533 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
534 msgid "Local networks"
535 msgstr "Sieci lokalne"
537 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
538 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
539 msgid "Relay host"
540 msgstr "Host przekazujący"
542 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
543 msgid "Transport table"
544 msgstr "tabela transportów"
546 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
547 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
548 msgid "Restrictions for sender"
549 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
551 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
552 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
553 msgid "Restrictions for recipient"
554 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
556 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
557 msgid "The full qualified host name."
558 msgstr "Pełna nazwa hosta."
560 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
561 msgid "Max mail header size"
562 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
564 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
565 msgid "This value specifies the maximal header size."
566 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
568 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
569 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
570 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
571 msgid "KB"
572 msgstr "KB"
574 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
575 msgid "Defines the maximal size of mail box."
576 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
578 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
579 msgid "Specify the maximal size of a message."
580 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
582 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
583 msgid "Relay messages to following host:"
584 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
586 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
587 msgid "Postfix networks"
588 msgstr "Sieci Postfix"
590 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
591 msgid "Domains and routing"
592 msgstr "Domeny i routing"
594 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
595 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
596 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
598 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
599 msgid "Transports"
600 msgstr "Transporty"
602 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
603 msgid "Select a transport protocol."
604 msgstr "Wybierz protokół transportu."
606 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
607 msgid "Restrictions"
608 msgstr "Ograniczenia"
610 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
611 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
612 msgid "Restriction filter"
613 msgstr "Filtr ograniczeń"
615 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 personal/mail/generic.tpl:30
616 #: addons/mailqueue/contents.tpl:73
617 msgid "Server"
618 msgstr "Serwer"
620 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
621 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
622 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
624 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
625 msgid "Quota usage"
626 msgstr "Użycie Quoty"
628 #: admin/groups/mail/mail.tpl:60 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
629 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:972 personal/mail/generic.tpl:57
630 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1113
631 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1270
632 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1422
633 msgid "Quota size"
634 msgstr "Rozmiar Quoty"
636 #: admin/groups/mail/mail.tpl:73 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:974
637 #, fuzzy
638 msgid "Folder type"
639 msgstr "Filtr"
641 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
642 #, fuzzy
643 msgid "Reload"
644 msgstr "Odczyt"
646 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
647 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:73
648 msgid "Alternative addresses"
649 msgstr "Adresy alternatywne"
651 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
652 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:76
653 msgid "List of alternative mail addresses"
654 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
656 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
657 msgid "IMAP shared folders"
658 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
660 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
661 msgid "Default permission"
662 msgstr "Domyślne uprawnienia"
664 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
665 msgid "Member permission"
666 msgstr "Uprawnienia członków"
668 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
669 #, fuzzy
670 msgid "Hide"
671 msgstr "nagłówek"
673 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
674 #, fuzzy
675 msgid "Show"
676 msgstr "Pokaż grupy"
678 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:303
679 msgid "Advanced mail options"
680 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
682 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:309
683 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
684 msgstr ""
685 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
687 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:311
688 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
689 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
691 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
692 msgid "Forward messages to non group members"
693 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
695 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
696 #, fuzzy
697 msgid "Used in all groups"
698 msgstr "Proszę podać grupę"
700 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
701 #, fuzzy
702 msgid "Not used in all groups"
703 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
705 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
706 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:290
707 #: personal/mail/generic.tpl:293
708 msgid "Add local"
709 msgstr "Dodaj lokalne"
711 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/copypaste.tpl:1
712 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1411
713 msgid "Mail settings"
714 msgstr "Ustawienia pocztowe"
716 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
717 msgid "Primary mail address for this shared folder"
718 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
720 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
721 msgid "Select addresses to add"
722 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
724 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
725 msgid "Filters"
726 msgstr "Filtry"
728 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
729 msgid "Display addresses of department"
730 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
732 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
733 msgid "Choose the department the search will be based on"
734 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
736 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
737 msgid "Display addresses matching"
738 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
740 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
741 msgid "Regular expression for matching addresses"
742 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
744 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
745 msgid "Display addresses of user"
746 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
748 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
749 msgid "User name of which addresses are shown"
750 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
752 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
753 msgid "Folder administrators"
754 msgstr "Administratorzy foldera"
756 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
757 msgid "Select a specific department"
758 msgstr "Wybierz departament"
760 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
761 msgid "Choose"
762 msgstr "Wybierz"
764 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111
765 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118
766 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125
767 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132
768 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137
769 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
770 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543
771 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547
772 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551
773 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773
774 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777
775 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781
776 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790
777 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
778 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
779 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
780 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
781 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924
782 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
783 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996
784 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
785 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
786 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
787 #, fuzzy
788 msgid "Mail error"
789 msgstr "Serwer pocztowy"
791 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111
792 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
793 #, fuzzy, php-format
794 msgid "Cannot read quota settings: %s"
795 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
797 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118
798 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
799 #, fuzzy, php-format
800 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
801 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
803 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125
804 #, fuzzy, php-format
805 msgid "Cannot receive folder types: %s"
806 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
808 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132
809 #, fuzzy, php-format
810 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
811 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
813 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137
814 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543
815 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773
816 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
817 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924
818 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996
819 #, php-format
820 msgid "Mail method cannot connect: %s"
821 msgstr ""
823 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
824 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
825 #, php-format
826 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
827 msgstr ""
829 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:297
830 #, fuzzy
831 msgid ""
832 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
833 "LDAP"
834 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
836 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
837 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
838 msgstr ""
840 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341
841 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311
842 #, fuzzy
843 msgid "Please select an entry!"
844 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
846 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360
847 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329
848 #, fuzzy
849 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
850 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
852 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:405
853 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:372
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Address is already in use by user '%s'."
856 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
858 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547
859 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
862 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
864 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551
865 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
868 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
870 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:649
871 #, fuzzy
872 msgid "New"
873 msgstr "Dodaj użytkownika"
875 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777
876 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "Cannot update mailbox: %s"
879 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
881 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781
882 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid "Cannot write quota settings: %s"
885 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
887 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:822
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
891 "method '%s' relies on it!"
892 msgstr ""
894 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:856
895 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
896 msgid "Mail max size"
897 msgstr "Max rozmiar poczty"
899 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:864
900 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
901 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
903 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:868
904 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:973
905 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1421
906 msgid "Mail server"
907 msgstr "Serwer pocztowy"
909 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:964
910 msgid "Group mail"
911 msgstr "Grupa poczta"
913 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:974
914 msgid "Kolab"
915 msgstr ""
917 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:975
918 msgid "Alternate addresses"
919 msgstr "Adresy alternatywne"
921 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:976
922 msgid "Forwarding addresses"
923 msgstr "Adresy przekazywane"
925 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:977
926 #, fuzzy
927 msgid "Only local"
928 msgstr "Dodaj lokalne"
930 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:978
931 msgid "Permissions"
932 msgstr "Uprawnienia"
934 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:267
935 msgid "Forward messages to"
936 msgstr "Przekaż wiadomości do"
938 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1442
939 msgid "Use custom sieve script"
940 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
942 #: personal/mail/generic.tpl:115
943 msgid "disables all Mail options!"
944 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
946 #: personal/mail/generic.tpl:123
947 #, fuzzy
948 msgid "Sieve Management"
949 msgstr "Zarządzanie"
951 #: personal/mail/generic.tpl:144
952 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
953 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
955 #: personal/mail/generic.tpl:144
956 msgid "No delivery to own mailbox"
957 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
959 #: personal/mail/generic.tpl:151
960 msgid ""
961 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
962 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
964 #: personal/mail/generic.tpl:153
965 msgid "Activate vacation message"
966 msgstr "Włącz autoresponder"
968 #: personal/mail/generic.tpl:161
969 #, fuzzy
970 msgid "from"
971 msgstr "losowy"
973 #: personal/mail/generic.tpl:185
974 msgid "till"
975 msgstr ""
977 #: personal/mail/generic.tpl:214
978 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
979 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
981 #: personal/mail/generic.tpl:216
982 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
983 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
985 #: personal/mail/generic.tpl:219
986 #, fuzzy
987 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
988 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
990 #: personal/mail/generic.tpl:223
991 msgid "to folder"
992 msgstr "do folferu"
994 #: personal/mail/generic.tpl:235
995 msgid "Reject mails bigger than"
996 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
998 #: personal/mail/generic.tpl:238
999 msgid "MB"
1000 msgstr "MB"
1002 #: personal/mail/generic.tpl:245
1003 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1004 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1005 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1006 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1007 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1425
1008 msgid "Vacation message"
1009 msgstr "Treść autorespondera"
1011 #: personal/mail/generic.tpl:261
1012 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1013 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1014 msgid "Import"
1015 msgstr "Import"
1017 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Select department"
1020 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1022 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1025 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1027 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1028 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Parse failed"
1031 msgstr "błąd"
1033 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1034 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Parse successful"
1037 msgstr "Import powiódł się"
1039 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
1040 #, php-format
1041 msgid ""
1042 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1043 msgstr ""
1045 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
1046 msgid "No script name specified!"
1047 msgstr ""
1049 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Please use only lowercase script names!"
1052 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1057 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1059 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Script name already in use!"
1062 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
1064 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
1065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
1067 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
1068 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
1069 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
1071 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1072 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
1073 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
1074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1075 #, fuzzy
1076 msgid "SIEVE error"
1077 msgstr "Błąd"
1079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
1080 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
1081 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1084 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1087 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:468
1088 #, php-format
1089 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1090 msgstr ""
1092 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
1093 #, php-format
1094 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1095 msgstr ""
1097 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Edited"
1100 msgstr "Edytuj"
1102 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
1103 msgid "Uploaded script is empty!"
1104 msgstr ""
1106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Internal error"
1109 msgstr "Terminal Server"
1111 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1114 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1116 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1119 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1122 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1123 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1125 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1126 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1127 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1128 msgid "Keep"
1129 msgstr ""
1131 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1132 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1133 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1134 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1135 msgid "Comment"
1136 msgstr "Komentarz"
1138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
1139 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1140 #, fuzzy
1141 msgid "File into"
1142 msgstr "Właściciel pliku"
1144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1145 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1146 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1147 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Discard"
1150 msgstr "Dyski"
1152 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1153 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1154 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1155 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Redirect"
1158 msgstr "bezpośredni"
1160 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1161 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1162 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Reject"
1165 msgstr "Wybierz"
1167 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1168 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1169 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1170 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1171 msgid "Require"
1172 msgstr ""
1174 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1175 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1176 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1177 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1178 #, fuzzy
1179 msgid "If"
1180 msgstr "NI"
1182 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Cannot add new element!"
1185 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1187 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1188 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1189 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1190 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1191 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Else"
1194 msgstr "fałsz"
1196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1197 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1198 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1199 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1200 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1201 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1202 msgid "Else If"
1203 msgstr ""
1205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1206 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1207 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1208 msgid "Address"
1209 msgstr "Adres"
1211 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1212 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1213 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Header"
1216 msgstr "nagłówek"
1218 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1219 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1220 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1221 msgid "Envelope"
1222 msgstr ""
1224 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1225 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1226 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "Rozmiar"
1230 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1231 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Exists"
1234 msgstr "Istniejące"
1236 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1237 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1238 #, fuzzy
1239 msgid "All of"
1240 msgstr "Wszystkie"
1242 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1243 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1244 msgid "Any of"
1245 msgstr ""
1247 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1249 msgid "True"
1250 msgstr "Tak"
1252 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1253 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1254 msgid "False"
1255 msgstr "Nie"
1257 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
1258 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
1259 msgid "Active"
1260 msgstr "Aktywne"
1262 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
1263 msgid "This script is marked as active"
1264 msgstr ""
1266 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Script length"
1269 msgstr "Zawartość skryptu"
1271 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Remove script"
1274 msgstr "Usuń usługę"
1276 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Activate script"
1279 msgstr "Ostatni skrypt"
1281 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Edit script"
1284 msgstr "Ostatni skrypt"
1286 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
1287 #, php-format
1288 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1289 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1291 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
1292 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1293 msgstr ""
1295 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1296 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:556
1297 #, php-format
1298 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1299 msgstr ""
1301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Failed to save sieve script"
1304 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1306 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Please specify a valid email address."
1309 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Place a mail address here"
1314 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1316 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1317 msgid "Your comment here"
1318 msgstr ""
1320 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Add a new element"
1323 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1325 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Please select the type of element you want to add"
1328 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
1330 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1331 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1332 msgid "Continue"
1333 msgstr "Kontynuuj"
1335 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Abort"
1338 msgstr "Port"
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Discard message"
1343 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1346 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Condition"
1349 msgstr "Połączenie"
1351 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1352 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1354 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1356 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1357 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Not"
1360 msgstr "Nie"
1362 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1363 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1364 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1365 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1372 msgid "Inverse match"
1373 msgstr ""
1375 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Import sieve script"
1378 msgstr "Importuj skrypt"
1380 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1381 msgid ""
1382 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1383 "import the script or the cancel button to abort."
1384 msgstr ""
1386 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Script to import"
1389 msgstr "Priorytet skryptu"
1391 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1392 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1393 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1394 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Normal view"
1397 msgstr "Kod Pocztowy"
1399 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1401 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Match type"
1404 msgstr "Typ autoryzacji"
1406 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1407 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1408 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1409 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1414 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1415 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1416 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1417 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1421 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1422 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Boolean value"
1425 msgstr "Domyślna wartość"
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1428 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1429 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Invert test"
1432 msgstr "Test pamięci"
1434 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1435 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1436 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1437 msgid "Yes"
1438 msgstr "Tak"
1440 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1441 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1442 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1443 msgid "No"
1444 msgstr "Nie"
1446 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1447 msgid "Part of address that should be used"
1448 msgstr ""
1450 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1451 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1452 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Comparator"
1455 msgstr "Komputery"
1457 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1458 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Operator"
1461 msgstr "Komputery"
1463 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1464 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1465 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1466 msgid "Address fields to include"
1467 msgstr ""
1469 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1470 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1471 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1472 msgid "Values to match for"
1473 msgstr ""
1475 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1476 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1477 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1478 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1479 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1480 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1481 msgid "-"
1482 msgstr ""
1484 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1485 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1486 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1487 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Expert view"
1490 msgstr "Tryb zaufania"
1492 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Move mail into folder"
1495 msgstr "do folferu"
1497 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Select from list"
1500 msgstr "Wybierz Szablon"
1502 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Manual selection"
1505 msgstr "Język"
1507 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Folder"
1510 msgstr "Filtr"
1512 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Move this object up one position"
1515 msgstr "Usuń obiekt"
1517 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1518 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1519 msgid "Up"
1520 msgstr "Góra"
1522 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1523 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1524 msgid "Move up"
1525 msgstr "Przesuń w górę"
1527 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1528 msgid "Move this object down one position"
1529 msgstr ""
1531 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1532 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1533 msgid "Down"
1534 msgstr "W dół"
1536 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1537 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1538 msgid "Move down"
1539 msgstr "Przesuń w dół"
1541 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Remove this object"
1544 msgstr "Usuń obiekt"
1546 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1547 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Remove element"
1550 msgstr "Usuń pozycję"
1552 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1553 msgid ""
1554 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1555 "lower case characters only."
1556 msgstr ""
1558 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Script name"
1561 msgstr "Nazwa skryptu"
1563 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Select the type of test you want to add"
1566 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1568 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Available test types"
1571 msgstr "Dostępni członkowie"
1573 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1574 msgid "Edit"
1575 msgstr "Edytuj"
1577 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1578 msgid "operator"
1579 msgstr ""
1581 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Keep message"
1584 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1586 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Redirect mail to following recipients"
1589 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1591 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Vacation Message"
1594 msgstr "Treść autorespondera"
1596 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Release interval"
1599 msgstr "Interwał czasowy"
1601 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1602 msgid "days"
1603 msgstr "dni"
1605 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Alternative sender addresses"
1608 msgstr "Adresy alternatywne"
1610 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1611 msgid "Bool"
1612 msgstr "Bool"
1614 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1615 #, fuzzy
1616 msgid "update"
1617 msgstr "Aktualizuj"
1619 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1620 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1621 msgid "Warning"
1622 msgstr "Ostrzeżenie"
1624 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1625 msgid ""
1626 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1627 "GOsa to get your data back."
1628 msgstr ""
1629 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1630 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1632 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1636 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1637 "'Cancel' to abort."
1638 msgstr ""
1639 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1640 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1642 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Add object"
1645 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
1647 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1648 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1649 msgid "Remove object"
1650 msgstr "Usuń obiekt"
1652 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Move object up one position"
1655 msgstr "Przenieś obiekty"
1657 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1658 msgid "Move object down one position"
1659 msgstr ""
1661 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1662 #, fuzzy
1663 msgid "choose element"
1664 msgstr "Usuń pozycję"
1666 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Fileinto"
1669 msgstr "Plik"
1671 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1672 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Add new"
1675 msgstr "Dodaj użytkownika"
1677 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1678 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1679 msgid "Add a new object above this one."
1680 msgstr ""
1682 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1683 msgid "Add element above"
1684 msgstr ""
1686 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1687 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1688 msgid "Add a new object below this one."
1689 msgstr ""
1691 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1692 msgid "Add element below"
1693 msgstr ""
1695 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Select match type"
1698 msgstr "Wybierz typ ACL"
1700 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select value unit"
1703 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1705 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1706 msgid "Stop execution here"
1707 msgstr ""
1709 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Reject mail"
1712 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1714 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1715 msgid "This is a multiline text element"
1716 msgstr ""
1718 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1719 #, fuzzy
1720 msgid "This is stored as single string"
1721 msgstr "To robi coś"
1723 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1724 msgid "Export"
1725 msgstr "Export"
1727 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1728 msgid "View structured"
1729 msgstr ""
1731 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1732 #, fuzzy
1733 msgid "View source"
1734 msgstr "Źródło ntp"
1736 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1737 #, fuzzy
1738 msgid "List of sieve scripts"
1739 msgstr "Lista skryptów"
1741 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1742 msgid ""
1743 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1744 "authentification attribute is empty."
1745 msgstr ""
1747 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1748 msgid ""
1749 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1750 msgstr ""
1752 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1753 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1754 msgstr ""
1756 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1757 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1758 msgstr ""
1760 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1761 #, fuzzy
1762 msgid ""
1763 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1764 "save button below."
1765 msgstr ""
1766 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
1767 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
1769 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Create new script"
1772 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1774 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1777 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1779 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1780 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1781 msgstr ""
1783 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1784 msgid "Your reject text here"
1785 msgstr ""
1787 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Complete address"
1790 msgstr "Pełne poddrzewo"
1792 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1793 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Default"
1796 msgstr "domyślny"
1798 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Domain part"
1801 msgstr "Użytkownicy domeny"
1803 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1804 msgid "Local part"
1805 msgstr ""
1807 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1808 msgid "Case insensitive"
1809 msgstr ""
1811 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1812 msgid "Case sensitive"
1813 msgstr ""
1815 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1816 msgid "Numeric"
1817 msgstr ""
1819 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1820 msgid "is"
1821 msgstr ""
1823 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1824 #, fuzzy
1825 msgid "regex"
1826 msgstr "resetuj"
1828 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1829 #, fuzzy
1830 msgid "contains"
1831 msgstr "Akcje"
1833 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1834 #, fuzzy
1835 msgid "matches"
1836 msgstr "Cache"
1838 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1839 #, fuzzy
1840 msgid "count"
1841 msgstr "Konto"
1843 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1844 #, fuzzy
1845 msgid "value is"
1846 msgstr "prawidłowy"
1848 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1849 #, fuzzy
1850 msgid "less than"
1851 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1853 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1854 msgid "less or equal"
1855 msgstr ""
1857 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1858 #, fuzzy
1859 msgid "equals"
1860 msgstr "Szczegóły"
1862 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1863 msgid "greater or equal"
1864 msgstr ""
1866 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1867 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1868 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1869 #, fuzzy
1870 msgid "greater than"
1871 msgstr "Utwórz opcje"
1873 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1874 #, fuzzy
1875 msgid "not equal"
1876 msgstr "brak przykładu"
1878 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Can't save empty tests."
1881 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1883 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1884 #, fuzzy
1885 msgid "emtpy"
1886 msgstr "pusto"
1888 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1889 msgid "empty"
1890 msgstr "pusto"
1892 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1893 msgid "Nothing specified right now"
1894 msgstr ""
1896 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1897 msgid "Invalid type of address part."
1898 msgstr ""
1900 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1901 msgid "Invalid match type given."
1902 msgstr ""
1904 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1905 msgid "Invalid operator given."
1906 msgstr ""
1908 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Please specify a valid operator."
1911 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1913 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1914 msgid ""
1915 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1916 msgstr ""
1918 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1919 #, fuzzy
1920 msgid ""
1921 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1922 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1924 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1925 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1926 msgid "lower than"
1927 msgstr ""
1929 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1930 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1931 msgid "Megabyte"
1932 msgstr ""
1934 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1935 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1936 msgid "Kilobyte"
1937 msgstr ""
1939 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1940 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Bytes"
1943 msgstr "tak"
1945 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1948 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1950 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Only numeric values are allowed here."
1953 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1955 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1956 #, fuzzy
1957 msgid "No valid unit selected"
1958 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1960 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Empty"
1963 msgstr "pusto"
1965 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1966 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Click here to add a new test"
1969 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1971 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1972 msgid "Unhandled switch type"
1973 msgstr ""
1975 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Cannot remove last element!"
1978 msgstr "Usuń pozycję"
1980 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1981 msgid "Require must be the first command in the script."
1982 msgstr ""
1984 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
1985 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1986 msgid "This does something"
1987 msgstr "To robi coś"
1989 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635
1990 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:131
1991 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:462
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Configuration error"
1994 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1996 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635
1997 #, fuzzy, php-format
1998 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1999 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2001 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664
2002 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677
2003 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708
2004 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Permission error"
2007 msgstr "Uprawnienia"
2009 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664
2010 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677
2011 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708
2012 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721
2013 #, fuzzy
2014 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2015 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2017 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:755
2018 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:758
2019 #, fuzzy
2020 msgid "unknown"
2021 msgstr "Nieznane"
2023 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1122
2024 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130
2025 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1279
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Mail reject size"
2028 msgstr "Max rozmiar poczty"
2030 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1134
2031 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1286
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Spam folder"
2034 msgstr "do folferu"
2036 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1140
2037 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1291
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Vacation interval"
2040 msgstr "Treść autorespondera"
2042 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1415
2043 msgid "My account"
2044 msgstr "Moje konto "
2046 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1424
2047 msgid "Add vacation information"
2048 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
2050 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1427
2051 msgid "Use spam filter"
2052 msgstr "Użyj filtra spamu"
2054 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1428
2055 msgid "Spam level"
2056 msgstr "Poziom spamu"
2058 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
2059 msgid "Spam mail box"
2060 msgstr "Skrzynpa spamowa"
2062 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1431
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Sieve management"
2065 msgstr "Zarządzanie"
2067 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1433
2068 msgid "Reject due to mailsize"
2069 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
2071 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1436
2072 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441
2073 msgid "Forwarding address"
2074 msgstr "Adresy przekazywane"
2076 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1437
2077 msgid "Local delivery"
2078 msgstr "Lokalne dostarczanie"
2080 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1438
2081 #, fuzzy
2082 msgid "No delivery to own mailbox "
2083 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2085 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439
2086 msgid "Mail alternative addresses"
2087 msgstr "Adresy alternatywne"
2089 #: personal/mail/main.inc:138
2090 msgid "User mail settings"
2091 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
2093 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:132
2094 #, php-format
2095 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2096 msgstr ""
2098 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:463
2099 #, php-format
2100 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2101 msgstr ""
2103 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:689
2104 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:690
2105 #, fuzzy
2106 msgid "None"
2107 msgstr "żaden"
2109 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:779
2110 msgid "Unknown"
2111 msgstr "Nieznane"
2113 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:781
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Unlimited"
2116 msgstr "bez limitu"
2118 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
2119 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
2120 msgstr ""
2122 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Mail server for this account is invalid!"
2125 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2127 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218
2128 #, fuzzy
2129 msgid "IMAP error"
2130 msgstr "błąd LDAP:"
2132 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218
2133 #, fuzzy, php-format
2134 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
2135 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2137 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:354
2138 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:391
2139 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
2140 msgstr ""
2142 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:563
2143 #, php-format
2144 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
2145 msgstr ""
2147 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2148 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331 addons/mailqueue/main.inc:56
2149 msgid "Mail queue"
2150 msgstr "Kolejka pocztowa"
2152 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
2153 msgid "up"
2154 msgstr "góra"
2156 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
2157 msgid "down"
2158 msgstr "dół"
2160 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
2161 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
2162 msgid "All"
2163 msgstr "Wszystkie"
2165 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
2166 msgid "no limit"
2167 msgstr "bez limitu"
2169 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
2170 msgid "hour"
2171 msgstr "godzina"
2173 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
2174 msgid "hours"
2175 msgstr "godzin"
2177 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
2178 msgid "Hold"
2179 msgstr "Wstrzymaj"
2181 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2182 msgid "Un hold"
2183 msgstr "Wznów"
2185 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
2186 msgid "Not active"
2187 msgstr "Nieaktywne"
2189 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
2190 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Mail queue addon"
2193 msgstr "Kolejka pocztowa"
2195 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Unhold all messages"
2198 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
2201 msgid "Hold all messages"
2202 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2204 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Delete all messages"
2207 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2209 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
2210 msgid "Requeue all messages"
2211 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
2213 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Unhold message"
2216 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2218 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
2219 msgid "Hold message"
2220 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2222 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Delete message"
2225 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2227 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Requeue message"
2230 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2232 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
2233 msgid "Gathering queue data"
2234 msgstr ""
2236 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Get header information"
2239 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2241 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
2242 msgid "Search"
2243 msgstr "Szukaj"
2245 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
2246 msgid "Search for"
2247 msgstr "Szukaj dla"
2249 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
2250 msgid "Please enter a search string here."
2251 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
2253 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2254 msgid "Select a server"
2255 msgstr "Wybierz serwer"
2257 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
2258 msgid "with status"
2259 msgstr "ze statusem"
2261 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
2262 msgid "within the last"
2263 msgstr "W ciągu ostatnich"
2265 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
2266 msgid "Remove all messages"
2267 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
2269 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
2270 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2271 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
2273 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
2274 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2275 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2277 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
2278 msgid "Release all messages"
2279 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2281 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
2282 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2283 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2285 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
2286 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2287 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
2289 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
2290 msgid "Search returned no results"
2291 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
2293 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
2294 msgid "ID"
2295 msgstr "ID"
2297 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
2298 msgid "Arrival"
2299 msgstr "Dotarcie"
2301 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
2302 msgid "Sender"
2303 msgstr "Nadawca"
2305 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
2306 msgid "Recipient"
2307 msgstr "Odbiorca"
2309 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
2310 msgid "Status"
2311 msgstr "Status"
2313 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
2314 msgid "delete"
2315 msgstr "Usuń"
2317 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
2318 msgid "Delete this message"
2319 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2321 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
2322 msgid "unhold"
2323 msgstr "wznów"
2325 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
2326 msgid "Release message"
2327 msgstr "Wznów wiadomość"
2329 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
2330 msgid "hold"
2331 msgstr "wstrzymaj"
2333 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
2334 msgid "requeue"
2335 msgstr "rekolejkuj"
2337 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
2338 msgid "Requeue this message"
2339 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2341 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
2342 msgid "header"
2343 msgstr "nagłówek"
2345 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display header of this message"
2348 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2352 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2356 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2360 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2364 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Cannot get list of mailboxes! Error was: %s."
2368 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2372 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2376 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2380 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2384 #~ msgstr ""
2385 #~ "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2387 #~ msgid "Select mail server to place user on"
2388 #~ msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2390 #~ msgid "not defined"
2391 #~ msgstr "nie zdefiniowane"
2393 #~ msgid "read"
2394 #~ msgstr "czytanie"
2396 #~ msgid "post"
2397 #~ msgstr "wysyłanie"
2399 #~ msgid "external post"
2400 #~ msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2402 #~ msgid "append"
2403 #~ msgstr "dołączanie"
2405 #~ msgid "write"
2406 #~ msgstr "zapisywanie"
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "admin"
2410 #~ msgstr "Admin"
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "mail"
2414 #~ msgstr "Poczta"
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "forward address"
2418 #~ msgstr "Adresy przekazywane"
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2422 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Alternate address"
2426 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2428 #~ msgid "Add"
2429 #~ msgstr "Dodaj"
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Unspecified"
2433 #~ msgstr "niezdefiniowany"
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "Mails"
2437 #~ msgstr "Poczta"
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "Tasks"
2441 #~ msgstr "Zadanie"
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "Journals"
2445 #~ msgstr "godzin"
2447 #~ msgid "Contacts"
2448 #~ msgstr "Kontakty"
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Notes"
2452 #~ msgstr "Nie"
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Inbox"
2456 #~ msgstr "Indeks"
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Drafts"
2460 #~ msgstr "Data"
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "Sent items"
2464 #~ msgstr "Ustaw status"
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "Junk mail"
2468 #~ msgstr "Grupa poczta"
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "Please choose valid permission settings. Default permission can't be "
2472 #~ "emtpy."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być "
2475 #~ "puste."
2477 #~ msgid "Mail options"
2478 #~ msgstr "Opcje poczty"
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
2482 #~ msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid ""
2486 #~ "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
2487 #~ "methods!"
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie "
2490 #~ "swoimi metodami."
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2494 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "No mail servers specified!"
2498 #~ msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2500 #~ msgid "Sieve port"
2501 #~ msgstr "Port Sieve"
2503 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2504 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2506 #~ msgid ""
2507 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2508 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "alternate address"
2512 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2514 #~ msgid "Delete"
2515 #~ msgstr "Usuń"
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2519 #~ msgstr ""
2520 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2522 #~ msgid "Save"
2523 #~ msgstr "Zapisz"
2525 #~ msgid "Cancel"
2526 #~ msgstr "Anuluj"
2528 #~ msgid "Apply"
2529 #~ msgstr "Zastosuj"
2531 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2532 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2534 #~ msgid ""
2535 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2536 #~ "below."
2537 #~ msgstr ""
2538 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2540 #~ msgid ""
2541 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2542 #~ "below."
2543 #~ msgstr ""
2544 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2545 #~ "poniżej."
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2549 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2551 #~ msgid ""
2552 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2553 #~ "addresses."
2554 #~ msgstr ""
2555 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2557 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2558 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2560 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2561 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2563 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2564 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2566 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2567 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2569 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2570 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2572 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2573 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2575 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2576 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2578 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2579 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2581 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2582 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2586 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2588 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2589 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2591 #~ msgid "Please specify a connect url."
2592 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2594 #~ msgid "Please specify an admin user."
2595 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2597 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2598 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2600 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2601 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2603 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2604 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2608 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2612 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2614 #~ msgid ""
2615 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2616 #~ "below."
2617 #~ msgstr ""
2618 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2620 #~ msgid ""
2621 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2622 #~ "below."
2623 #~ msgstr ""
2624 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2625 #~ "poniżej."
2627 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2628 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2630 #~ msgid "Back"
2631 #~ msgstr "Wróć"
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Mailqueue"
2635 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Mailqueue addon"
2639 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2641 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2642 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2644 #~ msgid "January"
2645 #~ msgstr "Styczeń"
2647 #~ msgid "February"
2648 #~ msgstr "Luty"
2650 #~ msgid "March"
2651 #~ msgstr "Marzec"
2653 #~ msgid "April"
2654 #~ msgstr "Kwiecień"
2656 #~ msgid "May"
2657 #~ msgstr "Maj"
2659 #~ msgid "June"
2660 #~ msgstr "Czerwiec"
2662 #~ msgid "July"
2663 #~ msgstr "Lipiec"
2665 #~ msgid "August"
2666 #~ msgstr "Sierpień"
2668 #~ msgid "September"
2669 #~ msgstr "Wrzesień"
2671 #~ msgid "October"
2672 #~ msgstr "Październik"
2674 #~ msgid "November"
2675 #~ msgstr "Listopad"
2677 #~ msgid "December"
2678 #~ msgstr "Grudzień"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2682 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2686 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2688 #~ msgid ""
2689 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2690 #~ "setup."
2691 #~ msgstr ""
2692 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2693 #~ "systemu."
2695 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2696 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2698 #~ msgid "Ok"
2699 #~ msgstr "Ok"
2701 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2705 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2706 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2708 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2709 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2713 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2717 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2721 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2725 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2729 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"