Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 09:33+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
18 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
19 msgid "Mail queue"
20 msgstr "Kolejka pocztowa"
22 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
23 msgid "Search"
24 msgstr "Szukaj"
26 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
27 msgid "Search for"
28 msgstr "Szukaj dla"
30 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
31 msgid "Please enter a search string here."
32 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
34 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
35 msgid "Select a server"
36 msgstr "Wybierz serwer"
38 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
39 msgid "with status"
40 msgstr "ze statusem"
42 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
43 msgid "within the last"
44 msgstr "W ciągu ostatnich"
46 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
47 msgid "Remove all messages"
48 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
50 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
51 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
52 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
54 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410
55 msgid "Hold all messages"
56 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
58 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
59 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
60 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
62 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
63 msgid "Release all messages"
64 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
66 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
67 msgid "Release all messages in selected servers queue"
68 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
70 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412
71 msgid "Requeue all messages"
72 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
74 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
75 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
76 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
78 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
79 msgid "Search returned no results"
80 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
82 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
83 msgid "ID"
84 msgstr "ID"
86 #: addons/mailqueue/contents.tpl:53 admin/groups/mail/mail.tpl:23
87 #: personal/mail/generic.tpl:20
88 msgid "Server"
89 msgstr "Serwer"
91 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
92 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
93 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
94 msgid "Size"
95 msgstr "Rozmiar"
97 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
98 msgid "Arrival"
99 msgstr "Dotarcie"
101 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
102 msgid "Sender"
103 msgstr "Nadawca"
105 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
106 msgid "Recipient"
107 msgstr "Odbiorca"
109 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58
110 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
111 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
112 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
116 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
119 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
120 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428
122 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
123 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
124 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
125 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
128 msgid "Error"
129 msgstr "Błąd"
131 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
132 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:633
133 msgid "Active"
134 msgstr "Aktywne"
136 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
137 msgid "delete"
138 msgstr "Usuń"
140 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
141 msgid "Delete this message"
142 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
144 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
145 msgid "unhold"
146 msgstr "wznów"
148 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
149 msgid "Release message"
150 msgstr "Wznów wiadomość"
152 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
153 msgid "hold"
154 msgstr "wstrzymaj"
156 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414
157 msgid "Hold message"
158 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
160 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
161 msgid "requeue"
162 msgstr "rekolejkuj"
164 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
165 msgid "Requeue this message"
166 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
168 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
169 msgid "header"
170 msgstr "nagłówek"
172 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
173 msgid "Display header from this message"
174 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
176 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
177 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
178 msgid "This does something"
179 msgstr "To robi coś"
181 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65
182 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102
183 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132
184 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194
185 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229
186 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
187 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
188 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
189 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
190 #, fuzzy
191 msgid "Configuration error"
192 msgstr "Plik konfiguracyjny"
194 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66
195 #, php-format
196 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
197 msgstr ""
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183
202 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
203 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
204 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1034
205 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1067
206 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1078
207 #, fuzzy
208 msgid "Permission error"
209 msgstr "Uprawnienia"
211 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
212 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
213 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184
214 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
215 #, fuzzy, php-format
216 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
217 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
219 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103
220 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
221 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
222 #, fuzzy
223 msgid "Mail queue addon"
224 msgstr "Kolejka pocztowa"
226 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133
227 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195
228 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230
229 #, php-format
230 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
231 msgstr ""
233 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
234 #, fuzzy
235 msgid "No mail servers specified!"
236 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
238 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292
239 msgid "up"
240 msgstr "góra"
242 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294
243 msgid "down"
244 msgstr "dół"
246 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
247 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387
248 msgid "All"
249 msgstr "Wszystkie"
251 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
252 msgid "no limit"
253 msgstr "bez limitu"
255 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
256 msgid "hour"
257 msgstr "godzina"
259 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
260 msgid "hours"
261 msgstr "godzin"
263 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388
264 msgid "Hold"
265 msgstr "Wstrzymaj"
267 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389
268 msgid "Un hold"
269 msgstr "Wznów"
271 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
272 msgid "Not active"
273 msgstr "Nieaktywne"
275 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409
276 #, fuzzy
277 msgid "Unhold all messages"
278 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
280 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411
281 #, fuzzy
282 msgid "Delete all messages"
283 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
285 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413
286 #, fuzzy
287 msgid "Unhold message"
288 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
290 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415
291 #, fuzzy
292 msgid "Delete message"
293 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
295 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416
296 #, fuzzy
297 msgid "Requeue message"
298 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
300 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417
301 msgid "Gathering queue data"
302 msgstr ""
304 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418
305 #, fuzzy
306 msgid "Get header information"
307 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
309 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
310 msgid "IMAP/POP3 service"
311 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
313 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
314 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
315 msgid "Repair database"
316 msgstr "Napraw bazę"
318 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
319 #, fuzzy
320 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
321 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
323 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
324 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:172
325 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
326 msgid "Server identifier"
327 msgstr "Identyfikator serwera"
329 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
330 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
331 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
332 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
333 msgid "Connect URL"
334 msgstr "Połączeniowy URL"
336 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
337 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
338 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
339 msgid "Admin user"
340 msgstr "Użytkownik administracyjny"
342 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
343 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
344 msgid "Password"
345 msgstr "Hasło"
347 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
348 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
349 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
350 msgid "Sieve port"
351 msgstr "Port Sieve"
353 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:157
354 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
355 #, fuzzy
356 msgid "IMAP/POP3"
357 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
359 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
360 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
361 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
362 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
363 msgid "Services"
364 msgstr "Usługi"
366 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:167
367 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
368 msgid "Start"
369 msgstr "Start"
371 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
372 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
373 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
374 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
375 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
376 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
377 msgid "Stop"
378 msgstr "Zatrzymaj"
380 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
381 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
382 msgid "Restart"
383 msgstr "Restart"
385 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
386 msgid "Admin password"
387 msgstr "Hasło Administratora"
389 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
390 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
391 msgid "Start IMAP service"
392 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
394 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
395 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
396 msgid "Start IMAP SSL service"
397 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
399 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
400 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
401 msgid "Start POP3 service"
402 msgstr "Uruchom usługę POP3"
404 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
405 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
406 msgid "Start POP3 SSL service"
407 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
409 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
410 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
411 #: personal/mail/generic.tpl:5
412 msgid "Generic"
413 msgstr "Ogólne"
415 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
416 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
417 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
418 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
420 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
421 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
422 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
423 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
425 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
426 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
427 msgid "Set new status"
428 msgstr "Ustaw nowy status"
430 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
431 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
432 msgid "Set status"
433 msgstr "Ustaw status"
435 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
436 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
437 msgid "Execute"
438 msgstr "Uruchom"
440 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
441 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
442 #, fuzzy
443 msgid "Rewrite header"
444 msgstr "nagłówek"
446 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
447 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
448 msgid "Required score"
449 msgstr ""
451 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
452 msgid "Select required score to tag mail as spam"
453 msgstr ""
455 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
456 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
457 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
458 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627
459 msgid "Remove"
460 msgstr "Usuń"
462 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
463 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
464 msgid "Enable use of bayes filtering"
465 msgstr ""
467 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
468 msgid "Enable bayes auto learning"
469 msgstr ""
471 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
472 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
473 msgid "Enable RBL checks"
474 msgstr ""
476 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
477 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
478 #, fuzzy
479 msgid "Enable use of Razor"
480 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
482 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
483 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
484 msgid "Enable use of DDC"
485 msgstr ""
487 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
488 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
489 #, fuzzy
490 msgid "Enable use of Pyzor"
491 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
493 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
494 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
495 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
496 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
497 msgid "Spamassassin"
498 msgstr ""
500 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
501 #, fuzzy
502 msgid "Trusted network"
503 msgstr "Sieci Postfix"
505 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
506 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
507 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
508 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:751
509 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
510 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
511 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
512 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
513 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:863
514 #, fuzzy
515 msgid "LDAP error"
516 msgstr "błąd LDAP:"
518 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
519 msgid "Score"
520 msgstr ""
522 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
523 #, fuzzy
524 msgid "Trusted networks"
525 msgstr "Sieci Postfix"
527 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
528 #, fuzzy
529 msgid "Rules"
530 msgstr "Pełniona funkcja"
532 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
533 msgid "Enabled bayes auto learning"
534 msgstr ""
536 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
537 msgid "Name"
538 msgstr "Imię"
540 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
541 #, fuzzy
542 msgid "Rule"
543 msgstr "Pełniona funkcja"
545 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
546 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
547 msgid "Visible full qualified hostname"
548 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
550 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
551 msgid "The full qualified host name."
552 msgstr "Pełna nazwa hosta."
554 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
555 msgid "Max mail header size"
556 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
558 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
559 msgid "This value specifies the maximal header size."
560 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
562 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
563 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
564 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
565 msgid "KB"
566 msgstr "KB"
568 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
569 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
570 msgid "Max mailbox size"
571 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
573 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
574 msgid "Defines the maximal size of mail box."
575 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
577 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
578 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
579 msgid "Max message size"
580 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
582 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
583 msgid "Specify the maximal size of a message."
584 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
586 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
587 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
588 msgid "Relay host"
589 msgstr "Host przekazujący"
591 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
592 msgid "Relay messages to following host:"
593 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
595 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
596 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
597 msgid "Local networks"
598 msgstr "Sieci lokalne"
600 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
601 msgid "Postfix networks"
602 msgstr "Sieci Postfix"
604 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
605 msgid "Domains and routing"
606 msgstr "Domeny i routing"
608 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
609 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
610 msgid "Domains to accept mail for"
611 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
613 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
614 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
615 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
617 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
618 msgid "Transports"
619 msgstr "Transporty"
621 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
622 msgid "Select a transport protocol."
623 msgstr "Wybierz protokół transportu."
625 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
626 msgid "Restrictions"
627 msgstr "Ograniczenia"
629 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
630 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
631 msgid "Restrictions for sender"
632 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
634 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
635 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
636 msgid "Restriction filter"
637 msgstr "Filtr ograniczeń"
639 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
640 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
641 msgid "Restrictions for recipient"
642 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
644 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
645 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
646 #, fuzzy
647 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
648 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
650 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
651 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
652 msgid "Header size limit"
653 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
655 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
656 #, fuzzy
657 msgid "Mailbox size limit"
658 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
661 #, fuzzy
662 msgid "Message size limit"
663 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
665 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
666 msgid "Mail smtp (Postfix)"
667 msgstr ""
669 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
670 msgid "Mail smtp - Postfix"
671 msgstr ""
673 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
674 msgid "Description"
675 msgstr "Opis"
677 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
678 msgid "Transport table"
679 msgstr "tabela transportów"
681 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
682 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
683 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
684 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
685 msgid "Anti virus"
686 msgstr ""
688 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
689 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
690 msgid "Maximum directory recursions"
691 msgstr ""
693 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
694 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
695 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
696 msgid "Maximum threads"
697 msgstr ""
699 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
700 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
701 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
702 msgid "Maximum file size"
703 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
705 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
706 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
707 msgid "Maximum recursions"
708 msgstr ""
710 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
711 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
712 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
713 msgid "Maximum compression ratio"
714 msgstr ""
716 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
717 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
718 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
719 #, fuzzy
720 msgid "Checks per day"
721 msgstr "Sprawdź parametr"
723 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
724 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
725 #, fuzzy
726 msgid "Database user"
727 msgstr "Bazy danych"
729 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
730 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
731 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
732 msgid "Http proxy URL"
733 msgstr ""
735 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
736 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
737 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
738 #, fuzzy
739 msgid "Database mirror"
740 msgstr "Mirror Debiana"
742 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
743 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
744 msgid "Enable debugging"
745 msgstr ""
747 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
748 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
749 #, fuzzy
750 msgid "Enable mail scanning"
751 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
753 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
754 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
755 msgid "Enable scanning of archives"
756 msgstr ""
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
759 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
760 msgid "Block encrypted archives"
761 msgstr ""
763 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
764 #, fuzzy
765 msgid "Anti virus user"
766 msgstr "Dodan nową usługę"
768 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
769 #, fuzzy
770 msgid "Generic virus filtering"
771 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
773 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
774 #, fuzzy
775 msgid "Select number of maximal threads"
776 msgstr "Wybierz numery do dodania"
778 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
779 msgid "Max directory recursions"
780 msgstr ""
782 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
783 msgid "Archive scanning"
784 msgstr ""
786 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
787 msgid "Maximum recursion"
788 msgstr ""
790 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
793 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
795 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
796 msgid "read"
797 msgstr "czytanie"
799 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
800 msgid "post"
801 msgstr "wysyłanie"
803 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
804 msgid "external post"
805 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
807 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
808 msgid "append"
809 msgstr "dołączanie"
811 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
812 msgid "write"
813 msgstr "zapisywanie"
815 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
816 #, fuzzy
817 msgid "admin"
818 msgstr "Admin"
820 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
821 msgid "none"
822 msgstr "żaden"
824 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355
825 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
826 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
827 #, fuzzy
828 msgid "mail"
829 msgstr "Poczta"
831 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363
832 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
833 msgid "Remove mail account"
834 msgstr "Usuń konto pocztowe"
836 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366
837 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
838 msgid "Create mail account"
839 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
841 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377
842 #, fuzzy
843 msgid ""
844 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
845 "LDAP"
846 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
848 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
849 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
850 msgstr ""
852 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
853 #, fuzzy
854 msgid "forward address"
855 msgstr "Adresy przekazywane"
857 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
858 #, fuzzy
859 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
860 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
862 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
863 #, fuzzy
864 msgid "Alternate address"
865 msgstr "Adresy alternatywne"
867 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
868 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1021
869 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024
870 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1030
871 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
872 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
873 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
874 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
875 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
876 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
877 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
878 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
879 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
880 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
881 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:946
882 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175
883 msgid "Mail address"
884 msgstr "Adres email"
886 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621
887 msgid "Add"
888 msgstr "Dodaj"
890 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
891 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
892 #, fuzzy
893 msgid "Unspecified"
894 msgstr "niezdefiniowany"
896 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
897 #, fuzzy
898 msgid "Mails"
899 msgstr "Poczta"
901 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
902 #, fuzzy
903 msgid "Tasks"
904 msgstr "Zadanie"
906 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
907 #, fuzzy
908 msgid "Journals"
909 msgstr "godzin"
911 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
912 msgid "Calendar"
913 msgstr ""
915 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
916 msgid "Contacts"
917 msgstr "Kontakty"
919 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666
920 #, fuzzy
921 msgid "Notes"
922 msgstr "Nie"
924 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
925 #, fuzzy
926 msgid "Inbox"
927 msgstr "Indeks"
929 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
930 #, fuzzy
931 msgid "Drafts"
932 msgstr "Data"
934 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
935 #, fuzzy
936 msgid "Sent items"
937 msgstr "Ustaw status"
939 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671
940 #, fuzzy
941 msgid "Junk mail"
942 msgstr "Grupa poczta"
944 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
945 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
946 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
947 #, fuzzy
948 msgid "Default"
949 msgstr "domyślny"
951 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024
952 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
953 msgid "your-name@your-domain.com"
954 msgstr ""
956 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1036
957 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235 admin/groups/mail/mail.tpl:48
958 #: personal/mail/generic.tpl:47 personal/mail/class_mailAccount.inc:952
959 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1177
960 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1347
961 msgid "Quota size"
962 msgstr "Rozmiar Quoty"
964 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1045
965 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189
966 msgid "Mail max size"
967 msgstr "Max rozmiar poczty"
969 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1053
970 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
971 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
973 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057
974 msgid ""
975 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
976 msgstr ""
977 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
979 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061
980 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236
981 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
982 msgid "Mail server"
983 msgstr "Serwer pocztowy"
985 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224
986 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
987 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4 personal/mail/class_mailAccount.inc:15
988 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
989 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
990 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
991 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
992 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
993 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
994 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927
995 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
996 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1341
997 msgid "Mail"
998 msgstr "Poczta"
1000 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1225
1001 msgid "Group mail"
1002 msgstr "Grupa poczta"
1004 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233
1005 msgid "Alternate addresses"
1006 msgstr "Adresy alternatywne"
1008 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234
1009 msgid "Forwarding addresses"
1010 msgstr "Adresy przekazywane"
1012 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1237
1013 msgid "Permissions"
1014 msgstr "Uprawnienia"
1016 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
1017 msgid "Folder administrators"
1018 msgstr "Administratorzy foldera"
1020 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
1021 msgid "Select a specific department"
1022 msgstr "Wybierz departament"
1024 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
1025 msgid "Choose"
1026 msgstr "Wybierz"
1028 #: admin/groups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
1029 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 personal/mail/generic.tpl:8
1030 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 personal/mail/copypaste.tpl:7
1031 msgid "Primary address"
1032 msgstr "Adres podstawowy"
1034 #: admin/groups/mail/mail.tpl:14 personal/mail/generic.tpl:11
1035 msgid "Multiple edit"
1036 msgstr ""
1038 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
1039 msgid "Primary mail address for this shared folder"
1040 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
1042 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
1043 msgid "Select mail server to place user on"
1044 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
1046 #: admin/groups/mail/mail.tpl:36 personal/mail/generic.tpl:34
1047 msgid "Quota usage"
1048 msgstr "Użycie Quoty"
1050 #: admin/groups/mail/mail.tpl:43 personal/mail/generic.tpl:41
1051 msgid "not defined"
1052 msgstr "nie zdefiniowane"
1054 #: admin/groups/mail/mail.tpl:53 personal/mail/generic.tpl:234
1055 msgid "MB"
1056 msgstr "MB"
1058 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Folder type"
1061 msgstr "Filtr"
1063 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Reload"
1066 msgstr "Odczyt"
1068 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
1069 #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25
1070 msgid "Alternative addresses"
1071 msgstr "Adresy alternatywne"
1073 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
1074 #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55
1075 msgid "List of alternative mail addresses"
1076 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
1078 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
1079 msgid "IMAP shared folders"
1080 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1082 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set shared folder permissions"
1085 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1087 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
1088 msgid "Default permission"
1089 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1091 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
1092 msgid "Member permission"
1093 msgstr "Uprawnienia członków"
1095 #: admin/groups/mail/mail.tpl:178 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
1096 msgid "Forward messages to non group members"
1097 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
1099 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Used in all groups"
1102 msgstr "Proszę podać grupę"
1104 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Not used in all groups"
1107 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
1109 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
1110 #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44
1111 msgid "Add local"
1112 msgstr "Dodaj lokalne"
1114 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
1115 msgid "Select addresses to add"
1116 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1118 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
1119 msgid "Filters"
1120 msgstr "Filtry"
1122 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
1123 msgid "Display addresses of department"
1124 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
1126 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
1127 msgid "Choose the department the search will be based on"
1128 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1130 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
1131 msgid "Display addresses matching"
1132 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
1134 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
1135 msgid "Regular expression for matching addresses"
1136 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1138 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
1139 msgid "Display addresses of user"
1140 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1142 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
1143 msgid "User name of which addresses are shown"
1144 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1146 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
1147 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
1148 msgid "Mail settings"
1149 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1151 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
1152 msgid "Mail distribution list"
1153 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
1155 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
1156 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1157 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
1159 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1160 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
1161 #, fuzzy
1162 msgid "mail group"
1163 msgstr "Grupa pocztowa"
1165 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
1166 msgid "Mail group"
1167 msgstr "Grupa pocztowa"
1169 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Please enter a mail address"
1172 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1174 #: personal/mail/main.inc:126
1175 msgid "User mail settings"
1176 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1178 #: personal/mail/generic.tpl:23
1179 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1180 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1182 #: personal/mail/generic.tpl:92
1183 msgid "Mail options"
1184 msgstr "Opcje poczty"
1186 #: personal/mail/generic.tpl:124 personal/mail/class_mailAccount.inc:1197
1187 msgid "Use custom sieve script"
1188 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1190 #: personal/mail/generic.tpl:124
1191 msgid "disables all Mail options!"
1192 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1194 #: personal/mail/generic.tpl:131
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Sieve Management"
1197 msgstr "Zarządzanie"
1199 #: personal/mail/generic.tpl:144
1200 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1201 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1203 #: personal/mail/generic.tpl:144
1204 msgid "No delivery to own mailbox"
1205 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1207 #: personal/mail/generic.tpl:150
1208 msgid ""
1209 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1210 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1212 #: personal/mail/generic.tpl:152
1213 msgid "Activate vacation message"
1214 msgstr "Włącz autoresponder"
1216 #: personal/mail/generic.tpl:160
1217 #, fuzzy
1218 msgid "from"
1219 msgstr "losowy"
1221 #: personal/mail/generic.tpl:183
1222 msgid "till"
1223 msgstr ""
1225 #: personal/mail/generic.tpl:212
1226 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1227 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1229 #: personal/mail/generic.tpl:214
1230 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1231 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1233 #: personal/mail/generic.tpl:217
1234 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1235 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1237 #: personal/mail/generic.tpl:221
1238 msgid "to folder"
1239 msgstr "do folferu"
1241 #: personal/mail/generic.tpl:232
1242 msgid "Reject mails bigger than"
1243 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1245 #: personal/mail/generic.tpl:241
1246 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1247 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1248 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
1249 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180
1251 msgid "Vacation message"
1252 msgstr "Treść autorespondera"
1254 #: personal/mail/generic.tpl:256
1255 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1256 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1257 msgid "Import"
1258 msgstr "Import"
1260 #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13
1261 msgid "Forward messages to"
1262 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1264 #: personal/mail/generic.tpl:295
1265 msgid "Advanced mail options"
1266 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1268 #: personal/mail/generic.tpl:301
1269 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1270 msgstr ""
1271 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1273 #: personal/mail/generic.tpl:303
1274 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1275 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1277 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1278 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1279 msgstr ""
1281 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1282 msgid "Your reject text here"
1283 msgstr ""
1285 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1288 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1290 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1291 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1292 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1293 msgid "Warning"
1294 msgstr "Ostrzeżenie"
1296 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Cannot remove last element!"
1299 msgstr "Usuń pozycję"
1301 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1302 msgid "Require must be the first command in the script."
1303 msgstr ""
1305 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Please specify a valid email address."
1308 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1310 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Place a mail address here"
1313 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1315 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1318 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1320 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1321 msgid "Your comment here"
1322 msgstr ""
1324 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1325 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1326 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1327 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1328 msgid "Require"
1329 msgstr ""
1331 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Import sieve script"
1334 msgstr "Importuj skrypt"
1336 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1337 msgid ""
1338 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1339 "import the script or the cancel button to abort."
1340 msgstr ""
1342 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Script to import"
1345 msgstr "Priorytet skryptu"
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1348 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1349 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Redirect"
1353 msgstr "bezpośredni"
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Redirect mail to following recipients"
1358 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1360 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Select the type of test you want to add"
1363 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1365 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Available test types"
1368 msgstr "Dostępni członkowie"
1370 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1371 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1372 msgid "Continue"
1373 msgstr "Kontynuuj"
1375 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1376 msgid "Export"
1377 msgstr "Export"
1379 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1380 msgid "View structured"
1381 msgstr ""
1383 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1384 #, fuzzy
1385 msgid "View source"
1386 msgstr "Źródło ntp"
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1389 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1390 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Header"
1393 msgstr "nagłówek"
1395 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1396 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1397 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1398 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Normal view"
1401 msgstr "Kod Pocztowy"
1403 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1404 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1405 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Match type"
1408 msgstr "Typ autoryzacji"
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1414 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1415 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1416 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1417 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1421 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1422 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1423 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1424 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1425 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1426 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Boolean value"
1429 msgstr "Domyślna wartość"
1431 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1432 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1433 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Invert test"
1436 msgstr "Test pamięci"
1438 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1439 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1440 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1441 msgid "Yes"
1442 msgstr "Tak"
1444 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1445 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1446 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1447 msgid "No"
1448 msgstr "Nie"
1450 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1451 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1452 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Comparator"
1455 msgstr "Komputery"
1457 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1458 msgid "operator"
1459 msgstr ""
1461 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1462 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1463 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1464 msgid "Address fields to include"
1465 msgstr ""
1467 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1468 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1469 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1470 msgid "Values to match for"
1471 msgstr ""
1473 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1474 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1475 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1476 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1477 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1478 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1479 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Not"
1482 msgstr "Nie"
1484 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1485 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1486 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1487 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1488 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1489 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1490 msgid "-"
1491 msgstr ""
1493 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1494 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1495 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1496 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Expert view"
1499 msgstr "Tryb zaufania"
1501 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1502 msgid ""
1503 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1504 "GOsa to get your data back."
1505 msgstr ""
1506 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1507 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1509 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1510 #, fuzzy
1511 msgid ""
1512 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1513 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1514 "'Cancel' to abort."
1515 msgstr ""
1516 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1517 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1519 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1520 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1521 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1522 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Discard"
1525 msgstr "Dyski"
1527 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Discard message"
1530 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1532 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1533 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1534 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1535 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1536 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1537 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1538 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1539 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1540 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1541 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1542 msgid "Inverse match"
1543 msgstr ""
1545 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1546 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1547 msgid "Any of"
1548 msgstr ""
1550 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1551 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1552 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1553 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:561
1554 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Else"
1557 msgstr "fałsz"
1559 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Reject mail"
1562 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1564 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1565 msgid "This is a multiline text element"
1566 msgstr ""
1568 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1569 #, fuzzy
1570 msgid "This is stored as single string"
1571 msgstr "To robi coś"
1573 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1574 msgid "Bool"
1575 msgstr "Bool"
1577 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1578 #, fuzzy
1579 msgid "update"
1580 msgstr "Aktualizuj"
1582 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Move mail into folder"
1585 msgstr "do folferu"
1587 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Select from list"
1590 msgstr "Wybierz Szablon"
1592 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Manual selection"
1595 msgstr "Język"
1597 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Folder"
1600 msgstr "Filtr"
1602 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Add a new element"
1605 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1607 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Please select the type of element you want to add"
1610 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
1612 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Abort"
1615 msgstr "Port"
1617 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1618 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Condition"
1621 msgstr "Połączenie"
1623 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1624 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1625 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1626 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1627 msgid "Comment"
1628 msgstr "Komentarz"
1630 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1631 msgid "Edit"
1632 msgstr "Edytuj"
1634 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1635 #, fuzzy
1636 msgid "List of sieve scripts"
1637 msgstr "Lista skryptów"
1639 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1640 msgid ""
1641 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1642 "authentification attribute is empty."
1643 msgstr ""
1645 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1646 msgid ""
1647 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1648 msgstr ""
1650 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1651 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1652 msgstr ""
1654 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1655 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1656 msgstr ""
1658 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1662 "save button below."
1663 msgstr ""
1664 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
1665 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
1667 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Create new script"
1670 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1672 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1673 msgid "Stop execution here"
1674 msgstr ""
1676 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1677 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Exists"
1680 msgstr "Istniejące"
1682 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1683 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1684 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1685 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
1686 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1687 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1688 msgid "Else If"
1689 msgstr ""
1691 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1692 msgid ""
1693 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1694 "lower case characters only."
1695 msgstr ""
1697 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Script name"
1700 msgstr "Nazwa skryptu"
1702 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Vacation Message"
1705 msgstr "Treść autorespondera"
1707 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Release interval"
1710 msgstr "Interwał czasowy"
1712 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1713 msgid "days"
1714 msgstr "dni"
1716 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Alternative sender addresses"
1719 msgstr "Adresy alternatywne"
1721 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1722 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1723 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:588
1724 msgid "Address"
1725 msgstr "Adres"
1727 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1728 msgid "Part of address that should be used"
1729 msgstr ""
1731 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1732 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Operator"
1735 msgstr "Komputery"
1737 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Move object up one position"
1740 msgstr "Przenieś obiekty"
1742 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1743 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1744 msgid "Up"
1745 msgstr "Góra"
1747 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1748 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1749 msgid "Move up"
1750 msgstr "Przesuń w górę"
1752 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1753 msgid "Move object down one position"
1754 msgstr ""
1756 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1757 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1758 msgid "Down"
1759 msgstr "W dół"
1761 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1762 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1763 msgid "Move down"
1764 msgstr "Przesuń w dół"
1766 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1767 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1768 msgid "Remove object"
1769 msgstr "Usuń obiekt"
1771 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1772 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Remove element"
1775 msgstr "Usuń pozycję"
1777 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1778 #, fuzzy
1779 msgid "choose element"
1780 msgstr "Usuń pozycję"
1782 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1783 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1784 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1785 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:492
1786 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
1787 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1788 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1789 msgid "Keep"
1790 msgstr ""
1792 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Fileinto"
1795 msgstr "Plik"
1797 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1798 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1799 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Reject"
1802 msgstr "Wybierz"
1804 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1805 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1806 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1807 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1808 #, fuzzy
1809 msgid "If"
1810 msgstr "NI"
1812 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1813 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Add new"
1816 msgstr "Dodaj użytkownika"
1818 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1819 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1820 msgid "Add a new object above this one."
1821 msgstr ""
1823 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1824 msgid "Add element above"
1825 msgstr ""
1827 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1828 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1829 msgid "Add a new object below this one."
1830 msgstr ""
1832 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1833 msgid "Add element below"
1834 msgstr ""
1836 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Select match type"
1839 msgstr "Wybierz typ ACL"
1841 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Select value unit"
1844 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1846 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Keep message"
1849 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1851 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1852 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1853 #, fuzzy
1854 msgid "All of"
1855 msgstr "Wszystkie"
1857 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1858 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1859 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1860 msgid "Envelope"
1861 msgstr ""
1863 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Add object"
1866 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
1868 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Move this object up one position"
1871 msgstr "Usuń obiekt"
1873 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1874 msgid "Move this object down one position"
1875 msgstr ""
1877 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remove this object"
1880 msgstr "Usuń obiekt"
1882 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Complete address"
1885 msgstr "Pełne poddrzewo"
1887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Domain part"
1890 msgstr "Użytkownicy domeny"
1892 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1893 msgid "Local part"
1894 msgstr ""
1896 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1897 msgid "Case insensitive"
1898 msgstr ""
1900 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1901 msgid "Case sensitive"
1902 msgstr ""
1904 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1905 msgid "Numeric"
1906 msgstr ""
1908 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1909 msgid "is"
1910 msgstr ""
1912 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1913 #, fuzzy
1914 msgid "regex"
1915 msgstr "resetuj"
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1918 #, fuzzy
1919 msgid "contains"
1920 msgstr "Akcje"
1922 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1923 #, fuzzy
1924 msgid "matches"
1925 msgstr "Cache"
1927 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1928 #, fuzzy
1929 msgid "count"
1930 msgstr "Konto"
1932 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1933 #, fuzzy
1934 msgid "value is"
1935 msgstr "prawidłowy"
1937 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1938 #, fuzzy
1939 msgid "less than"
1940 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1942 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1943 msgid "less or equal"
1944 msgstr ""
1946 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1947 #, fuzzy
1948 msgid "equals"
1949 msgstr "Szczegóły"
1951 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1952 msgid "greater or equal"
1953 msgstr ""
1955 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1956 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1957 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1958 #, fuzzy
1959 msgid "greater than"
1960 msgstr "Utwórz opcje"
1962 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1963 #, fuzzy
1964 msgid "not equal"
1965 msgstr "brak przykładu"
1967 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Can't save empty tests."
1970 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1972 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1973 #, fuzzy
1974 msgid "emtpy"
1975 msgstr "pusto"
1977 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1978 msgid "empty"
1979 msgstr "pusto"
1981 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1982 msgid "Nothing specified right now"
1983 msgstr ""
1985 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1986 msgid "Invalid type of address part."
1987 msgstr ""
1989 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1990 msgid "Invalid match type given."
1991 msgstr ""
1993 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1994 msgid "Invalid operator given."
1995 msgstr ""
1997 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Please specify a valid operator."
2000 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2002 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2003 msgid ""
2004 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2005 msgstr ""
2007 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2008 #, fuzzy
2009 msgid ""
2010 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2011 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
2013 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2014 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2015 msgid "lower than"
2016 msgstr ""
2018 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2019 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2020 msgid "Megabyte"
2021 msgstr ""
2023 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2024 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2025 msgid "Kilobyte"
2026 msgstr ""
2028 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2029 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Bytes"
2032 msgstr "tak"
2034 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2037 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2039 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Only numeric values are allowed here."
2042 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
2044 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2045 #, fuzzy
2046 msgid "No valid unit selected"
2047 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2049 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Empty"
2052 msgstr "pusto"
2054 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
2056 msgid "False"
2057 msgstr "Nie"
2059 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
2061 msgid "True"
2062 msgstr "Tak"
2064 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2065 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Click here to add a new test"
2068 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
2070 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2071 msgid "Unhandled switch type"
2072 msgstr ""
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2075 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Parse failed"
2078 msgstr "błąd"
2080 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2081 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Parse successful"
2084 msgstr "Import powiódł się"
2086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
2087 #, php-format
2088 msgid ""
2089 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2090 msgstr ""
2092 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
2093 msgid "No script name specified!"
2094 msgstr ""
2096 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Please use only lowercase script names!"
2099 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2104 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
2106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Script name already in use!"
2109 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
2111 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
2112 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
2113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
2114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
2115 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:397
2116 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:401
2117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
2118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
2119 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2120 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2122 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
2123 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
2124 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
2125 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
2126 #, fuzzy
2127 msgid "SIEVE error"
2128 msgstr "Błąd"
2130 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
2131 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
2132 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2133 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2136 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
2139 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
2140 #, php-format
2141 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
2142 msgstr ""
2144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
2145 #, php-format
2146 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2147 msgstr ""
2149 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:394
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Edited"
2152 msgstr "Edytuj"
2154 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428
2155 msgid "Uploaded script is empty!"
2156 msgstr ""
2158 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
2159 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
2160 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Internal error"
2163 msgstr "Terminal Server"
2165 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2168 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2170 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
2171 #, fuzzy, php-format
2172 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2173 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2175 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
2176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2177 #, fuzzy
2178 msgid "File into"
2179 msgstr "Właściciel pliku"
2181 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Cannot add new element!"
2184 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
2186 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
2187 msgid "This script is marked as active"
2188 msgstr ""
2190 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:639
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Script length"
2193 msgstr "Zawartość skryptu"
2195 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:643
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Remove script"
2198 msgstr "Usuń usługę"
2200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:652
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Activate script"
2203 msgstr "Ostatni skrypt"
2205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:656
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Edit script"
2208 msgstr "Ostatni skrypt"
2210 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671
2211 #, php-format
2212 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2213 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2215 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2216 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2217 msgstr ""
2219 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2220 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
2221 #, php-format
2222 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
2223 msgstr ""
2225 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Failed to save sieve script"
2228 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
2231 #, php-format
2232 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2233 msgstr ""
2235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
2236 #, fuzzy, php-format
2237 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2238 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2241 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
2242 msgstr ""
2244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Please select an entry!"
2247 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
2252 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2254 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:421
2255 #, fuzzy, php-format
2256 msgid "Address is already in use by user '%s'."
2257 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961
2260 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:969
2261 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1356
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Mail reject size"
2264 msgstr "Max rozmiar poczty"
2266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:973
2267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1363
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Spam folder"
2270 msgstr "do folferu"
2272 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:977
2273 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1368
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Vacation interval"
2276 msgstr "Treść autorespondera"
2278 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
2279 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1034
2280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1067
2281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1078
2282 #, fuzzy
2283 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2284 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1143
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
2289 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
2291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1145
2292 #, fuzzy
2293 msgid ""
2294 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
2295 "methods!"
2296 msgstr ""
2297 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
2298 "metodami."
2300 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170
2301 msgid "My account"
2302 msgstr "Moje konto "
2304 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
2305 msgid "Add vacation information"
2306 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
2308 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
2309 msgid "Use spam filter"
2310 msgstr "Użyj filtra spamu"
2312 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
2313 msgid "Spam level"
2314 msgstr "Poziom spamu"
2316 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
2317 msgid "Spam mail box"
2318 msgstr "Skrzynpa spamowa"
2320 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Sieve management"
2323 msgstr "Zarządzanie"
2325 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
2326 msgid "Reject due to mailsize"
2327 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
2329 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1191
2330 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1196
2331 msgid "Forwarding address"
2332 msgstr "Adresy przekazywane"
2334 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192
2335 msgid "Local delivery"
2336 msgstr "Lokalne dostarczanie"
2338 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1193
2339 #, fuzzy
2340 msgid "No delivery to own mailbox "
2341 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2343 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
2344 msgid "Mail alternative addresses"
2345 msgstr "Adresy alternatywne"
2347 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Mail server for this account is invalid!"
2350 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2352 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
2353 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
2354 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
2355 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
2356 #, fuzzy
2357 msgid "IMAP error"
2358 msgstr "błąd LDAP:"
2360 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
2361 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
2362 msgstr ""
2364 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
2367 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2369 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
2372 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2374 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
2375 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
2376 msgstr ""
2378 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
2379 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
2380 msgstr ""
2382 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
2383 #, fuzzy, php-format
2384 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
2385 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2387 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
2388 #, php-format
2389 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
2390 msgstr ""
2392 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Select department"
2395 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
2397 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2398 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2400 #~ msgid ""
2401 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2402 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "alternate address"
2406 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2408 #~ msgid "Delete"
2409 #~ msgstr "Usuń"
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2416 #~ msgid "Save"
2417 #~ msgstr "Zapisz"
2419 #~ msgid "Cancel"
2420 #~ msgstr "Anuluj"
2422 #~ msgid "Apply"
2423 #~ msgstr "Zastosuj"
2425 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2426 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2430 #~ "below."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2434 #~ msgid ""
2435 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2436 #~ "below."
2437 #~ msgstr ""
2438 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2439 #~ "poniżej."
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2443 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2447 #~ "addresses."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2451 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2452 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2454 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2455 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2457 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2458 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2460 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2461 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2463 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2464 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2466 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2467 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2469 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2470 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2472 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2473 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2475 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2476 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2480 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2482 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2483 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2485 #~ msgid "Please specify a connect url."
2486 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2488 #~ msgid "Please specify an admin user."
2489 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2491 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2492 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2494 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2495 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2497 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2498 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2502 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2506 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2508 #~ msgid ""
2509 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2510 #~ "below."
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2514 #~ msgid ""
2515 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2516 #~ "below."
2517 #~ msgstr ""
2518 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2519 #~ "poniżej."
2521 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2522 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2524 #~ msgid "Back"
2525 #~ msgstr "Wróć"
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "Mailqueue"
2529 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "Mailqueue addon"
2533 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2535 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2536 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2538 #~ msgid "January"
2539 #~ msgstr "Styczeń"
2541 #~ msgid "February"
2542 #~ msgstr "Luty"
2544 #~ msgid "March"
2545 #~ msgstr "Marzec"
2547 #~ msgid "April"
2548 #~ msgstr "Kwiecień"
2550 #~ msgid "May"
2551 #~ msgstr "Maj"
2553 #~ msgid "June"
2554 #~ msgstr "Czerwiec"
2556 #~ msgid "July"
2557 #~ msgstr "Lipiec"
2559 #~ msgid "August"
2560 #~ msgstr "Sierpień"
2562 #~ msgid "September"
2563 #~ msgstr "Wrzesień"
2565 #~ msgid "October"
2566 #~ msgstr "Październik"
2568 #~ msgid "November"
2569 #~ msgstr "Listopad"
2571 #~ msgid "December"
2572 #~ msgstr "Grudzień"
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2576 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2580 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2582 #~ msgid ""
2583 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2584 #~ "setup."
2585 #~ msgstr ""
2586 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2587 #~ "systemu."
2589 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2590 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2592 #~ msgid "Ok"
2593 #~ msgstr "Ok"
2595 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2599 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2600 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2602 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2603 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2607 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2611 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2615 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2619 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2623 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"