Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:44+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
18 msgid "Select addresses to add"
19 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
21 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtry"
25 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
26 #, fuzzy
27 msgid "Select department"
28 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
30 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
34 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
38 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
39 msgid "Display addresses of user"
40 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
42 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
43 msgid "User name of which addresses are shown"
44 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
46 #: personal/mail/mail_locals.tpl:75 personal/mail/generic.tpl:77
47 #: personal/mail/generic.tpl:282 personal/mail/copypaste.tpl:43
48 #: personal/mail/copypaste.tpl:61
49 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:45
50 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:113
51 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:70
52 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:101
53 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:131
54 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
55 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:191
56 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:66 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:30
57 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:118
58 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:630
59 msgid "Add"
60 msgstr "Dodaj"
62 #: personal/mail/mail_locals.tpl:77
63 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:10
64 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:15
65 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:14
66 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
67 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:26
68 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
69 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:16
70 #: personal/mail/main.inc:106
71 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:170
72 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:23
73 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:127
74 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:223
75 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:118
76 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:68 admin/groups/mail/mail_admins.tpl:39
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Anuluj"
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
82 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
83 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:181
84 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224
85 msgid "Mail"
86 msgstr "Poczta"
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
89 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
90 msgid "This does something"
91 msgstr "To robi coś"
93 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
95 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
96 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
97 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
98 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
99 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
100 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
101 #, fuzzy
102 msgid "Configuration error"
103 msgstr "Plik konfiguracyjny"
105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
106 #, php-format
107 msgid "Unkown mail method '%s' specified!"
108 msgstr ""
110 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
111 #, fuzzy, php-format
112 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
113 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
115 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
116 msgid "This account has no mail extensions."
117 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
119 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
120 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
121 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:369
123 msgid "Remove mail account"
124 msgstr "Usuń konto pocztowe"
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
127 msgid ""
128 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
129 "those delegations first."
130 msgstr ""
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
133 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:370
134 msgid ""
135 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
136 "below."
137 msgstr ""
138 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
141 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:372
143 msgid "Create mail account"
144 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
147 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:373
148 msgid ""
149 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
150 "below."
151 msgstr ""
152 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:394
157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
158 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
159 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
160 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
161 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
162 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
163 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
164 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
165 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58
166 msgid "Error"
167 msgstr "Błąd"
169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:394
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
172 #, fuzzy
173 msgid "Cannot add invalid mail address!"
174 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
176 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
177 #, fuzzy
178 msgid "Cannot add your primary address to the list of forwarders."
179 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
181 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
182 #, fuzzy, php-format
183 msgid "Cannot add mail address: it is already used by user '%s'."
184 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
187 msgid "January"
188 msgstr "Styczeń"
190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
191 msgid "February"
192 msgstr "Luty"
194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
195 msgid "March"
196 msgstr "Marzec"
198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
199 msgid "April"
200 msgstr "Kwiecień"
202 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
203 msgid "May"
204 msgstr "Maj"
206 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
207 msgid "June"
208 msgstr "Czerwiec"
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
211 msgid "July"
212 msgstr "Lipiec"
214 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
215 msgid "August"
216 msgstr "Sierpień"
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
219 msgid "September"
220 msgstr "Wrzesień"
222 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:597
223 msgid "October"
224 msgstr "Październik"
226 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:597
227 msgid "November"
228 msgstr "Listopad"
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:597
231 msgid "December"
232 msgstr "Grudzień"
234 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:684
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
237 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:850
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
242 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:913
245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1324
246 msgid ""
247 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
248 msgstr ""
249 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
251 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:918
252 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1026
253 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
254 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:926
258 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:85
259 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
260 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932
263 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:92
264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1035
265 msgid "The primary address you've entered is already in use."
266 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:938
269 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1330
270 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1041
271 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
272 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:947
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1339
276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1050
277 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
278 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:957
281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1058
282 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
283 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1346
287 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
288 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
290 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:965
291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1351
292 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
293 msgstr ""
295 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1005
296 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
297 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1061
299 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
300 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
301 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
302 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
303 #, fuzzy
304 msgid "Permission error"
305 msgstr "Uprawnienia"
307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1005
308 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
309 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
310 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1061
311 #, fuzzy
312 msgid "You have no permission to modify these addresses."
313 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
315 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1126
316 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
317 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
319 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1128
320 msgid ""
321 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
322 "methods."
323 msgstr ""
324 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
325 "metodami."
327 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1149 personal/mail/copypaste.tpl:1
328 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
329 msgid "Mail settings"
330 msgstr "Ustawienia pocztowe"
332 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1153
333 msgid "My account"
334 msgstr "Moje konto "
336 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1158
337 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:189
338 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
339 msgid "Mail address"
340 msgstr "Adres email"
342 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1159
343 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236
344 msgid "Mail server"
345 msgstr "Serwer pocztowy"
347 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1160 personal/mail/generic.tpl:47
348 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235
349 msgid "Quota size"
350 msgstr "Rozmiar Quoty"
352 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1162
353 msgid "Add vacation information"
354 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
356 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1163
357 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
358 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
359 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
360 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
361 #: personal/mail/generic.tpl:241
362 msgid "Vacation message"
363 msgstr "Treść autorespondera"
365 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
366 msgid "Use spam filter"
367 msgstr "Użyj filtra spamu"
369 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
370 msgid "Spam level"
371 msgstr "Poziom spamu"
373 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167
374 msgid "Spam mail box"
375 msgstr "Skrzynpa spamowa"
377 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169
378 #, fuzzy
379 msgid "Sieve management"
380 msgstr "Zarządzanie"
382 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
383 msgid "Reject due to mailsize"
384 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
386 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
387 msgid "Mail max size"
388 msgstr "Max rozmiar poczty"
390 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1174
391 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
392 msgid "Forwarding address"
393 msgstr "Adresy przekazywane"
395 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175
396 msgid "Local delivery"
397 msgstr "Lokalne dostarczanie"
399 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
400 #, fuzzy
401 msgid "No delivery to own mailbox "
402 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
404 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1177
405 msgid "Mail alternative addresses"
406 msgstr "Adresy alternatywne"
408 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180 personal/mail/generic.tpl:124
409 msgid "Use custom sieve script"
410 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
412 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
413 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
414 msgstr ""
416 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
417 msgid "Your reject text here"
418 msgstr ""
420 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
421 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
422 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:40
423 msgid "Warning"
424 msgstr "Ostrzeżenie"
426 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
427 #, fuzzy
428 msgid "Cannot remove last element!"
429 msgstr "Usuń pozycję"
431 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
432 msgid "Require must be the first command in the script."
433 msgstr ""
435 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
436 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
437 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
438 #, fuzzy
439 msgid "Header"
440 msgstr "nagłówek"
442 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
443 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
444 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
445 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
446 #, fuzzy
447 msgid "Normal view"
448 msgstr "Kod Pocztowy"
450 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
451 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
452 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
453 #, fuzzy
454 msgid "Match type"
455 msgstr "Typ autoryzacji"
457 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
458 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
459 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
460 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
461 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
462 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
463 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
464 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
465 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
466 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
467 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
468 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
469 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
470 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
471 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
472 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
473 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
474 #, fuzzy
475 msgid "Boolean value"
476 msgstr "Domyślna wartość"
478 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
479 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
480 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
481 #, fuzzy
482 msgid "Invert test"
483 msgstr "Test pamięci"
485 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
486 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
487 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
488 msgid "Yes"
489 msgstr "Tak"
491 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
492 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
493 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
494 msgid "No"
495 msgstr "Nie"
497 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
498 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
499 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
500 #, fuzzy
501 msgid "Comparator"
502 msgstr "Komputery"
504 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
505 msgid "operator"
506 msgstr ""
508 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
509 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
510 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
511 msgid "Address fields to include"
512 msgstr ""
514 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
515 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
516 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
517 msgid "Values to match for"
518 msgstr ""
520 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
521 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
522 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
523 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
524 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
525 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
526 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
527 #, fuzzy
528 msgid "Not"
529 msgstr "Nie"
531 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
532 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
533 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
534 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
535 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
536 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
537 msgid "-"
538 msgstr ""
540 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
541 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
542 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
543 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
544 #, fuzzy
545 msgid "Expert view"
546 msgstr "Tryb zaufania"
548 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
549 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
550 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
551 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
552 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
553 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
554 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
555 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
556 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
557 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
558 msgid "Inverse match"
559 msgstr ""
561 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
563 #, fuzzy
564 msgid "All of"
565 msgstr "Wszystkie"
567 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
568 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
569 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
570 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
571 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:227
572 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
573 msgid "Stop"
574 msgstr "Zatrzymaj"
576 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
577 msgid "Stop execution here"
578 msgstr ""
580 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
581 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
582 msgid "Any of"
583 msgstr ""
585 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
586 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
587 #, fuzzy
588 msgid "Condition"
589 msgstr "Połączenie"
591 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
592 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
593 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
594 msgid "Size"
595 msgstr "Rozmiar"
597 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
598 #, fuzzy
599 msgid "Select match type"
600 msgstr "Wybierz typ ACL"
602 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
603 #, fuzzy
604 msgid "Select value unit"
605 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
607 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
608 #, fuzzy
609 msgid "Add a new element"
610 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
612 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
613 #, fuzzy
614 msgid "Please select the type of element you want to add"
615 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
617 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
618 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
619 msgid "Continue"
620 msgstr "Kontynuuj"
622 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
623 #, fuzzy
624 msgid "Abort"
625 msgstr "Port"
627 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
628 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
629 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
630 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
631 msgid "Comment"
632 msgstr "Komentarz"
634 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
635 #: personal/mail/main.inc:117
636 msgid "Edit"
637 msgstr "Edytuj"
639 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
640 #, fuzzy
641 msgid "Move this object up one position"
642 msgstr "Usuń obiekt"
644 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
645 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
646 msgid "Up"
647 msgstr "Góra"
649 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
650 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
651 msgid "Move up"
652 msgstr "Przesuń w górę"
654 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
655 msgid "Move this object down one position"
656 msgstr ""
658 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
659 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
660 msgid "Down"
661 msgstr "W dół"
663 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
664 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
665 msgid "Move down"
666 msgstr "Przesuń w dół"
668 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
669 #, fuzzy
670 msgid "Remove this object"
671 msgstr "Usuń obiekt"
673 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
674 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
675 #, fuzzy
676 msgid "Remove element"
677 msgstr "Usuń pozycję"
679 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
680 msgid ""
681 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
682 "lower case characters only."
683 msgstr ""
685 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
686 #, fuzzy
687 msgid "Script name"
688 msgstr "Nazwa skryptu"
690 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:13
691 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:37
692 msgid "Apply"
693 msgstr "Zastosuj"
695 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
696 #, fuzzy
697 msgid "Import sieve script"
698 msgstr "Importuj skrypt"
700 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
701 msgid ""
702 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
703 "import the script or the cancel button to abort."
704 msgstr ""
706 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
707 #, fuzzy
708 msgid "Script to import"
709 msgstr "Priorytet skryptu"
711 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
712 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
713 #: personal/mail/generic.tpl:256
714 msgid "Import"
715 msgstr "Import"
717 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
718 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
719 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
720 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
721 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
722 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
723 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
724 msgid "Keep"
725 msgstr ""
727 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
728 #, fuzzy
729 msgid "Keep message"
730 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
732 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
733 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
734 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
735 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
736 #, fuzzy
737 msgid "Redirect"
738 msgstr "bezpośredni"
740 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
741 #, fuzzy
742 msgid "Redirect mail to following recipients"
743 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
745 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
746 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
747 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
748 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
749 #, fuzzy
750 msgid "Discard"
751 msgstr "Dyski"
753 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
754 #, fuzzy
755 msgid "Discard message"
756 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
758 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
759 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
760 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
761 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
762 msgid "Require"
763 msgstr ""
765 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
766 #, fuzzy
767 msgid "Move object up one position"
768 msgstr "Przenieś obiekty"
770 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
771 msgid "Move object down one position"
772 msgstr ""
774 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
775 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
776 msgid "Remove object"
777 msgstr "Usuń obiekt"
779 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
780 #, fuzzy
781 msgid "choose element"
782 msgstr "Usuń pozycję"
784 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
785 #, fuzzy
786 msgid "Fileinto"
787 msgstr "Plik"
789 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
790 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
791 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
792 #, fuzzy
793 msgid "Reject"
794 msgstr "Wybierz"
796 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
797 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:504
798 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:723
799 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
800 #, fuzzy
801 msgid "If"
802 msgstr "NI"
804 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
805 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
806 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
807 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
808 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
809 #, fuzzy
810 msgid "Else"
811 msgstr "fałsz"
813 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
814 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
815 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:565
816 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:760
817 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:765
818 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
819 msgid "Else If"
820 msgstr ""
822 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
823 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
824 #, fuzzy
825 msgid "Add new"
826 msgstr "Dodaj użytkownika"
828 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
829 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
830 msgid "Add a new object above this one."
831 msgstr ""
833 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
834 msgid "Add element above"
835 msgstr ""
837 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
838 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
839 msgid "Add a new object below this one."
840 msgstr ""
842 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
843 msgid "Add element below"
844 msgstr ""
846 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
847 #, fuzzy
848 msgid "Add object"
849 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
851 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
852 msgid "Bool"
853 msgstr "Bool"
855 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
856 #, fuzzy
857 msgid "update"
858 msgstr "Aktualizuj"
860 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
861 msgid "Export"
862 msgstr "Export"
864 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
865 msgid "View structured"
866 msgstr ""
868 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
869 #, fuzzy
870 msgid "View source"
871 msgstr "Źródło ntp"
873 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
874 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:24
875 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:168
876 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:21
877 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:125
878 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:221
879 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:116
880 msgid "Save"
881 msgstr "Zapisz"
883 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
884 #, fuzzy
885 msgid "List of sieve scripts"
886 msgstr "Lista skryptów"
888 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
889 msgid ""
890 "Connection to the sieve server could not be established, the "
891 "authentification attribute is empty."
892 msgstr ""
894 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
895 msgid ""
896 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
897 msgstr ""
899 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
900 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
901 msgstr ""
903 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
904 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
905 msgstr ""
907 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
908 #, fuzzy
909 msgid ""
910 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
911 "save button below."
912 msgstr ""
913 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
914 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
916 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
917 #, fuzzy
918 msgid "Create new script"
919 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
921 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
922 #, fuzzy
923 msgid "Select the type of test you want to add"
924 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
926 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
927 #, fuzzy
928 msgid "Available test types"
929 msgstr "Dostępni członkowie"
931 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
932 msgid ""
933 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
934 "GOsa to get your data back."
935 msgstr ""
936 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
937 "możliwości odwrócenia tego procesu."
939 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
943 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
944 "'Cancel' to abort."
945 msgstr ""
946 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
947 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
949 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:14
950 #: personal/mail/generic.tpl:80 personal/mail/generic.tpl:288
951 #: personal/mail/copypaste.tpl:45 personal/mail/copypaste.tpl:62
952 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:31 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:43
953 #: admin/groups/mail/mail.tpl:122 admin/groups/mail/mail.tpl:211
954 msgid "Delete"
955 msgstr "Usuń"
957 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
958 #, fuzzy
959 msgid "Move mail into folder"
960 msgstr "do folferu"
962 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
963 #, fuzzy
964 msgid "Select from list"
965 msgstr "Wybierz Szablon"
967 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
968 #, fuzzy
969 msgid "Manual selection"
970 msgstr "Język"
972 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
973 #, fuzzy
974 msgid "Folder"
975 msgstr "Filtr"
977 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
978 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
979 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
980 msgid "Envelope"
981 msgstr ""
983 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
984 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
985 #, fuzzy
986 msgid "Operator"
987 msgstr "Komputery"
989 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
990 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
991 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
992 msgid "Address"
993 msgstr "Adres"
995 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
996 msgid "Part of address that should be used"
997 msgstr ""
999 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1000 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Exists"
1003 msgstr "Istniejące"
1005 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Vacation Message"
1008 msgstr "Treść autorespondera"
1010 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Release interval"
1013 msgstr "Interwał czasowy"
1015 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1016 msgid "days"
1017 msgstr "dni"
1019 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Alternative sender addresses"
1022 msgstr "Adresy alternatywne"
1024 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Reject mail"
1027 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1029 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1030 msgid "This is a multiline text element"
1031 msgstr ""
1033 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1034 #, fuzzy
1035 msgid "This is stored as single string"
1036 msgstr "To robi coś"
1038 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1041 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1043 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1044 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Parse failed"
1047 msgstr "błąd"
1049 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1050 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Parse successful"
1053 msgstr "Import powiódł się"
1055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
1056 #, php-format
1057 msgid ""
1058 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1059 msgstr ""
1061 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
1062 msgid "No script name specified!"
1063 msgstr ""
1065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Please use only lowercase script names!"
1068 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1073 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1075 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Script name already in use!"
1078 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
1080 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
1081 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
1082 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
1083 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
1084 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:399
1085 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:403
1086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
1087 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1088 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
1089 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
1090 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1091 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:269
1092 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
1093 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1094 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:356
1095 #, fuzzy
1096 msgid "SIEVE error"
1097 msgstr "Błąd"
1099 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
1100 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
1101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
1102 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:269
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1105 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1107 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
1108 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
1109 #, php-format
1110 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1111 msgstr ""
1113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
1114 #, php-format
1115 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1116 msgstr ""
1118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:360
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
1121 msgstr ""
1122 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
1124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:396
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Edited"
1127 msgstr "Edytuj"
1129 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
1130 msgid "Uploaded script is empty!"
1131 msgstr ""
1133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1134 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:201
1135 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:219
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Internal error"
1138 msgstr "Terminal Server"
1140 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1143 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1145 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1148 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1150 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1151 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1152 #, fuzzy
1153 msgid "File into"
1154 msgstr "Właściciel pliku"
1156 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Cannot add new element!"
1159 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1161 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1162 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1163 msgid "True"
1164 msgstr "Tak"
1166 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:598
1167 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1168 msgid "False"
1169 msgstr "Nie"
1171 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
1172 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380
1173 msgid "Active"
1174 msgstr "Aktywne"
1176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:636
1177 msgid "This script is marked as active"
1178 msgstr ""
1180 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:641
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Script length"
1183 msgstr "Zawartość skryptu"
1185 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:645
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Remove script"
1188 msgstr "Usuń usługę"
1190 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:654
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Activate script"
1193 msgstr "Ostatni skrypt"
1195 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:658
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Edit script"
1198 msgstr "Ostatni skrypt"
1200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
1201 #, php-format
1202 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1203 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
1206 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1207 msgstr ""
1209 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1210 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1211 #, php-format
1212 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1213 msgstr ""
1215 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1047
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Failed to save sieve script"
1218 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1220 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Complete address"
1223 msgstr "Pełne poddrzewo"
1225 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1226 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1227 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:682
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Default"
1230 msgstr "domyślny"
1232 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Domain part"
1235 msgstr "Użytkownicy domeny"
1237 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1238 msgid "Local part"
1239 msgstr ""
1241 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1242 msgid "Case insensitive"
1243 msgstr ""
1245 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1246 msgid "Case sensitive"
1247 msgstr ""
1249 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1250 msgid "Numeric"
1251 msgstr ""
1253 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1254 msgid "is"
1255 msgstr ""
1257 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1258 #, fuzzy
1259 msgid "regex"
1260 msgstr "resetuj"
1262 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1263 #, fuzzy
1264 msgid "contains"
1265 msgstr "Akcje"
1267 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1268 #, fuzzy
1269 msgid "matches"
1270 msgstr "Cache"
1272 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1273 #, fuzzy
1274 msgid "count"
1275 msgstr "Konto"
1277 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1278 #, fuzzy
1279 msgid "value is"
1280 msgstr "prawidłowy"
1282 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1283 #, fuzzy
1284 msgid "less than"
1285 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1287 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1288 msgid "less or equal"
1289 msgstr ""
1291 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1292 #, fuzzy
1293 msgid "equals"
1294 msgstr "Szczegóły"
1296 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1297 msgid "greater or equal"
1298 msgstr ""
1300 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1301 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1302 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1303 #, fuzzy
1304 msgid "greater than"
1305 msgstr "Utwórz opcje"
1307 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1308 #, fuzzy
1309 msgid "not equal"
1310 msgstr "brak przykładu"
1312 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Can't save empty tests."
1315 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1317 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1318 #, fuzzy
1319 msgid "emtpy"
1320 msgstr "pusto"
1322 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1323 msgid "empty"
1324 msgstr "pusto"
1326 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1327 msgid "Nothing specified right now"
1328 msgstr ""
1330 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1331 msgid "Invalid type of address part."
1332 msgstr ""
1334 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1335 msgid "Invalid match type given."
1336 msgstr ""
1338 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1339 msgid "Invalid operator given."
1340 msgstr ""
1342 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Please specify a valid operator."
1345 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1347 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1348 msgid ""
1349 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1350 msgstr ""
1352 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1353 #, fuzzy
1354 msgid ""
1355 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1356 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1358 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1359 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1360 msgid "lower than"
1361 msgstr ""
1363 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1364 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1365 msgid "Megabyte"
1366 msgstr ""
1368 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1369 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1370 msgid "Kilobyte"
1371 msgstr ""
1373 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1374 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Bytes"
1377 msgstr "tak"
1379 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1382 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1384 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Only numeric values are allowed here."
1387 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1389 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1390 #, fuzzy
1391 msgid "No valid unit selected"
1392 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1394 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Empty"
1397 msgstr "pusto"
1399 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1400 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Click here to add a new test"
1403 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1405 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1406 msgid "Unhandled switch type"
1407 msgstr ""
1409 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1410 msgid "Your comment here"
1411 msgstr ""
1413 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Please specify a valid email address."
1416 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1418 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Place a mail address here"
1421 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1423 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1426 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1428 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1429 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1430 msgid "Generic"
1431 msgstr "Ogólne"
1433 #: personal/mail/generic.tpl:8 personal/mail/copypaste.tpl:7
1434 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
1435 #: admin/groups/mail/mail.tpl:10
1436 msgid "Primary address"
1437 msgstr "Adres podstawowy"
1439 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1440 msgid "Multiple edit"
1441 msgstr ""
1443 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1444 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1445 msgid "Server"
1446 msgstr "Serwer"
1448 #: personal/mail/generic.tpl:23
1449 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1450 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1452 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1453 msgid "Quota usage"
1454 msgstr "Użycie Quoty"
1456 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1457 msgid "not defined"
1458 msgstr "nie zdefiniowane"
1460 #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25
1461 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102
1462 msgid "Alternative addresses"
1463 msgstr "Adresy alternatywne"
1465 #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55
1466 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105
1467 msgid "List of alternative mail addresses"
1468 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
1470 #: personal/mail/generic.tpl:92
1471 msgid "Mail options"
1472 msgstr "Opcje poczty"
1474 #: personal/mail/generic.tpl:124
1475 msgid "disables all Mail options!"
1476 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1478 #: personal/mail/generic.tpl:131
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Sieve Management"
1481 msgstr "Zarządzanie"
1483 #: personal/mail/generic.tpl:144
1484 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1485 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1487 #: personal/mail/generic.tpl:144
1488 msgid "No delivery to own mailbox"
1489 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1491 #: personal/mail/generic.tpl:150
1492 msgid ""
1493 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1494 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1496 #: personal/mail/generic.tpl:152
1497 msgid "Activate vacation message"
1498 msgstr "Włącz autoresponder"
1500 #: personal/mail/generic.tpl:160
1501 #, fuzzy
1502 msgid "from"
1503 msgstr "losowy"
1505 #: personal/mail/generic.tpl:183
1506 msgid "till"
1507 msgstr ""
1509 #: personal/mail/generic.tpl:212
1510 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1511 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1513 #: personal/mail/generic.tpl:214
1514 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1515 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1517 #: personal/mail/generic.tpl:217
1518 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1519 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1521 #: personal/mail/generic.tpl:221
1522 msgid "to folder"
1523 msgstr "do folferu"
1525 #: personal/mail/generic.tpl:232
1526 msgid "Reject mails bigger than"
1527 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1529 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1530 msgid "MB"
1531 msgstr "MB"
1533 #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13
1534 msgid "Forward messages to"
1535 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1537 #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44
1538 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208
1539 msgid "Add local"
1540 msgstr "Dodaj lokalne"
1542 #: personal/mail/generic.tpl:295
1543 msgid "Advanced mail options"
1544 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1546 #: personal/mail/generic.tpl:301
1547 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1548 msgstr ""
1549 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1551 #: personal/mail/generic.tpl:303
1552 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1553 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1555 #: personal/mail/main.inc:104
1556 msgid "Ok"
1557 msgstr "Ok"
1559 #: personal/mail/main.inc:114
1560 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1561 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1563 #: personal/mail/main.inc:126
1564 msgid "User mail settings"
1565 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1567 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1570 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1572 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:58
1573 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:156
1574 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:175
1575 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1576 #, fuzzy
1577 msgid "IMAP error"
1578 msgstr "błąd LDAP:"
1580 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:58
1581 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1582 msgstr ""
1584 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:156
1585 #, fuzzy, php-format
1586 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1587 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1589 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:175
1590 #, fuzzy, php-format
1591 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1592 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1594 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:201
1595 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1596 msgstr ""
1598 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:219
1599 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1600 msgstr ""
1602 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1605 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1607 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:356
1608 #, php-format
1609 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1610 msgstr ""
1612 #: addons/mailqueue/header.tpl:5
1613 msgid "Back"
1614 msgstr "Wróć"
1616 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1617 msgid "Search"
1618 msgstr "Szukaj"
1620 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1621 msgid "Search for"
1622 msgstr "Szukaj dla"
1624 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1625 msgid "Please enter a search string here."
1626 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1628 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1629 msgid "Select a server"
1630 msgstr "Wybierz serwer"
1632 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1633 msgid "with status"
1634 msgstr "ze statusem"
1636 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1637 msgid "within the last"
1638 msgstr "W ciągu ostatnich"
1640 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1641 msgid "Remove all messages"
1642 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1644 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1645 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1646 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1648 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1649 msgid "Hold all messages"
1650 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1652 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1653 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1654 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1656 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1657 msgid "Release all messages"
1658 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1660 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1661 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1662 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1664 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
1665 msgid "Requeue all messages"
1666 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1668 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1669 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1670 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1672 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1673 msgid "Search returned no results"
1674 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1676 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1677 msgid "ID"
1678 msgstr "ID"
1680 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1681 msgid "Arrival"
1682 msgstr "Dotarcie"
1684 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1685 msgid "Sender"
1686 msgstr "Nadawca"
1688 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1689 msgid "Recipient"
1690 msgstr "Odbiorca"
1692 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1693 msgid "delete"
1694 msgstr "Usuń"
1696 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1697 msgid "Delete this message"
1698 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1700 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1701 msgid "unhold"
1702 msgstr "wznów"
1704 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1705 msgid "Release message"
1706 msgstr "Wznów wiadomość"
1708 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1709 msgid "hold"
1710 msgstr "wstrzymaj"
1712 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404
1713 msgid "Hold message"
1714 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1716 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1717 msgid "requeue"
1718 msgstr "rekolejkuj"
1720 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1721 msgid "Requeue this message"
1722 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1724 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1725 msgid "header"
1726 msgstr "nagłówek"
1728 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1729 msgid "Display header from this message"
1730 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1732 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1733 msgid "Mail queue"
1734 msgstr "Kolejka pocztowa"
1736 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
1737 #, php-format
1738 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1739 msgstr ""
1741 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
1742 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
1743 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
1744 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1747 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
1749 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
1750 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
1751 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
1752 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
1753 #, php-format
1754 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1755 msgstr ""
1757 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
1758 #, fuzzy
1759 msgid "No mail servers sepcified!"
1760 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1762 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:282
1763 msgid "up"
1764 msgstr "góra"
1766 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284
1767 msgid "down"
1768 msgstr "dół"
1770 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:312
1771 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:377
1772 msgid "All"
1773 msgstr "Wszystkie"
1775 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
1776 msgid "no limit"
1777 msgstr "bez limitu"
1779 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
1780 msgid "hour"
1781 msgstr "godzina"
1783 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
1784 msgid "hours"
1785 msgstr "godzin"
1787 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378
1788 msgid "Hold"
1789 msgstr "Wstrzymaj"
1791 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379
1792 msgid "Un hold"
1793 msgstr "Wznów"
1795 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381
1796 msgid "Not active"
1797 msgstr "Nieaktywne"
1799 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Mailqueue"
1802 msgstr "Kolejka pocztowa"
1804 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Mailqueue addon"
1807 msgstr "Kolejka pocztowa"
1809 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Mail queue addon"
1812 msgstr "Kolejka pocztowa"
1814 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Unhold all messages"
1817 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1819 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Delete all messages"
1822 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1824 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Unhold message"
1827 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1829 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Delete message"
1832 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1834 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Requeue message"
1837 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1839 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
1840 msgid "Gathering queue data"
1841 msgstr ""
1843 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Get header information"
1846 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1848 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Please enter a mail address"
1851 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1853 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1854 msgid ""
1855 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1856 msgstr ""
1857 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1859 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1860 msgid ""
1861 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1862 msgstr ""
1863 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1865 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:118
1866 #, php-format
1867 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
1868 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
1870 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:153
1871 #, php-format
1872 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
1873 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
1875 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:182
1876 msgid "Mail group"
1877 msgstr "Grupa pocztowa"
1879 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
1880 msgid "Mail distribution list"
1881 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
1883 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
1884 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1885 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
1887 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Generic virus filtering"
1890 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1892 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1893 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Database user"
1896 msgstr "Bazy danych"
1898 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1899 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1900 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Database mirror"
1903 msgstr "Mirror Debiana"
1905 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1906 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1907 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1908 msgid "Http proxy URL"
1909 msgstr ""
1911 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1912 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:162
1913 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
1914 msgid "Maximum threads"
1915 msgstr ""
1917 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Select number of maximal threads"
1920 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1922 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1923 msgid "Max directory recursions"
1924 msgstr ""
1926 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1927 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
1928 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Checks per day"
1931 msgstr "Sprawdź parametr"
1933 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1934 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1935 msgid "Enable debugging"
1936 msgstr ""
1938 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1939 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:231
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Enable mail scanning"
1942 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1944 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
1945 msgid "Archive scanning"
1946 msgstr ""
1948 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
1949 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1950 msgid "Enable scanning of archives"
1951 msgstr ""
1953 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
1954 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1955 msgid "Block encrypted archives"
1956 msgstr ""
1958 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
1959 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
1960 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
1961 msgid "Maximum file size"
1962 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
1964 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
1965 msgid "Maximum recursion"
1966 msgstr ""
1968 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
1969 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
1970 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
1971 msgid "Maximum compression ratio"
1972 msgstr ""
1974 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
1975 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:208
1976 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:217
1977 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218
1978 msgid "Anti virus"
1979 msgstr ""
1981 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:153
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
1984 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
1986 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:161
1987 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
1988 msgid "Maximum directory recursions"
1989 msgstr ""
1991 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1992 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
1993 msgid "Maximum recursions"
1994 msgstr ""
1996 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:170
1997 #, fuzzy, php-format
1998 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
1999 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2001 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2002 #, fuzzy, php-format
2003 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2004 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2006 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218
2007 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:325
2008 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702
2009 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2010 msgid "Services"
2011 msgstr "Usługi"
2013 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:226
2014 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
2015 msgid "Start"
2016 msgstr "Start"
2018 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
2019 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
2020 msgid "Restart"
2021 msgstr "Restart"
2023 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Anti virus user"
2026 msgstr "Dodan nową usługę"
2028 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
2029 msgid "Name"
2030 msgstr "Imię"
2032 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Rule"
2035 msgstr "Pełniona funkcja"
2037 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
2038 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Rewrite header"
2041 msgstr "nagłówek"
2043 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
2044 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
2045 msgid "Required score"
2046 msgstr ""
2048 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
2049 msgid "Select required score to tag mail as spam"
2050 msgstr ""
2052 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
2053 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
2054 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
2055 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:636
2056 msgid "Remove"
2057 msgstr "Usuń"
2059 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
2060 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
2061 msgid "Enable use of bayes filtering"
2062 msgstr ""
2064 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
2065 msgid "Enable bayes auto learning"
2066 msgstr ""
2068 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
2069 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
2070 msgid "Enable RBL checks"
2071 msgstr ""
2073 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
2074 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:341
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Enable use of Razor"
2077 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2079 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
2080 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
2081 msgid "Enable use of DDC"
2082 msgstr ""
2084 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
2085 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Enable use of Pyzor"
2088 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2090 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:47
2091 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:324
2092 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:325
2093 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:351
2094 msgid "Spamassassin"
2095 msgstr ""
2097 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:222
2098 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
2099 msgstr ""
2101 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:282
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2104 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2106 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:291
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Required score must be a numeric value."
2109 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2111 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Trusted networks"
2114 msgstr "Sieci Postfix"
2116 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Rules"
2119 msgstr "Pełniona funkcja"
2121 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
2122 msgid "Enabled bayes auto learning"
2123 msgstr ""
2125 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
2126 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
2127 msgid "Visible full qualified hostname"
2128 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
2130 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
2131 msgid "The full qualified host name."
2132 msgstr "Pełna nazwa hosta."
2134 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
2135 msgid "Max mail header size"
2136 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
2138 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
2139 msgid "This value specifies the maximal header size."
2140 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
2142 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
2143 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
2144 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
2145 msgid "KB"
2146 msgstr "KB"
2148 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
2149 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
2150 msgid "Max mailbox size"
2151 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
2153 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
2154 msgid "Defines the maximal size of mail box."
2155 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
2157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
2158 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
2159 msgid "Max message size"
2160 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
2162 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
2163 msgid "Specify the maximal size of a message."
2164 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
2166 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
2167 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
2168 msgid "Relay host"
2169 msgstr "Host przekazujący"
2171 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
2172 msgid "Relay messages to following host:"
2173 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
2175 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
2176 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
2177 msgid "Local networks"
2178 msgstr "Sieci lokalne"
2180 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
2181 msgid "Postfix networks"
2182 msgstr "Sieci Postfix"
2184 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
2185 msgid "Domains and routing"
2186 msgstr "Domeny i routing"
2188 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
2189 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
2190 msgid "Domains to accept mail for"
2191 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
2193 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
2194 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2195 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
2197 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
2198 msgid "Transports"
2199 msgstr "Transporty"
2201 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
2202 msgid "Select a transport protocol."
2203 msgstr "Wybierz protokół transportu."
2205 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
2206 msgid "Restrictions"
2207 msgstr "Ograniczenia"
2209 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2210 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
2211 msgid "Restrictions for sender"
2212 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
2214 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2215 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
2216 msgid "Restriction filter"
2217 msgstr "Filtr ograniczeń"
2219 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
2220 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:720
2221 msgid "Restrictions for recipient"
2222 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
2224 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
2225 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
2226 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2227 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
2229 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
2230 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
2231 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2232 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
2234 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
2235 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
2236 msgid "Set new status"
2237 msgstr "Ustaw nowy status"
2239 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2240 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2241 msgid "Set status"
2242 msgstr "Ustaw status"
2244 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2245 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2246 msgid "Execute"
2247 msgstr "Uruchom"
2249 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
2250 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
2253 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
2255 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:581
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2258 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2260 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:598
2261 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2262 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2264 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:602
2265 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2266 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2268 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
2269 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2270 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2272 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
2273 msgid "Mail smtp (Postfix)"
2274 msgstr ""
2276 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702
2277 msgid "Mail smtp - Postfix"
2278 msgstr ""
2280 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
2281 msgid "Description"
2282 msgstr "Opis"
2284 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
2285 msgid "Header size limit"
2286 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2288 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
2289 msgid "Transport table"
2290 msgstr "tabela transportów"
2292 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2293 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
2294 msgid "Server identifier"
2295 msgstr "Identyfikator serwera"
2297 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2298 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
2299 msgid "Connect URL"
2300 msgstr "Połączeniowy URL"
2302 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2303 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
2304 msgid "Admin user"
2305 msgstr "Użytkownik administracyjny"
2307 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2308 msgid "Password"
2309 msgstr "Hasło"
2311 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2312 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
2313 msgid "Sieve port"
2314 msgstr "Port Sieve"
2316 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2317 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
2318 msgid "Start IMAP service"
2319 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
2321 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2322 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
2323 msgid "Start IMAP SSL service"
2324 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
2326 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2327 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
2328 msgid "Start POP3 service"
2329 msgstr "Uruchom usługę POP3"
2331 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2332 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:181
2333 msgid "Start POP3 SSL service"
2334 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
2336 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
2337 msgid "IMAP/POP3 service"
2338 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2340 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
2341 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:171
2342 msgid "Repair database"
2343 msgstr "Napraw bazę"
2345 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2346 #, fuzzy
2347 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2348 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2350 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2351 msgid "Please specify a server identifier."
2352 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2354 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2355 msgid "Please specify a connect url."
2356 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2358 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2359 msgid "Please specify an admin user."
2360 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2362 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2363 msgid "Please specify a password for the admin user."
2364 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2366 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
2367 #, php-format
2368 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2369 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2371 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:128
2372 msgid "The sieve port needs to be numeric."
2373 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2375 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
2376 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2377 #, fuzzy
2378 msgid "IMAP/POP3"
2379 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2381 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
2382 msgid "Admin password"
2383 msgstr "Hasło Administratora"
2385 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2386 msgid "Display addresses of department"
2387 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2389 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2390 msgid "Display addresses matching"
2391 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2393 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17
2394 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2395 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2397 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178
2398 msgid "Forward messages to non group members"
2399 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2401 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2402 msgid "Folder administrators"
2403 msgstr "Administratorzy foldera"
2405 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2406 msgid "Select a specific department"
2407 msgstr "Wybierz departament"
2409 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2410 msgid "Choose"
2411 msgstr "Wybierz"
2413 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2414 msgid "Select mail server to place user on"
2415 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2417 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Folder type"
2420 msgstr "Filtr"
2422 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Reload"
2425 msgstr "Odczyt"
2427 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2428 msgid "IMAP shared folders"
2429 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2431 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Set shared folder permissions"
2434 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2436 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2437 msgid "Default permission"
2438 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2440 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2441 msgid "Member permission"
2442 msgstr "Uprawnienia członków"
2444 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Used in all groups"
2447 msgstr "Proszę podać grupę"
2449 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Not used in all groups"
2452 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2454 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:87
2455 #, php-format
2456 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2457 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2459 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2460 msgid "read"
2461 msgstr "czytanie"
2463 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2464 msgid "post"
2465 msgstr "wysyłanie"
2467 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
2468 msgid "external post"
2469 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2471 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
2472 msgid "append"
2473 msgstr "dołączanie"
2475 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
2476 msgid "write"
2477 msgstr "zapisywanie"
2479 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:308
2480 #, fuzzy
2481 msgid "admin"
2482 msgstr "Admin"
2484 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:309
2485 msgid "none"
2486 msgstr "żaden"
2488 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:361
2489 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2490 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2492 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:383
2493 #, fuzzy
2494 msgid ""
2495 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2496 "LDAP"
2497 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2499 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:384
2500 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2501 msgstr ""
2503 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:444
2504 msgid ""
2505 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2506 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2508 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:450
2509 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2510 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2512 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:476
2513 msgid ""
2514 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2515 "addresses."
2516 msgstr ""
2517 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2519 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:481
2520 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2521 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2523 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:672
2524 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:678
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Unspecified"
2527 msgstr "niezdefiniowany"
2529 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:672
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Mails"
2532 msgstr "Poczta"
2534 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Tasks"
2537 msgstr "Zadanie"
2539 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Journals"
2542 msgstr "godzin"
2544 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2545 msgid "Calendar"
2546 msgstr ""
2548 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2549 msgid "Contacts"
2550 msgstr "Kontakty"
2552 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Notes"
2555 msgstr "Nie"
2557 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:678
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Inbox"
2560 msgstr "Indeks"
2562 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:679
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Drafts"
2565 msgstr "Data"
2567 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:679
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Sent items"
2570 msgstr "Ustaw status"
2572 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:680
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Junk mail"
2575 msgstr "Grupa poczta"
2577 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:759
2578 #, fuzzy, php-format
2579 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2580 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2582 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:991
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2585 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
2587 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1029
2588 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2589 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2591 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1062
2592 msgid ""
2593 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2594 msgstr ""
2595 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
2597 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1066
2598 msgid "Please select a valid mail server."
2599 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2601 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1225
2602 msgid "Group mail"
2603 msgstr "Grupa poczta"
2605 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233
2606 msgid "Alternate addresses"
2607 msgstr "Adresy alternatywne"
2609 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234
2610 msgid "Forwarding addresses"
2611 msgstr "Adresy przekazywane"
2613 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1237
2614 msgid "Permissions"
2615 msgstr "Uprawnienia"