Code

Updated locales. Big flush.
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 15:37+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Usuń konto pocztowe"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 #, fuzzy
24 msgid "mail group"
25 msgstr "Grupa pocztowa"
27 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
28 msgid "Create mail account"
29 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
33 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:412
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:867
40 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:988
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:375
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1070
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1085
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439
49 msgid "Mail address"
50 msgstr "Adres email"
52 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
53 msgid "your-name@your-domain.com"
54 msgstr ""
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
57 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:538
59 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:767
60 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
61 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
62 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
63 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:889
65 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:962
66 #, fuzzy
67 msgid "LDAP error"
68 msgstr "błąd LDAP:"
70 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
71 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:292
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:294
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
78 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:835
79 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:980
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:244
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:252
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1263
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Poczta"
92 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
93 msgid "Mail group"
94 msgstr "Grupa pocztowa"
96 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
97 msgid "Mail distribution list"
98 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
100 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:845
101 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
102 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1066
103 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
104 msgid "Primary address"
105 msgstr "Adres podstawowy"
107 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
108 msgid "Primary mail address for this distribution list"
109 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
111 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
112 #, fuzzy
113 msgid "Please enter a mail address"
114 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:550
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:780
126 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
127 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
128 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:797
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:902
135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:976
136 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:980
137 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:984
138 #, fuzzy
139 msgid "Mail error"
140 msgstr "Serwer pocztowy"
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
143 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "Cannot read quota settings: %s"
146 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
148 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
150 #, fuzzy, php-format
151 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
152 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
154 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Cannot receive folder types: %s"
157 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
159 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
162 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
164 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
165 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:550
166 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:780
167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
168 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:976
170 #, php-format
171 msgid "Mail method cannot connect: %s"
172 msgstr ""
174 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
176 #, php-format
177 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
178 msgstr ""
180 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
184 "LDAP"
185 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
187 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
188 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
189 msgstr ""
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:412
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
202 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:375
214 msgid "Error"
215 msgstr "Błąd"
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
219 #, fuzzy
220 msgid "Please select an entry!"
221 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
223 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
225 #, fuzzy
226 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
227 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:413
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:376
231 #, fuzzy, php-format
232 msgid "Address is already in use by user '%s'."
233 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
235 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:902
237 #, fuzzy, php-format
238 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
239 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:797
243 #, fuzzy, php-format
244 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
245 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:656
248 #, fuzzy
249 msgid "New"
250 msgstr "Dodaj użytkownika"
252 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
253 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:980
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "Cannot update mailbox: %s"
256 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
258 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:984
260 #, fuzzy, php-format
261 msgid "Cannot write quota settings: %s"
262 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:829
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
268 "method '%s' relies on it!"
269 msgstr ""
271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:854
272 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:989 admin/groups/mail/mail.tpl:60
273 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1093
274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1269
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441
276 msgid "Quota size"
277 msgstr "Rozmiar Quoty"
279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:873
280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1453
281 msgid "Mail max size"
282 msgstr "Max rozmiar poczty"
284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:881
285 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
286 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
288 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
289 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:990
290 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1440
291 msgid "Mail server"
292 msgstr "Serwer pocztowy"
294 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:981
295 msgid "Group mail"
296 msgstr "Grupa poczta"
298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:991 admin/groups/mail/mail.tpl:73
299 #, fuzzy
300 msgid "Folder type"
301 msgstr "Filtr"
303 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:991
304 msgid "Kolab"
305 msgstr ""
307 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:992
308 msgid "Alternate addresses"
309 msgstr "Adresy alternatywne"
311 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:993
312 msgid "Forwarding addresses"
313 msgstr "Adresy przekazywane"
315 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:994
316 #, fuzzy
317 msgid "Only local"
318 msgstr "Dodaj lokalne"
320 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995
321 msgid "Permissions"
322 msgstr "Uprawnienia"
324 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
325 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
326 msgid "Generic"
327 msgstr "Ogólne"
329 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
330 #: personal/mail/generic.tpl:30
331 msgid "Server"
332 msgstr "Serwer"
334 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
335 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
336 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
338 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
339 msgid "Quota usage"
340 msgstr "Użycie Quoty"
342 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
343 #, fuzzy
344 msgid "Reload"
345 msgstr "Odczyt"
347 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
348 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
349 msgid "Alternative addresses"
350 msgstr "Adresy alternatywne"
352 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
353 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
354 msgid "List of alternative mail addresses"
355 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
357 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
358 msgid "IMAP shared folders"
359 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
361 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
362 msgid "Default permission"
363 msgstr "Domyślne uprawnienia"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
366 msgid "Member permission"
367 msgstr "Uprawnienia członków"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
370 #, fuzzy
371 msgid "Hide"
372 msgstr "nagłówek"
374 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
375 #, fuzzy
376 msgid "Show"
377 msgstr "Pokaż grupy"
379 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:279
380 msgid "Advanced mail options"
381 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
383 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:285
384 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
385 msgstr ""
386 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
388 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:287
389 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
390 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
392 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
393 msgid "Forward messages to non group members"
394 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
396 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
397 #, fuzzy
398 msgid "Used in all groups"
399 msgstr "Proszę podać grupę"
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
402 #, fuzzy
403 msgid "Not used in all groups"
404 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
406 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
407 #: personal/mail/generic.tpl:269 personal/mail/copypaste.tpl:44
408 msgid "Add local"
409 msgstr "Dodaj lokalne"
411 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
412 msgid "Select addresses to add"
413 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
415 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
416 msgid "Filters"
417 msgstr "Filtry"
419 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
420 msgid "Display addresses of department"
421 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
423 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
424 msgid "Choose the department the search will be based on"
425 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
427 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
428 msgid "Display addresses matching"
429 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
431 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
432 msgid "Regular expression for matching addresses"
433 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
435 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
436 msgid "Display addresses of user"
437 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
439 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
440 msgid "User name of which addresses are shown"
441 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
443 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
444 msgid "Folder administrators"
445 msgstr "Administratorzy foldera"
447 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
448 msgid "Select a specific department"
449 msgstr "Wybierz departament"
451 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
452 msgid "Choose"
453 msgstr "Wybierz"
455 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1430
456 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
457 msgid "Mail settings"
458 msgstr "Ustawienia pocztowe"
460 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
461 msgid "Primary mail address for this shared folder"
462 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
464 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
465 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
466 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
467 msgid "Server identifier"
468 msgstr "Identyfikator serwera"
470 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
471 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
473 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
474 msgid "Connect URL"
475 msgstr "Połączeniowy URL"
477 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
479 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
480 msgid "Admin user"
481 msgstr "Użytkownik administracyjny"
483 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
484 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
485 msgid "Password"
486 msgstr "Hasło"
488 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
489 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
490 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
491 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
492 #, fuzzy
493 msgid "Sieve connect URL"
494 msgstr "Połączeniowy URL"
496 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
497 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
498 msgid "Start IMAP service"
499 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
501 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
502 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
503 msgid "Start IMAP SSL service"
504 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
506 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
507 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
508 msgid "Start POP3 service"
509 msgstr "Uruchom usługę POP3"
511 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
512 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
513 msgid "Start POP3 SSL service"
514 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
516 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
517 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
518 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
519 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
521 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
522 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
523 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
524 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
526 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
527 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
528 msgid "Set new status"
529 msgstr "Ustaw nowy status"
531 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
532 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
533 msgid "Set status"
534 msgstr "Ustaw status"
536 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
537 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
538 msgid "Execute"
539 msgstr "Uruchom"
541 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
542 msgid "IMAP/POP3 service"
543 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
545 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
546 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
547 msgid "Repair database"
548 msgstr "Napraw bazę"
550 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
551 #, fuzzy
552 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
553 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
555 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
556 #, fuzzy, php-format
557 msgid "Valid options are: %s"
558 msgstr "Opcje poczty"
560 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
561 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
562 #, fuzzy
563 msgid "IMAP/POP3"
564 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
566 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
567 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
568 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
569 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
570 msgid "Services"
571 msgstr "Usługi"
573 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
574 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
575 msgid "Start"
576 msgstr "Start"
578 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
579 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
581 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
582 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
583 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
584 msgid "Stop"
585 msgstr "Zatrzymaj"
587 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
588 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
589 msgid "Restart"
590 msgstr "Restart"
592 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
593 msgid "Admin password"
594 msgstr "Hasło Administratora"
596 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
597 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
598 #, fuzzy
599 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
600 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
602 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
603 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
604 msgid "Header size limit"
605 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
607 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
608 #, fuzzy
609 msgid "Mailbox size limit"
610 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
612 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
613 #, fuzzy
614 msgid "Message size limit"
615 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
617 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
618 msgid "Mail smtp (Postfix)"
619 msgstr ""
621 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
622 msgid "Mail smtp - Postfix"
623 msgstr ""
625 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
626 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
627 msgid "Visible full qualified hostname"
628 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
630 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
631 msgid "Description"
632 msgstr "Opis"
634 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
635 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
636 msgid "Max mailbox size"
637 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
639 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
640 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
641 msgid "Max message size"
642 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
644 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
645 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
646 msgid "Domains to accept mail for"
647 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
649 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
650 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
651 msgid "Local networks"
652 msgstr "Sieci lokalne"
654 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
655 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
656 msgid "Relay host"
657 msgstr "Host przekazujący"
659 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
660 msgid "Transport table"
661 msgstr "tabela transportów"
663 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
664 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
665 msgid "Restrictions for sender"
666 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
668 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
669 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
670 msgid "Restrictions for recipient"
671 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
673 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
674 msgid "The full qualified host name."
675 msgstr "Pełna nazwa hosta."
677 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
678 msgid "Max mail header size"
679 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
681 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
682 msgid "This value specifies the maximal header size."
683 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
685 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
686 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
687 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
688 msgid "KB"
689 msgstr "KB"
691 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
692 msgid "Defines the maximal size of mail box."
693 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
695 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
696 msgid "Specify the maximal size of a message."
697 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
699 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
700 msgid "Relay messages to following host:"
701 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
703 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
704 msgid "Postfix networks"
705 msgstr "Sieci Postfix"
707 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
708 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
709 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
710 msgid "Remove"
711 msgstr "Usuń"
713 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
714 msgid "Domains and routing"
715 msgstr "Domeny i routing"
717 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
718 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
719 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
721 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
722 msgid "Transports"
723 msgstr "Transporty"
725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
726 msgid "Select a transport protocol."
727 msgstr "Wybierz protokół transportu."
729 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
730 msgid "Restrictions"
731 msgstr "Ograniczenia"
733 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
734 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
735 msgid "Restriction filter"
736 msgstr "Filtr ograniczeń"
738 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
739 #, fuzzy
740 msgid "Generic virus filtering"
741 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
743 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
744 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
745 #, fuzzy
746 msgid "Database user"
747 msgstr "Bazy danych"
749 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
750 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
751 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
752 #, fuzzy
753 msgid "Database mirror"
754 msgstr "Mirror Debiana"
756 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
757 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
759 msgid "Http proxy URL"
760 msgstr ""
762 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
763 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
764 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
765 msgid "Maximum threads"
766 msgstr ""
768 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
769 #, fuzzy
770 msgid "Select number of maximal threads"
771 msgstr "Wybierz numery do dodania"
773 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
774 msgid "Max directory recursions"
775 msgstr ""
777 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
778 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
779 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
780 #, fuzzy
781 msgid "Checks per day"
782 msgstr "Sprawdź parametr"
784 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
785 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
786 #, fuzzy
787 msgid "Enable debugging"
788 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
790 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
791 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
792 #, fuzzy
793 msgid "Enable mail scanning"
794 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
796 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
797 msgid "Archive scanning"
798 msgstr ""
800 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
801 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
802 msgid "Enable scanning of archives"
803 msgstr ""
805 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
806 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
807 msgid "Block encrypted archives"
808 msgstr ""
810 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
811 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
812 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
813 msgid "Maximum file size"
814 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
816 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
817 msgid "Maximum recursion"
818 msgstr ""
820 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
821 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
822 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
823 #, fuzzy
824 msgid "Maximum compression ratio"
825 msgstr "Kontrola dostępu"
827 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
828 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
829 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
830 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
831 msgid "Anti virus"
832 msgstr ""
834 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
835 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
836 msgid "Maximum directory recursions"
837 msgstr ""
839 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
840 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
841 msgid "Maximum recursions"
842 msgstr ""
844 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
845 #, fuzzy
846 msgid "Anti virus user"
847 msgstr "Dodan nową usługę"
849 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
850 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
851 #, fuzzy
852 msgid "Rewrite header"
853 msgstr "nagłówek"
855 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
856 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
857 msgid "Required score"
858 msgstr ""
860 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
861 msgid "Select required score to tag mail as spam"
862 msgstr ""
864 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
865 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
866 msgid "Enable use of bayes filtering"
867 msgstr ""
869 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
870 #, fuzzy
871 msgid "Enable bayes auto learning"
872 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
874 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
875 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
876 msgid "Enable RBL checks"
877 msgstr ""
879 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
880 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
881 #, fuzzy
882 msgid "Enable use of Razor"
883 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
885 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
886 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
887 msgid "Enable use of DDC"
888 msgstr ""
890 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
891 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
892 #, fuzzy
893 msgid "Enable use of Pyzor"
894 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
896 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
897 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
898 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
899 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
900 msgid "Spamassassin"
901 msgstr ""
903 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
904 #, fuzzy
905 msgid "Trusted network"
906 msgstr "Sieci Postfix"
908 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
909 msgid "Score"
910 msgstr ""
912 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
913 #, fuzzy
914 msgid "Trusted networks"
915 msgstr "Sieci Postfix"
917 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
918 #, fuzzy
919 msgid "Rules"
920 msgstr "Pełniona funkcja"
922 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
923 #, fuzzy
924 msgid "Enabled bayes auto learning"
925 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
927 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
928 msgid "Name"
929 msgstr "Imię"
931 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
932 #, fuzzy
933 msgid "Rule"
934 msgstr "Pełniona funkcja"
936 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
937 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
938 msgid "Mail queue"
939 msgstr "Kolejka pocztowa"
941 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
942 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
943 msgid "This does something"
944 msgstr "To robi coś"
946 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
947 msgid "up"
948 msgstr "góra"
950 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
951 msgid "down"
952 msgstr "dół"
954 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
955 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
956 msgid "All"
957 msgstr "Wszystkie"
959 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
960 msgid "no limit"
961 msgstr "bez limitu"
963 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
964 msgid "hour"
965 msgstr "godzina"
967 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
968 msgid "hours"
969 msgstr "godzin"
971 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
972 msgid "Hold"
973 msgstr "Wstrzymaj"
975 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
976 msgid "Un hold"
977 msgstr "Wznów"
979 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
980 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
981 msgid "Active"
982 msgstr "Aktywne"
984 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
985 msgid "Not active"
986 msgstr "Nieaktywne"
988 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
989 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
990 #, fuzzy
991 msgid "Mail queue addon"
992 msgstr "Kolejka pocztowa"
994 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Unhold all messages"
997 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
999 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
1000 msgid "Hold all messages"
1001 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1003 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Delete all messages"
1006 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1008 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
1009 msgid "Requeue all messages"
1010 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1012 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Unhold message"
1015 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1017 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
1018 msgid "Hold message"
1019 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1021 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Delete message"
1024 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1026 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Requeue message"
1029 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1031 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1032 msgid "Gathering queue data"
1033 msgstr ""
1035 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Get header information"
1038 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1040 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1041 msgid "Search"
1042 msgstr "Szukaj"
1044 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1045 msgid "Search for"
1046 msgstr "Szukaj dla"
1048 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1049 msgid "Please enter a search string here."
1050 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1052 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1053 msgid "Select a server"
1054 msgstr "Wybierz serwer"
1056 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1057 msgid "with status"
1058 msgstr "ze statusem"
1060 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1061 msgid "within the last"
1062 msgstr "W ciągu ostatnich"
1064 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1065 msgid "Remove all messages"
1066 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1068 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1069 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1070 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1072 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1073 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1074 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1076 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1077 msgid "Release all messages"
1078 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1080 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1081 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1082 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1084 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1085 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1086 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1088 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1089 msgid "Search returned no results"
1090 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1092 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1093 msgid "ID"
1094 msgstr "ID"
1096 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1097 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1098 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1099 msgid "Size"
1100 msgstr "Rozmiar"
1102 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1103 msgid "Arrival"
1104 msgstr "Dotarcie"
1106 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1107 msgid "Sender"
1108 msgstr "Nadawca"
1110 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1111 msgid "Recipient"
1112 msgstr "Odbiorca"
1114 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1115 msgid "Status"
1116 msgstr "Status"
1118 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1119 msgid "delete"
1120 msgstr "Usuń"
1122 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1123 msgid "Delete this message"
1124 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1126 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1127 msgid "unhold"
1128 msgstr "wznów"
1130 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1131 msgid "Release message"
1132 msgstr "Wznów wiadomość"
1134 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1135 msgid "hold"
1136 msgstr "wstrzymaj"
1138 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1139 msgid "requeue"
1140 msgstr "rekolejkuj"
1142 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1143 msgid "Requeue this message"
1144 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1146 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1147 msgid "header"
1148 msgstr "nagłówek"
1150 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Display header of this message"
1153 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1155 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1461
1156 msgid "Use custom sieve script"
1157 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1159 #: personal/mail/generic.tpl:115
1160 msgid "disables all Mail options!"
1161 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1163 #: personal/mail/generic.tpl:123
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Sieve Management"
1166 msgstr "Zarządzanie"
1168 #: personal/mail/generic.tpl:144
1169 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1170 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1172 #: personal/mail/generic.tpl:144
1173 msgid "No delivery to own mailbox"
1174 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1176 #: personal/mail/generic.tpl:151
1177 msgid ""
1178 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1179 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1181 #: personal/mail/generic.tpl:152
1182 msgid "Activate vacation message"
1183 msgstr "Włącz autoresponder"
1185 #: personal/mail/generic.tpl:160 personal/mail/class_mailAccount.inc:1122
1186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1293
1187 #, fuzzy
1188 msgid "from"
1189 msgstr "losowy"
1191 #: personal/mail/generic.tpl:173
1192 msgid "till"
1193 msgstr ""
1195 #: personal/mail/generic.tpl:193
1196 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1197 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1199 #: personal/mail/generic.tpl:195
1200 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1201 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1203 #: personal/mail/generic.tpl:198
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1206 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1208 #: personal/mail/generic.tpl:202
1209 msgid "to folder"
1210 msgstr "do folferu"
1212 #: personal/mail/generic.tpl:214
1213 msgid "Reject mails bigger than"
1214 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1216 #: personal/mail/generic.tpl:217
1217 msgid "MB"
1218 msgstr "MB"
1220 #: personal/mail/generic.tpl:224
1221 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1222 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1223 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1224 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1444
1226 msgid "Vacation message"
1227 msgstr "Treść autorespondera"
1229 #: personal/mail/generic.tpl:240
1230 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1231 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1232 msgid "Import"
1233 msgstr "Import"
1235 #: personal/mail/generic.tpl:246 personal/mail/copypaste.tpl:13
1236 msgid "Forward messages to"
1237 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1239 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1240 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1241 msgstr ""
1243 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1246 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1248 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1249 #, fuzzy
1250 msgid "IMAP error"
1251 msgstr "błąd LDAP:"
1253 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1256 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1258 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:358
1259 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:395
1260 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1261 msgstr ""
1263 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:447
1264 #, php-format
1265 msgid "File '%s' does not exist!"
1266 msgstr "Plik '%s' nie istnieje!"
1268 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:448
1269 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1270 msgstr ""
1272 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:449
1273 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1274 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1275 msgid "Warning"
1276 msgstr "Ostrzeżenie"
1278 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:487
1279 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1280 #, php-format
1281 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1282 msgstr ""
1284 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:576
1285 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1286 #, php-format
1287 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1288 msgstr ""
1290 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:583
1291 #, php-format
1292 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1293 msgstr ""
1295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1298 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1300 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Please specify a valid email address."
1303 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1305 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Place a mail address here"
1308 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1310 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Cannot remove last element!"
1313 msgstr "Usuń pozycję"
1315 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1316 msgid "Require must be the first command in the script."
1317 msgstr ""
1319 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1322 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1324 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1325 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1326 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1327 msgid "Envelope"
1328 msgstr ""
1330 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1331 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1332 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1333 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Normal view"
1336 msgstr "Kod Pocztowy"
1338 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Match type"
1343 msgstr "Typ autoryzacji"
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1346 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1348 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1349 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1350 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1351 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1352 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1354 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1356 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1357 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1358 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1359 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1361 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Boolean value"
1364 msgstr "Domyślna wartość"
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Invert test"
1371 msgstr "Test pamięci"
1373 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1374 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1375 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1376 msgid "Yes"
1377 msgstr "Tak"
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1381 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1382 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1383 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1384 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1385 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1386 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1387 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1389 msgid "Inverse match"
1390 msgstr ""
1392 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1393 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1394 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1395 msgid "No"
1396 msgstr "Nie"
1398 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1399 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Comparator"
1403 msgstr "Komputery"
1405 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1406 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Operator"
1409 msgstr "Komputery"
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1414 msgid "Address fields to include"
1415 msgstr ""
1417 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1420 msgid "Values to match for"
1421 msgstr ""
1423 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1424 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1425 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1426 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1428 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1429 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Not"
1432 msgstr "Nie"
1434 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1435 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1436 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1437 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1438 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1439 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1440 msgid "-"
1441 msgstr ""
1443 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1444 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1445 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1446 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Expert view"
1449 msgstr "Tryb zaufania"
1451 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1452 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1453 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1454 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Redirect"
1457 msgstr "bezpośredni"
1459 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Redirect mail to following recipients"
1462 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1464 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Select the type of test you want to add"
1467 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1469 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Available test types"
1472 msgstr "Dostępni członkowie"
1474 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1475 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1476 msgid "Continue"
1477 msgstr "Kontynuuj"
1479 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1480 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Condition"
1483 msgstr "Połączenie"
1485 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Move object up one position"
1488 msgstr "Przenieś obiekty"
1490 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1491 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1492 msgid "Up"
1493 msgstr "Góra"
1495 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1496 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1497 msgid "Move up"
1498 msgstr "Przesuń w górę"
1500 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1501 msgid "Move object down one position"
1502 msgstr ""
1504 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1506 msgid "Down"
1507 msgstr "W dół"
1509 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1510 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1511 msgid "Move down"
1512 msgstr "Przesuń w dół"
1514 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1515 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1516 msgid "Remove object"
1517 msgstr "Usuń obiekt"
1519 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1520 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Remove element"
1523 msgstr "Usuń pozycję"
1525 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1526 #, fuzzy
1527 msgid "choose element"
1528 msgstr "Usuń pozycję"
1530 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1531 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1532 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1533 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1534 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1535 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1536 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1537 msgid "Keep"
1538 msgstr ""
1540 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1541 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1542 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1543 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1544 msgid "Comment"
1545 msgstr "Komentarz"
1547 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Fileinto"
1550 msgstr "Plik"
1552 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1553 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1554 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1555 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Discard"
1558 msgstr "Dyski"
1560 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1561 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Reject"
1565 msgstr "Wybierz"
1567 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1568 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1569 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1570 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1571 msgid "Require"
1572 msgstr ""
1574 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1575 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1576 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1577 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1578 #, fuzzy
1579 msgid "If"
1580 msgstr "NI"
1582 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1583 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1584 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1585 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1586 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Else"
1589 msgstr "fałsz"
1591 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1592 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1593 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1594 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1595 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1596 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1597 msgid "Else If"
1598 msgstr ""
1600 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1601 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Add new"
1604 msgstr "Dodaj użytkownika"
1606 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1607 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1608 msgid "Add a new object above this one."
1609 msgstr ""
1611 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1612 msgid "Add element above"
1613 msgstr ""
1615 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1616 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1617 msgid "Add a new object below this one."
1618 msgstr ""
1620 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1621 msgid "Add element below"
1622 msgstr ""
1624 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Import sieve script"
1627 msgstr "Importuj skrypt"
1629 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1630 msgid ""
1631 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1632 "import the script or the cancel button to abort."
1633 msgstr ""
1635 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Script to import"
1638 msgstr "Priorytet skryptu"
1640 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Move this object up one position"
1643 msgstr "Usuń obiekt"
1645 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1646 msgid "Move this object down one position"
1647 msgstr ""
1649 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Remove this object"
1652 msgstr "Usuń obiekt"
1654 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Add object"
1657 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
1659 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Move mail into folder"
1662 msgstr "do folferu"
1664 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Select from list"
1667 msgstr "Wybierz Szablon"
1669 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Manual selection"
1672 msgstr "Język"
1674 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Folder"
1677 msgstr "Filtr"
1679 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Add a new element"
1682 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1684 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Please select the type of element you want to add"
1687 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Abort"
1692 msgstr "Port"
1694 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1695 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1696 msgid "Any of"
1697 msgstr ""
1699 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1700 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Exists"
1703 msgstr "Istniejące"
1705 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Discard message"
1708 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1710 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Vacation Message"
1713 msgstr "Treść autorespondera"
1715 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Release interval"
1718 msgstr "Interwał czasowy"
1720 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1721 msgid "days"
1722 msgstr "dni"
1724 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Alternative sender addresses"
1727 msgstr "Adresy alternatywne"
1729 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Keep message"
1732 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1734 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1735 msgid "Edit"
1736 msgstr "Edytuj"
1738 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1739 msgid "Export"
1740 msgstr "Export"
1742 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1743 #, fuzzy
1744 msgid "View structured"
1745 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1747 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1748 #, fuzzy
1749 msgid "View source"
1750 msgstr "Źródło ntp"
1752 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1753 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1754 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1755 msgid "Address"
1756 msgstr "Adres"
1758 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1759 msgid "Part of address that should be used"
1760 msgstr ""
1762 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1763 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1764 #, fuzzy
1765 msgid "All of"
1766 msgstr "Wszystkie"
1768 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1769 #, fuzzy
1770 msgid "List of sieve scripts"
1771 msgstr "Lista skryptów"
1773 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1774 msgid ""
1775 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1776 "authentification attribute is empty."
1777 msgstr ""
1779 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1780 msgid ""
1781 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1782 msgstr ""
1784 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1785 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1786 msgstr ""
1788 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1789 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1790 msgstr ""
1792 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1793 #, fuzzy
1794 msgid ""
1795 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1796 "save button below."
1797 msgstr ""
1798 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
1799 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
1801 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Create new script"
1804 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1806 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1807 msgid "Stop execution here"
1808 msgstr ""
1810 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Select match type"
1813 msgstr "Wybierz typ ACL"
1815 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Select value unit"
1818 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1820 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1821 msgid ""
1822 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1823 "GOsa to get your data back."
1824 msgstr ""
1825 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1826 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1828 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1829 #, fuzzy
1830 msgid ""
1831 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1832 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1833 "'Cancel' to abort."
1834 msgstr ""
1835 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1836 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1838 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1839 msgid "Bool"
1840 msgstr "Bool"
1842 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1843 #, fuzzy
1844 msgid "update"
1845 msgstr "Aktualizuj"
1847 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Reject mail"
1850 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1852 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1853 msgid "This is a multiline text element"
1854 msgstr ""
1856 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1857 #, fuzzy
1858 msgid "This is stored as single string"
1859 msgstr "To robi coś"
1861 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1862 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1863 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Header"
1866 msgstr "nagłówek"
1868 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1869 #, fuzzy
1870 msgid "operator"
1871 msgstr "Opcje poczty"
1873 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1874 msgid ""
1875 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1876 "lower case characters only."
1877 msgstr ""
1879 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Script name"
1882 msgstr "Nazwa skryptu"
1884 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Complete address"
1887 msgstr "Pełne poddrzewo"
1889 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1890 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Default"
1893 msgstr "domyślny"
1895 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Domain part"
1898 msgstr "Użytkownicy domeny"
1900 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Local part"
1903 msgstr "Lokalizacja"
1905 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1906 msgid "Case insensitive"
1907 msgstr ""
1909 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1910 msgid "Case sensitive"
1911 msgstr ""
1913 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1914 msgid "Numeric"
1915 msgstr ""
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1918 msgid "is"
1919 msgstr ""
1921 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1922 #, fuzzy
1923 msgid "regex"
1924 msgstr "resetuj"
1926 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1927 #, fuzzy
1928 msgid "contains"
1929 msgstr "Akcje"
1931 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1932 #, fuzzy
1933 msgid "matches"
1934 msgstr "Cache"
1936 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1937 #, fuzzy
1938 msgid "count"
1939 msgstr "Konto"
1941 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1942 #, fuzzy
1943 msgid "value is"
1944 msgstr "prawidłowy"
1946 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1947 #, fuzzy
1948 msgid "less than"
1949 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1951 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1952 msgid "less or equal"
1953 msgstr ""
1955 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1956 #, fuzzy
1957 msgid "equals"
1958 msgstr "Szczegóły"
1960 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1961 msgid "greater or equal"
1962 msgstr ""
1964 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1965 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1966 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1967 #, fuzzy
1968 msgid "greater than"
1969 msgstr "Utwórz opcje"
1971 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1972 #, fuzzy
1973 msgid "not equal"
1974 msgstr "brak przykładu"
1976 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Can't save empty tests."
1979 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1981 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1982 #, fuzzy
1983 msgid "emtpy"
1984 msgstr "pusto"
1986 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1987 msgid "empty"
1988 msgstr "pusto"
1990 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1991 msgid "Nothing specified right now"
1992 msgstr ""
1994 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1995 msgid "Invalid type of address part."
1996 msgstr ""
1998 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1999 msgid "Invalid match type given."
2000 msgstr ""
2002 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
2003 msgid "Invalid operator given."
2004 msgstr ""
2006 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Please specify a valid operator."
2009 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2011 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2012 msgid ""
2013 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2014 msgstr ""
2016 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2017 #, fuzzy
2018 msgid ""
2019 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2020 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
2022 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2023 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2024 msgid "lower than"
2025 msgstr ""
2027 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2028 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Megabyte"
2031 msgstr "Utwórz"
2033 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2034 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2035 msgid "Kilobyte"
2036 msgstr ""
2038 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2039 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Bytes"
2042 msgstr "tak"
2044 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2047 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
2049 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Only numeric values are allowed here."
2052 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
2054 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No valid unit selected"
2057 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2059 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Empty"
2062 msgstr "pusto"
2064 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
2066 msgid "False"
2067 msgstr "Nie"
2069 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
2071 msgid "True"
2072 msgstr "Tak"
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2075 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Click here to add a new test"
2078 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
2080 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2081 msgid "Unhandled switch type"
2082 msgstr ""
2084 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2085 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2086 msgstr ""
2088 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2089 msgid "Your reject text here"
2090 msgstr ""
2092 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2093 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Parse failed"
2096 msgstr "błąd"
2098 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2099 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Parse successful"
2102 msgstr "Import powiódł się"
2104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2105 #, php-format
2106 msgid ""
2107 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2108 msgstr ""
2110 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2111 msgid "No script name specified!"
2112 msgstr ""
2114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Please use only lowercase script names!"
2117 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2119 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2122 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
2124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Script name already in use!"
2127 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
2129 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2130 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2131 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2132 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2134 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2135 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2136 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2139 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2140 #, fuzzy
2141 msgid "SIEVE error"
2142 msgstr "Błąd"
2144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2145 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2146 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2149 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2151 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2154 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
2156 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Edited"
2159 msgstr "Edytuj"
2161 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Uploaded script is empty!"
2164 msgstr "Certyfikaty"
2166 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Internal error"
2169 msgstr "Terminal Server"
2171 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2172 #, fuzzy, php-format
2173 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2174 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2177 #, fuzzy, php-format
2178 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2179 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2181 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2182 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2183 #, fuzzy
2184 msgid "File into"
2185 msgstr "Właściciel pliku"
2187 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Cannot add new element!"
2190 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
2192 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2193 msgid "This script is marked as active"
2194 msgstr ""
2196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Script length"
2199 msgstr "Zawartość skryptu"
2201 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Remove script"
2204 msgstr "Usuń usługę"
2206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Activate script"
2209 msgstr "Ostatni skrypt"
2211 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Edit script"
2214 msgstr "Ostatni skrypt"
2216 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2217 #, php-format
2218 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2219 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
2221 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2224 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
2226 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Failed to save sieve script"
2229 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2231 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2232 msgid "Your comment here"
2233 msgstr ""
2235 #: personal/mail/main.inc:138
2236 msgid "User mail settings"
2237 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
2239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:609
2240 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:140
2241 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:485
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Configuration error"
2244 msgstr "Plik konfiguracyjny"
2246 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:609
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2249 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2251 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:638
2252 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:651
2253 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:682
2254 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Permission error"
2257 msgstr "Uprawnienia"
2259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:638
2260 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:651
2261 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:682
2262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
2263 #, fuzzy
2264 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2265 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:732
2269 #, fuzzy
2270 msgid "unknown"
2271 msgstr "Nieznane"
2273 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:998
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Mail error saving sieve settings"
2276 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
2278 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1102
2279 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1110
2280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1278
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Mail reject size"
2283 msgstr "Max rozmiar poczty"
2285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1114
2286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1285
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Spam folder"
2289 msgstr "do folferu"
2291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1126
2292 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
2293 msgid "to"
2294 msgstr "do"
2296 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1137
2297 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1308
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Vacation interval"
2300 msgstr "Treść autorespondera"
2302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
2303 msgid "My account"
2304 msgstr "Moje konto "
2306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1443
2307 msgid "Add vacation information"
2308 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
2310 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1446
2311 msgid "Use spam filter"
2312 msgstr "Użyj filtra spamu"
2314 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1447
2315 msgid "Spam level"
2316 msgstr "Poziom spamu"
2318 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1448
2319 msgid "Spam mail box"
2320 msgstr "Skrzynpa spamowa"
2322 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1450
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Sieve management"
2325 msgstr "Zarządzanie"
2327 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1452
2328 msgid "Reject due to mailsize"
2329 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
2331 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1455
2332 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1460
2333 msgid "Forwarding address"
2334 msgstr "Adresy przekazywane"
2336 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1456
2337 msgid "Local delivery"
2338 msgstr "Lokalne dostarczanie"
2340 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1457
2341 #, fuzzy
2342 msgid "No delivery to own mailbox "
2343 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
2345 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1458
2346 msgid "Mail alternative addresses"
2347 msgstr "Adresy alternatywne"
2349 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2350 #, php-format
2351 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2352 msgstr ""
2354 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2355 #, php-format
2356 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2357 msgstr ""
2359 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:712
2360 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2361 #, fuzzy
2362 msgid "None"
2363 msgstr "żaden"
2365 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:802
2366 msgid "Unknown"
2367 msgstr "Nieznane"
2369 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:804
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Unlimited"
2372 msgstr "bez limitu"
2374 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Select department"
2377 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2381 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2385 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2389 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2393 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "Cannot get list of mailboxes! Error was: %s."
2397 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2401 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2405 #~ msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2409 #~ msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2416 #~ msgid "Select mail server to place user on"
2417 #~ msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2419 #~ msgid "not defined"
2420 #~ msgstr "nie zdefiniowane"
2422 #~ msgid "read"
2423 #~ msgstr "czytanie"
2425 #~ msgid "post"
2426 #~ msgstr "wysyłanie"
2428 #~ msgid "external post"
2429 #~ msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2431 #~ msgid "append"
2432 #~ msgstr "dołączanie"
2434 #~ msgid "write"
2435 #~ msgstr "zapisywanie"
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "admin"
2439 #~ msgstr "Admin"
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "mail"
2443 #~ msgstr "Poczta"
2445 #, fuzzy
2446 #~ msgid "forward address"
2447 #~ msgstr "Adresy przekazywane"
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2451 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "Alternate address"
2455 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2457 #~ msgid "Add"
2458 #~ msgstr "Dodaj"
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "Unspecified"
2462 #~ msgstr "niezdefiniowany"
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Mails"
2466 #~ msgstr "Poczta"
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "Tasks"
2470 #~ msgstr "Zadanie"
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "Journals"
2474 #~ msgstr "godzin"
2476 #~ msgid "Contacts"
2477 #~ msgstr "Kontakty"
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Notes"
2481 #~ msgstr "Nie"
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Inbox"
2485 #~ msgstr "Indeks"
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "Drafts"
2489 #~ msgstr "Data"
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "Sent items"
2493 #~ msgstr "Ustaw status"
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "Junk mail"
2497 #~ msgstr "Grupa poczta"
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "Please choose valid permission settings. Default permission can't be "
2501 #~ "emtpy."
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być "
2504 #~ "puste."
2506 #~ msgid "Mail options"
2507 #~ msgstr "Opcje poczty"
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
2511 #~ msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid ""
2515 #~ "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
2516 #~ "methods!"
2517 #~ msgstr ""
2518 #~ "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie "
2519 #~ "swoimi metodami."
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2523 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "No mail servers specified!"
2527 #~ msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2529 #~ msgid "Sieve port"
2530 #~ msgstr "Port Sieve"
2532 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2533 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2537 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "alternate address"
2541 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2543 #~ msgid "Delete"
2544 #~ msgstr "Usuń"
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2548 #~ msgstr ""
2549 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2551 #~ msgid "Save"
2552 #~ msgstr "Zapisz"
2554 #~ msgid "Cancel"
2555 #~ msgstr "Anuluj"
2557 #~ msgid "Apply"
2558 #~ msgstr "Zastosuj"
2560 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2561 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2563 #~ msgid ""
2564 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2565 #~ "below."
2566 #~ msgstr ""
2567 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2569 #~ msgid ""
2570 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2571 #~ "below."
2572 #~ msgstr ""
2573 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2574 #~ "poniżej."
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2578 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2580 #~ msgid ""
2581 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2582 #~ "addresses."
2583 #~ msgstr ""
2584 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2586 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2587 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2589 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2590 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2592 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2593 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2595 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2596 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2598 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2599 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2601 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2602 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2604 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2605 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2607 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2608 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2610 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2611 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2615 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2617 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2618 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2620 #~ msgid "Please specify a connect url."
2621 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2623 #~ msgid "Please specify an admin user."
2624 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2626 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2627 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2629 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2630 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2632 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2633 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2637 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2641 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2643 #~ msgid ""
2644 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2645 #~ "below."
2646 #~ msgstr ""
2647 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2649 #~ msgid ""
2650 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2651 #~ "below."
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2654 #~ "poniżej."
2656 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2657 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2659 #~ msgid "Back"
2660 #~ msgstr "Wróć"
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "Mailqueue"
2664 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "Mailqueue addon"
2668 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2670 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2671 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2673 #~ msgid "January"
2674 #~ msgstr "Styczeń"
2676 #~ msgid "February"
2677 #~ msgstr "Luty"
2679 #~ msgid "March"
2680 #~ msgstr "Marzec"
2682 #~ msgid "April"
2683 #~ msgstr "Kwiecień"
2685 #~ msgid "May"
2686 #~ msgstr "Maj"
2688 #~ msgid "June"
2689 #~ msgstr "Czerwiec"
2691 #~ msgid "July"
2692 #~ msgstr "Lipiec"
2694 #~ msgid "August"
2695 #~ msgstr "Sierpień"
2697 #~ msgid "September"
2698 #~ msgstr "Wrzesień"
2700 #~ msgid "October"
2701 #~ msgstr "Październik"
2703 #~ msgid "November"
2704 #~ msgstr "Listopad"
2706 #~ msgid "December"
2707 #~ msgstr "Grudzień"
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2711 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2715 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2719 #~ "setup."
2720 #~ msgstr ""
2721 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2722 #~ "systemu."
2724 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2725 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2727 #~ msgid "Ok"
2728 #~ msgstr "Ok"
2730 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2731 #~ msgstr ""
2732 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2734 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2735 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2737 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2738 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2742 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2746 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2750 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2754 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2758 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"