Code

eb7b35bb3ce6cc4f365aabd3f54bbc2689a32460
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
18 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
19 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
20 msgid "Warning"
21 msgstr "Ostrzeżenie"
23 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
24 #, fuzzy
25 msgid "Mail server for this account is invalid!"
26 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
28 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
29 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
30 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
31 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
32 #, fuzzy
33 msgid "IMAP error"
34 msgstr "błąd LDAP:"
36 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
37 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
38 msgstr ""
40 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
41 #, fuzzy, php-format
42 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
43 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
45 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
46 #, fuzzy, php-format
47 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
48 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
50 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
51 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
52 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
53 #, fuzzy
54 msgid "Internal error"
55 msgstr "Terminal Server"
57 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
58 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
59 msgstr ""
61 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
62 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
63 msgstr ""
65 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
68 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
70 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
71 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
72 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
73 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
74 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
75 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
76 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
77 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
78 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:399
79 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:403
80 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
81 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
82 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
83 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
84 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
85 #, fuzzy
86 msgid "SIEVE error"
87 msgstr "Błąd"
89 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
90 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
91 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
92 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
93 #, fuzzy, php-format
94 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
95 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
97 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
98 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
99 #, php-format
100 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
101 msgstr ""
103 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
105 #, php-format
106 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
107 msgstr ""
109 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
110 #, php-format
111 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
112 msgstr ""
114 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1156
115 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
116 msgid "Mail settings"
117 msgstr "Ustawienia pocztowe"
119 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 personal/mail/class_mailAccount.inc:927
120 #: personal/mail/generic.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10
121 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
122 msgid "Primary address"
123 msgstr "Adres podstawowy"
125 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:262
126 msgid "Forward messages to"
127 msgstr "Przekaż wiadomości do"
129 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:64
130 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
131 msgid "Alternative addresses"
132 msgstr "Adresy alternatywne"
134 #: personal/mail/copypaste.tpl:43 personal/mail/copypaste.tpl:61
135 #: personal/mail/mail_locals.tpl:75 personal/mail/generic.tpl:77
136 #: personal/mail/generic.tpl:282 admin/groups/mail/mail.tpl:118
137 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:625
138 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:66 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:30
139 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:41
140 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:70
141 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:101
142 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:131
143 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
144 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:191
145 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:45
146 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:113
147 msgid "Add"
148 msgstr "Dodaj"
150 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:285
151 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
152 msgid "Add local"
153 msgstr "Dodaj lokalne"
155 #: personal/mail/copypaste.tpl:45 personal/mail/copypaste.tpl:62
156 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:14
157 #: personal/mail/generic.tpl:80 personal/mail/generic.tpl:288
158 #: admin/groups/mail/mail.tpl:122 admin/groups/mail/mail.tpl:211
159 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:31 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:43
160 msgid "Delete"
161 msgstr "Usuń"
163 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:67
164 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
165 msgid "List of alternative mail addresses"
166 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
168 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
169 #, fuzzy
170 msgid "Complete address"
171 msgstr "Pełne poddrzewo"
173 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
174 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
175 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:677
176 #, fuzzy
177 msgid "Default"
178 msgstr "domyślny"
180 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
181 #, fuzzy
182 msgid "Domain part"
183 msgstr "Użytkownicy domeny"
185 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
186 msgid "Local part"
187 msgstr ""
189 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
190 msgid "Case insensitive"
191 msgstr ""
193 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
194 msgid "Case sensitive"
195 msgstr ""
197 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
198 msgid "Numeric"
199 msgstr ""
201 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
202 msgid "is"
203 msgstr ""
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
206 #, fuzzy
207 msgid "regex"
208 msgstr "resetuj"
210 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
211 #, fuzzy
212 msgid "contains"
213 msgstr "Akcje"
215 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
216 #, fuzzy
217 msgid "matches"
218 msgstr "Cache"
220 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
221 #, fuzzy
222 msgid "count"
223 msgstr "Konto"
225 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
226 #, fuzzy
227 msgid "value is"
228 msgstr "prawidłowy"
230 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
231 #, fuzzy
232 msgid "less than"
233 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
235 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
236 msgid "less or equal"
237 msgstr ""
239 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
240 #, fuzzy
241 msgid "equals"
242 msgstr "Szczegóły"
244 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
245 msgid "greater or equal"
246 msgstr ""
248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
249 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
250 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
251 #, fuzzy
252 msgid "greater than"
253 msgstr "Utwórz opcje"
255 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
256 #, fuzzy
257 msgid "not equal"
258 msgstr "brak przykładu"
260 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
261 #, fuzzy
262 msgid "Can't save empty tests."
263 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
265 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
266 #, fuzzy
267 msgid "emtpy"
268 msgstr "pusto"
270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
271 msgid "empty"
272 msgstr "pusto"
274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
275 msgid "Nothing specified right now"
276 msgstr ""
278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
279 msgid "Invalid type of address part."
280 msgstr ""
282 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
283 msgid "Invalid match type given."
284 msgstr ""
286 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
287 msgid "Invalid operator given."
288 msgstr ""
290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
291 #, fuzzy
292 msgid "Please specify a valid operator."
293 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
296 msgid ""
297 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
298 msgstr ""
300 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
304 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
306 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
307 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
308 msgid "lower than"
309 msgstr ""
311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
312 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
313 msgid "Megabyte"
314 msgstr ""
316 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
317 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
318 msgid "Kilobyte"
319 msgstr ""
321 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
322 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
323 #, fuzzy
324 msgid "Bytes"
325 msgstr "tak"
327 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
328 #, fuzzy
329 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
330 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
332 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
333 #, fuzzy
334 msgid "Only numeric values are allowed here."
335 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
337 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
338 #, fuzzy
339 msgid "No valid unit selected"
340 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
342 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
343 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
344 #, fuzzy
345 msgid "Condition"
346 msgstr "Połączenie"
348 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
349 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:504
350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:723
351 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
352 #, fuzzy
353 msgid "If"
354 msgstr "NI"
356 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
357 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:565
358 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:760
359 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:765
360 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
361 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
362 msgid "Else If"
363 msgstr ""
365 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
366 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
367 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
368 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
369 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
370 #, fuzzy
371 msgid "Else"
372 msgstr "fałsz"
374 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
375 #, fuzzy
376 msgid "Empty"
377 msgstr "pusto"
379 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
380 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:598
381 msgid "False"
382 msgstr "Nie"
384 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
385 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
386 msgid "True"
387 msgstr "Tak"
389 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
390 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
391 #, fuzzy
392 msgid "Click here to add a new test"
393 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
395 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
396 msgid "Unhandled switch type"
397 msgstr ""
399 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
400 #, fuzzy
401 msgid "Please specify a valid email address."
402 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
404 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
405 #, fuzzy
406 msgid "Place a mail address here"
407 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
409 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
410 msgid "Your comment here"
411 msgstr ""
413 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
414 #, fuzzy
415 msgid "Please specify at least one valid requirement."
416 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
418 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
419 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
420 #, fuzzy
421 msgid "Parse failed"
422 msgstr "błąd"
424 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
425 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
426 #, fuzzy
427 msgid "Parse successful"
428 msgstr "Import powiódł się"
430 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
431 #, php-format
432 msgid ""
433 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
434 msgstr ""
436 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
437 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
438 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
439 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
440 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
441 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
442 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:359
443 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
444 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:395
445 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
446 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415 addons/mailqueue/contents.tpl:58
447 msgid "Error"
448 msgstr "Błąd"
450 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
451 msgid "No script name specified!"
452 msgstr ""
454 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
455 #, fuzzy
456 msgid "Please use only lowercase script names!"
457 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
459 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
460 #, fuzzy
461 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
462 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
464 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
465 #, fuzzy
466 msgid "Script name already in use!"
467 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
469 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
470 #, php-format
471 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
472 msgstr ""
474 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:360
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
477 msgstr ""
478 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
480 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:396
481 #, fuzzy
482 msgid "Edited"
483 msgstr "Edytuj"
485 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
486 msgid "Uploaded script is empty!"
487 msgstr ""
489 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
492 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
497 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
499 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
503 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
504 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
506 msgid "Keep"
507 msgstr ""
509 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
510 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
511 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
512 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
513 msgid "Comment"
514 msgstr "Komentarz"
516 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
517 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
518 #, fuzzy
519 msgid "File into"
520 msgstr "Właściciel pliku"
522 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
523 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
524 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
525 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
526 #, fuzzy
527 msgid "Discard"
528 msgstr "Dyski"
530 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
531 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
532 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
533 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
534 #, fuzzy
535 msgid "Redirect"
536 msgstr "bezpośredni"
538 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
539 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
540 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
541 #, fuzzy
542 msgid "Reject"
543 msgstr "Wybierz"
545 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
546 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
547 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
548 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
549 msgid "Require"
550 msgstr ""
552 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
553 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
554 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
555 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
556 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
557 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
558 msgid "Stop"
559 msgstr "Zatrzymaj"
561 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
563 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
564 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
565 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170 personal/mail/generic.tpl:241
566 msgid "Vacation message"
567 msgstr "Treść autorespondera"
569 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot add new element!"
572 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
574 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
575 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
576 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
577 msgid "Address"
578 msgstr "Adres"
580 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
581 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
582 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
583 #, fuzzy
584 msgid "Header"
585 msgstr "nagłówek"
587 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
589 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
590 msgid "Envelope"
591 msgstr ""
593 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
594 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
595 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
596 msgid "Size"
597 msgstr "Rozmiar"
599 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
600 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
601 #, fuzzy
602 msgid "Exists"
603 msgstr "Istniejące"
605 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
606 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
607 #, fuzzy
608 msgid "All of"
609 msgstr "Wszystkie"
611 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
612 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
613 msgid "Any of"
614 msgstr ""
616 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
617 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380
618 msgid "Active"
619 msgstr "Aktywne"
621 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:636
622 msgid "This script is marked as active"
623 msgstr ""
625 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:641
626 #, fuzzy
627 msgid "Script length"
628 msgstr "Zawartość skryptu"
630 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:645
631 #, fuzzy
632 msgid "Remove script"
633 msgstr "Usuń usługę"
635 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:654
636 #, fuzzy
637 msgid "Activate script"
638 msgstr "Ostatni skrypt"
640 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:658
641 #, fuzzy
642 msgid "Edit script"
643 msgstr "Ostatni skrypt"
645 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
646 #, php-format
647 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
648 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
650 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
651 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
652 msgstr ""
654 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1047
655 #, fuzzy
656 msgid "Failed to save sieve script"
657 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
659 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
660 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
661 msgstr ""
663 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
664 msgid "Your reject text here"
665 msgstr ""
667 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
668 #, fuzzy
669 msgid "Cannot remove last element!"
670 msgstr "Usuń pozycję"
672 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
673 msgid "Require must be the first command in the script."
674 msgstr ""
676 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
677 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
678 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
679 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
680 #, fuzzy
681 msgid "Normal view"
682 msgstr "Kod Pocztowy"
684 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
685 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
686 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
687 #, fuzzy
688 msgid "Match type"
689 msgstr "Typ autoryzacji"
691 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
692 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
693 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
694 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
695 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
696 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
697 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
698 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
699 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
700 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
701 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
702 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
703 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
704 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
705 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
706 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
707 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
708 #, fuzzy
709 msgid "Boolean value"
710 msgstr "Domyślna wartość"
712 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
713 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
714 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
715 #, fuzzy
716 msgid "Invert test"
717 msgstr "Test pamięci"
719 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
720 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
721 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
722 msgid "Yes"
723 msgstr "Tak"
725 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
726 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
727 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
728 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
729 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
730 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
731 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
732 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
733 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
734 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
735 msgid "Inverse match"
736 msgstr ""
738 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
739 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
740 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
741 msgid "No"
742 msgstr "Nie"
744 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
745 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
746 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
747 #, fuzzy
748 msgid "Comparator"
749 msgstr "Komputery"
751 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
752 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
753 #, fuzzy
754 msgid "Operator"
755 msgstr "Komputery"
757 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
758 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
759 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
760 msgid "Address fields to include"
761 msgstr ""
763 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
764 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
765 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
766 msgid "Values to match for"
767 msgstr ""
769 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
770 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
771 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
772 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
773 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
774 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
775 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
776 #, fuzzy
777 msgid "Not"
778 msgstr "Nie"
780 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
781 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
782 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
783 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
784 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
785 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
786 msgid "-"
787 msgstr ""
789 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
790 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
791 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
792 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
793 #, fuzzy
794 msgid "Expert view"
795 msgstr "Tryb zaufania"
797 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
798 msgid "Export"
799 msgstr "Export"
801 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
802 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
803 #: personal/mail/generic.tpl:256
804 msgid "Import"
805 msgstr "Import"
807 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
808 msgid "View structured"
809 msgstr ""
811 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
812 #, fuzzy
813 msgid "View source"
814 msgstr "Źródło ntp"
816 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
817 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:24
818 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:221
819 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:125
820 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:21
821 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:116
822 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:168
823 msgid "Save"
824 msgstr "Zapisz"
826 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
827 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:10
828 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:26
829 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:14
830 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:16
831 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
832 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:15
833 #: personal/mail/mail_locals.tpl:77 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:68
834 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:39
835 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:223
836 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:127
837 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:23
838 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:118
839 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:170
840 msgid "Cancel"
841 msgstr "Anuluj"
843 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
844 msgid "Bool"
845 msgstr "Bool"
847 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
848 #, fuzzy
849 msgid "update"
850 msgstr "Aktualizuj"
852 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
853 #, fuzzy
854 msgid "Select match type"
855 msgstr "Wybierz typ ACL"
857 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
858 #, fuzzy
859 msgid "Select value unit"
860 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
862 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
863 #, fuzzy
864 msgid "Discard message"
865 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
867 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
868 msgid "Edit"
869 msgstr "Edytuj"
871 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
872 #, fuzzy
873 msgid "Reject mail"
874 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
876 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
877 msgid "This is a multiline text element"
878 msgstr ""
880 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
881 #, fuzzy
882 msgid "This is stored as single string"
883 msgstr "To robi coś"
885 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
886 msgid "Part of address that should be used"
887 msgstr ""
889 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
890 msgid "operator"
891 msgstr ""
893 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
894 #, fuzzy
895 msgid "Redirect mail to following recipients"
896 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
898 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
899 #, fuzzy
900 msgid "Vacation Message"
901 msgstr "Treść autorespondera"
903 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
904 #, fuzzy
905 msgid "Release interval"
906 msgstr "Interwał czasowy"
908 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
909 msgid "days"
910 msgstr "dni"
912 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
913 #, fuzzy
914 msgid "Alternative sender addresses"
915 msgstr "Adresy alternatywne"
917 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
918 #, fuzzy
919 msgid "Add a new element"
920 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
922 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
923 #, fuzzy
924 msgid "Please select the type of element you want to add"
925 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
927 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
928 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
929 msgid "Continue"
930 msgstr "Kontynuuj"
932 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
933 #, fuzzy
934 msgid "Abort"
935 msgstr "Port"
937 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
938 #, fuzzy
939 msgid "List of sieve scripts"
940 msgstr "Lista skryptów"
942 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
943 msgid ""
944 "Connection to the sieve server could not be established, the "
945 "authentification attribute is empty."
946 msgstr ""
948 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
949 msgid ""
950 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
951 msgstr ""
953 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
954 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
955 msgstr ""
957 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
958 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
959 msgstr ""
961 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
962 #, fuzzy
963 msgid ""
964 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
965 "save button below."
966 msgstr ""
967 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
968 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
970 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
971 #, fuzzy
972 msgid "Create new script"
973 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
975 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
976 #, fuzzy
977 msgid "Import sieve script"
978 msgstr "Importuj skrypt"
980 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
981 msgid ""
982 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
983 "import the script or the cancel button to abort."
984 msgstr ""
986 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
987 #, fuzzy
988 msgid "Script to import"
989 msgstr "Priorytet skryptu"
991 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
992 #, fuzzy
993 msgid "Keep message"
994 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
996 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
997 msgid ""
998 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
999 "GOsa to get your data back."
1000 msgstr ""
1001 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
1002 "możliwości odwrócenia tego procesu."
1004 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1005 #, fuzzy
1006 msgid ""
1007 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1008 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1009 "'Cancel' to abort."
1010 msgstr ""
1011 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1012 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1014 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Move object up one position"
1017 msgstr "Przenieś obiekty"
1019 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1020 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1021 msgid "Up"
1022 msgstr "Góra"
1024 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1025 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1026 msgid "Move up"
1027 msgstr "Przesuń w górę"
1029 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1030 msgid "Move object down one position"
1031 msgstr ""
1033 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1034 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1035 msgid "Down"
1036 msgstr "W dół"
1038 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1039 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1040 msgid "Move down"
1041 msgstr "Przesuń w dół"
1043 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1044 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1045 msgid "Remove object"
1046 msgstr "Usuń obiekt"
1048 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1049 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Remove element"
1052 msgstr "Usuń pozycję"
1054 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1055 #, fuzzy
1056 msgid "choose element"
1057 msgstr "Usuń pozycję"
1059 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Fileinto"
1062 msgstr "Plik"
1064 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1065 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Add new"
1068 msgstr "Dodaj użytkownika"
1070 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1071 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1072 msgid "Add a new object above this one."
1073 msgstr ""
1075 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1076 msgid "Add element above"
1077 msgstr ""
1079 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1080 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1081 msgid "Add a new object below this one."
1082 msgstr ""
1084 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1085 msgid "Add element below"
1086 msgstr ""
1088 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Move this object up one position"
1091 msgstr "Usuń obiekt"
1093 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1094 msgid "Move this object down one position"
1095 msgstr ""
1097 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Remove this object"
1100 msgstr "Usuń obiekt"
1102 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1103 msgid "Stop execution here"
1104 msgstr ""
1106 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Add object"
1109 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
1111 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Move mail into folder"
1114 msgstr "do folferu"
1116 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Select from list"
1119 msgstr "Wybierz Szablon"
1121 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Manual selection"
1124 msgstr "Język"
1126 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Folder"
1129 msgstr "Filtr"
1131 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Select the type of test you want to add"
1134 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1136 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Available test types"
1139 msgstr "Dostępni członkowie"
1141 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1142 msgid ""
1143 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1144 "lower case characters only."
1145 msgstr ""
1147 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Script name"
1150 msgstr "Nazwa skryptu"
1152 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:13
1153 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:37
1154 msgid "Apply"
1155 msgstr "Zastosuj"
1157 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1160 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1162 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
1163 msgid "Select addresses to add"
1164 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1166 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
1167 msgid "Filters"
1168 msgstr "Filtry"
1170 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Select department"
1173 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
1175 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
1176 msgid "Choose the department the search will be based on"
1177 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1179 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
1180 msgid "Regular expression for matching addresses"
1181 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1183 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
1184 msgid "Display addresses of user"
1185 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1187 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
1188 msgid "User name of which addresses are shown"
1189 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
1192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
1193 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
1195 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1196 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
1197 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
1199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1155
1200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1331
1201 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1223
1202 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:185
1203 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
1204 msgid "Mail"
1205 msgstr "Poczta"
1207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
1208 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1209 msgid "This does something"
1210 msgstr "To robi coś"
1212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1214 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
1215 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
1216 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
1217 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
1218 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
1219 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Configuration error"
1222 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1225 #, php-format
1226 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
1227 msgstr ""
1229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1232 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1234 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1235 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
1236 msgstr ""
1238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:360
1239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:396
1240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:404
1241 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415
1242 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:931
1243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:935
1244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:941
1245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
1246 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1231
1247 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:193
1248 msgid "Mail address"
1249 msgstr "Adres email"
1251 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
1254 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:416
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Address is already in use by user '%s'."
1259 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1261 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:690
1262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
1263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:755
1264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:989
1265 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
1266 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
1267 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
1268 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:119
1269 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:156
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LDAP error"
1272 msgstr "błąd LDAP:"
1274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:947
1275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167
1276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1337 personal/mail/generic.tpl:47
1277 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234
1278 msgid "Quota size"
1279 msgstr "Rozmiar Quoty"
1281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:956
1282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1346
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Mail reject size"
1286 msgstr "Max rozmiar poczty"
1288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:968
1289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1353
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Spam folder"
1292 msgstr "do folferu"
1294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1295 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1358
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Vacation interval"
1298 msgstr "Treść autorespondera"
1300 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1301 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1057
1303 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1068
1304 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
1305 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
1306 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
1307 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Permission error"
1310 msgstr "Uprawnienia"
1312 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1313 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1314 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1057
1315 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1068
1316 #, fuzzy
1317 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
1318 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1320 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1133
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
1323 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1325 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1135
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
1329 "methods!"
1330 msgstr ""
1331 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1332 "metodami."
1334 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1160
1335 msgid "My account"
1336 msgstr "Moje konto "
1338 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
1339 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235
1340 msgid "Mail server"
1341 msgstr "Serwer pocztowy"
1343 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169
1344 msgid "Add vacation information"
1345 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1347 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
1348 msgid "Use spam filter"
1349 msgstr "Użyj filtra spamu"
1351 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1173
1352 msgid "Spam level"
1353 msgstr "Poziom spamu"
1355 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1174
1356 msgid "Spam mail box"
1357 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1359 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Sieve management"
1362 msgstr "Zarządzanie"
1364 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1178
1365 msgid "Reject due to mailsize"
1366 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1368 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
1369 msgid "Mail max size"
1370 msgstr "Max rozmiar poczty"
1372 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
1373 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
1374 msgid "Forwarding address"
1375 msgstr "Adresy przekazywane"
1377 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
1378 msgid "Local delivery"
1379 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1381 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
1382 #, fuzzy
1383 msgid "No delivery to own mailbox "
1384 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1386 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
1387 msgid "Mail alternative addresses"
1388 msgstr "Adresy alternatywne"
1390 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1187 personal/mail/generic.tpl:124
1391 msgid "Use custom sieve script"
1392 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1394 #: personal/mail/main.inc:126
1395 msgid "User mail settings"
1396 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1398 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1399 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1400 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
1401 msgid "Generic"
1402 msgstr "Ogólne"
1404 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1405 msgid "Multiple edit"
1406 msgstr ""
1408 #: personal/mail/generic.tpl:20 admin/groups/mail/mail.tpl:23
1409 #: addons/mailqueue/contents.tpl:53
1410 msgid "Server"
1411 msgstr "Serwer"
1413 #: personal/mail/generic.tpl:23
1414 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1415 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1417 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1418 msgid "Quota usage"
1419 msgstr "Użycie Quoty"
1421 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1422 msgid "not defined"
1423 msgstr "nie zdefiniowane"
1425 #: personal/mail/generic.tpl:92
1426 msgid "Mail options"
1427 msgstr "Opcje poczty"
1429 #: personal/mail/generic.tpl:124
1430 msgid "disables all Mail options!"
1431 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1433 #: personal/mail/generic.tpl:131
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Sieve Management"
1436 msgstr "Zarządzanie"
1438 #: personal/mail/generic.tpl:144
1439 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1440 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1442 #: personal/mail/generic.tpl:144
1443 msgid "No delivery to own mailbox"
1444 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1446 #: personal/mail/generic.tpl:150
1447 msgid ""
1448 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1449 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1451 #: personal/mail/generic.tpl:152
1452 msgid "Activate vacation message"
1453 msgstr "Włącz autoresponder"
1455 #: personal/mail/generic.tpl:160
1456 #, fuzzy
1457 msgid "from"
1458 msgstr "losowy"
1460 #: personal/mail/generic.tpl:183
1461 msgid "till"
1462 msgstr ""
1464 #: personal/mail/generic.tpl:212
1465 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1466 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1468 #: personal/mail/generic.tpl:214
1469 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1470 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1472 #: personal/mail/generic.tpl:217
1473 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1474 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1476 #: personal/mail/generic.tpl:221
1477 msgid "to folder"
1478 msgstr "do folferu"
1480 #: personal/mail/generic.tpl:232
1481 msgid "Reject mails bigger than"
1482 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1484 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1485 msgid "MB"
1486 msgstr "MB"
1488 #: personal/mail/generic.tpl:295
1489 msgid "Advanced mail options"
1490 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1492 #: personal/mail/generic.tpl:301
1493 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1494 msgstr ""
1495 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1497 #: personal/mail/generic.tpl:303
1498 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1499 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1501 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
1502 msgid "Primary mail address for this shared folder"
1503 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
1505 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
1506 msgid "Select mail server to place user on"
1507 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
1509 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Folder type"
1512 msgstr "Filtr"
1514 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Reload"
1517 msgstr "Odczyt"
1519 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
1520 msgid "IMAP shared folders"
1521 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1523 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Set shared folder permissions"
1526 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
1528 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
1529 msgid "Default permission"
1530 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1532 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
1533 msgid "Member permission"
1534 msgstr "Uprawnienia członków"
1536 #: admin/groups/mail/mail.tpl:178 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
1537 msgid "Forward messages to non group members"
1538 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
1540 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Used in all groups"
1543 msgstr "Proszę podać grupę"
1545 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Not used in all groups"
1548 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
1550 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
1551 #, php-format
1552 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1553 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1555 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
1556 msgid "read"
1557 msgstr "czytanie"
1559 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
1560 msgid "post"
1561 msgstr "wysyłanie"
1563 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
1564 msgid "external post"
1565 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
1567 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
1568 msgid "append"
1569 msgstr "dołączanie"
1571 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
1572 msgid "write"
1573 msgstr "zapisywanie"
1575 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
1576 #, fuzzy
1577 msgid "admin"
1578 msgstr "Admin"
1580 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
1581 msgid "none"
1582 msgstr "żaden"
1584 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:356
1585 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
1586 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
1588 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
1589 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1590 msgid "Remove mail account"
1591 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1593 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:365
1594 msgid ""
1595 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1596 "below."
1597 msgstr ""
1598 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1600 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
1601 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1602 msgid "Create mail account"
1603 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1605 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
1606 msgid ""
1607 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1608 "below."
1609 msgstr ""
1610 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1612 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
1613 #, fuzzy
1614 msgid ""
1615 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
1616 "LDAP"
1617 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
1619 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:379
1620 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
1621 msgstr ""
1623 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:439
1624 #, fuzzy
1625 msgid "You're trying to add an invalid email address "
1626 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1628 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:445
1629 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1630 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1632 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:471
1633 msgid ""
1634 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1635 "addresses."
1636 msgstr ""
1637 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1639 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:476
1640 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1641 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1643 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:631
1644 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1645 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1646 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1647 msgid "Remove"
1648 msgstr "Usuń"
1650 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667
1651 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Unspecified"
1654 msgstr "niezdefiniowany"
1656 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Mails"
1659 msgstr "Poczta"
1661 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Tasks"
1664 msgstr "Zadanie"
1666 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Journals"
1669 msgstr "godzin"
1671 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
1672 msgid "Calendar"
1673 msgstr ""
1675 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
1676 msgid "Contacts"
1677 msgstr "Kontakty"
1679 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Notes"
1682 msgstr "Nie"
1684 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Inbox"
1687 msgstr "Indeks"
1689 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Drafts"
1692 msgstr "Data"
1694 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Sent items"
1697 msgstr "Ustaw status"
1699 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Junk mail"
1702 msgstr "Grupa poczta"
1704 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1025
1705 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1706 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1708 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1028
1709 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
1710 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
1712 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1034
1713 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:92
1714 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1715 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1717 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1040
1718 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1719 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1721 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1049
1722 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1723 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1725 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057
1726 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1727 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1729 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061
1730 msgid ""
1731 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
1732 msgstr ""
1733 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
1735 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1065
1736 msgid "Please select a valid mail server."
1737 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1739 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224
1740 msgid "Group mail"
1741 msgstr "Grupa poczta"
1743 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
1744 msgid "Alternate addresses"
1745 msgstr "Adresy alternatywne"
1747 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233
1748 msgid "Forwarding addresses"
1749 msgstr "Adresy przekazywane"
1751 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236
1752 msgid "Permissions"
1753 msgstr "Uprawnienia"
1755 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
1756 msgid "Display addresses of department"
1757 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
1759 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
1760 msgid "Display addresses matching"
1761 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
1763 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
1764 msgid "Folder administrators"
1765 msgstr "Administratorzy foldera"
1767 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
1768 msgid "Select a specific department"
1769 msgstr "Wybierz departament"
1771 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
1772 msgid "Choose"
1773 msgstr "Wybierz"
1775 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1776 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
1779 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
1781 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:601
1782 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
1783 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
1785 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:605
1786 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
1787 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
1789 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:609
1790 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
1791 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
1793 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:704
1794 msgid "Mail smtp (Postfix)"
1795 msgstr ""
1797 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:705
1798 msgid "Mail smtp - Postfix"
1799 msgstr ""
1801 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:705
1802 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1803 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
1804 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1805 msgid "Services"
1806 msgstr "Usługi"
1808 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1809 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1810 msgid "Visible full qualified hostname"
1811 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
1813 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
1814 msgid "Description"
1815 msgstr "Opis"
1817 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1818 msgid "Header size limit"
1819 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
1821 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1822 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1823 msgid "Max mailbox size"
1824 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1826 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
1827 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1828 msgid "Max message size"
1829 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
1831 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
1832 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
1833 msgid "Domains to accept mail for"
1834 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
1836 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
1837 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1838 msgid "Local networks"
1839 msgstr "Sieci lokalne"
1841 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:720
1842 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1843 msgid "Relay host"
1844 msgstr "Host przekazujący"
1846 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:721
1847 msgid "Transport table"
1848 msgstr "tabela transportów"
1850 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:722
1851 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
1852 msgid "Restrictions for sender"
1853 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
1855 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:723
1856 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
1857 msgid "Restrictions for recipient"
1858 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
1860 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1861 msgid "The full qualified host name."
1862 msgstr "Pełna nazwa hosta."
1864 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1865 msgid "Max mail header size"
1866 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
1868 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1869 msgid "This value specifies the maximal header size."
1870 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
1872 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1873 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1874 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1875 msgid "KB"
1876 msgstr "KB"
1878 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1879 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1880 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
1882 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1883 msgid "Specify the maximal size of a message."
1884 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
1886 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1887 msgid "Relay messages to following host:"
1888 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
1890 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1891 msgid "Postfix networks"
1892 msgstr "Sieci Postfix"
1894 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
1895 msgid "Domains and routing"
1896 msgstr "Domeny i routing"
1898 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
1899 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
1900 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
1902 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
1903 msgid "Transports"
1904 msgstr "Transporty"
1906 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
1907 msgid "Select a transport protocol."
1908 msgstr "Wybierz protokół transportu."
1910 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
1911 msgid "Restrictions"
1912 msgstr "Ograniczenia"
1914 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
1915 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
1916 msgid "Restriction filter"
1917 msgstr "Filtr ograniczeń"
1919 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
1920 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
1921 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
1922 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
1924 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
1925 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
1926 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
1927 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
1929 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
1930 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
1931 msgid "Set new status"
1932 msgstr "Ustaw nowy status"
1934 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1935 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1936 msgid "Set status"
1937 msgstr "Ustaw status"
1939 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1940 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1941 msgid "Execute"
1942 msgstr "Uruchom"
1944 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1945 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1946 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1947 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1948 msgid "Spamassassin"
1949 msgstr ""
1951 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1952 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
1953 msgstr ""
1955 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Required score must be a numeric value."
1958 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
1960 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1961 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Rewrite header"
1964 msgstr "nagłówek"
1966 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Trusted networks"
1969 msgstr "Sieci Postfix"
1971 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1972 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1973 msgid "Required score"
1974 msgstr ""
1976 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Rules"
1979 msgstr "Pełniona funkcja"
1981 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1982 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1983 msgid "Enable use of bayes filtering"
1984 msgstr ""
1986 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1987 msgid "Enabled bayes auto learning"
1988 msgstr ""
1990 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1991 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1992 msgid "Enable RBL checks"
1993 msgstr ""
1995 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1996 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Enable use of Razor"
1999 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2001 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
2002 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
2003 msgid "Enable use of DDC"
2004 msgstr ""
2006 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
2007 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Enable use of Pyzor"
2010 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2012 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
2013 msgid "Select required score to tag mail as spam"
2014 msgstr ""
2016 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
2017 msgid "Enable bayes auto learning"
2018 msgstr ""
2020 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
2021 msgid "Name"
2022 msgstr "Imię"
2024 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Rule"
2027 msgstr "Pełniona funkcja"
2029 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2030 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
2031 msgid "Server identifier"
2032 msgstr "Identyfikator serwera"
2034 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2035 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
2036 msgid "Connect URL"
2037 msgstr "Połączeniowy URL"
2039 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2040 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
2041 msgid "Admin user"
2042 msgstr "Użytkownik administracyjny"
2044 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2045 msgid "Password"
2046 msgstr "Hasło"
2048 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2049 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
2050 msgid "Sieve port"
2051 msgstr "Port Sieve"
2053 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2054 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
2055 msgid "Start IMAP service"
2056 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
2058 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2059 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
2060 msgid "Start IMAP SSL service"
2061 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
2063 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2064 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
2065 msgid "Start POP3 service"
2066 msgstr "Uruchom usługę POP3"
2068 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2069 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:181
2070 msgid "Start POP3 SSL service"
2071 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
2073 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
2074 msgid "IMAP/POP3 service"
2075 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2077 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
2078 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:171
2079 msgid "Repair database"
2080 msgstr "Napraw bazę"
2082 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2083 #, fuzzy
2084 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2085 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2087 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2088 msgid "Please specify a server identifier."
2089 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2091 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2092 msgid "Please specify a connect url."
2093 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2095 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2096 msgid "Please specify an admin user."
2097 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2099 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2100 msgid "Please specify a password for the admin user."
2101 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2103 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
2104 #, php-format
2105 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2106 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2108 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:128
2109 msgid "The sieve port needs to be numeric."
2110 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2112 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
2113 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2114 #, fuzzy
2115 msgid "IMAP/POP3"
2116 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2118 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
2119 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
2120 msgid "Start"
2121 msgstr "Start"
2123 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
2124 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
2125 msgid "Restart"
2126 msgstr "Restart"
2128 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
2129 msgid "Admin password"
2130 msgstr "Hasło Administratora"
2132 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2133 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2135 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2136 msgid "Anti virus"
2137 msgstr ""
2139 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2140 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2141 msgid "Maximum directory recursions"
2142 msgstr ""
2144 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
2145 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2146 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
2147 msgid "Maximum threads"
2148 msgstr ""
2150 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2151 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
2152 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
2153 msgid "Maximum file size"
2154 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
2156 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2157 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2158 msgid "Maximum recursions"
2159 msgstr ""
2161 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2162 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2163 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
2164 msgid "Maximum compression ratio"
2165 msgstr ""
2167 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
2168 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
2169 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Checks per day"
2172 msgstr "Sprawdź parametr"
2174 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:172
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2177 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2179 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2180 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Database user"
2183 msgstr "Bazy danych"
2185 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2186 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
2187 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
2188 msgid "Http proxy URL"
2189 msgstr ""
2191 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2192 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
2193 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Database mirror"
2196 msgstr "Mirror Debiana"
2198 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:178
2199 #, fuzzy, php-format
2200 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2201 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2203 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
2204 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
2205 msgid "Enable debugging"
2206 msgstr ""
2208 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
2209 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Enable mail scanning"
2212 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
2214 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
2215 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
2216 msgid "Enable scanning of archives"
2217 msgstr ""
2219 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
2220 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
2221 msgid "Block encrypted archives"
2222 msgstr ""
2224 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Anti virus user"
2227 msgstr "Dodan nową usługę"
2229 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Generic virus filtering"
2232 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2234 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Select number of maximal threads"
2237 msgstr "Wybierz numery do dodania"
2239 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
2240 msgid "Max directory recursions"
2241 msgstr ""
2243 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
2244 msgid "Archive scanning"
2245 msgstr ""
2247 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
2248 msgid "Maximum recursion"
2249 msgstr ""
2251 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
2252 msgid ""
2253 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
2254 msgstr ""
2255 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2257 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
2258 msgid ""
2259 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
2260 msgstr ""
2261 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
2263 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:85
2264 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2265 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2267 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
2268 msgid "Mail group"
2269 msgstr "Grupa pocztowa"
2271 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
2272 msgid "Mail distribution list"
2273 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
2275 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
2276 msgid "Primary mail address for this distribution list"
2277 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
2279 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Please enter a mail address"
2282 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
2284 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
2285 msgid "Search"
2286 msgstr "Szukaj"
2288 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
2289 msgid "Search for"
2290 msgstr "Szukaj dla"
2292 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
2293 msgid "Please enter a search string here."
2294 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
2296 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2297 msgid "Select a server"
2298 msgstr "Wybierz serwer"
2300 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
2301 msgid "with status"
2302 msgstr "ze statusem"
2304 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
2305 msgid "within the last"
2306 msgstr "W ciągu ostatnich"
2308 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
2309 msgid "Remove all messages"
2310 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
2312 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
2313 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2314 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
2316 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
2317 msgid "Hold all messages"
2318 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2320 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
2321 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2322 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2324 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
2325 msgid "Release all messages"
2326 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2328 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
2329 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2330 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2332 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
2333 msgid "Requeue all messages"
2334 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
2336 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
2337 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2338 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
2340 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
2341 msgid "Search returned no results"
2342 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
2344 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
2345 msgid "ID"
2346 msgstr "ID"
2348 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
2349 msgid "Arrival"
2350 msgstr "Dotarcie"
2352 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
2353 msgid "Sender"
2354 msgstr "Nadawca"
2356 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
2357 msgid "Recipient"
2358 msgstr "Odbiorca"
2360 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
2361 msgid "delete"
2362 msgstr "Usuń"
2364 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
2365 msgid "Delete this message"
2366 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2368 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
2369 msgid "unhold"
2370 msgstr "wznów"
2372 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
2373 msgid "Release message"
2374 msgstr "Wznów wiadomość"
2376 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
2377 msgid "hold"
2378 msgstr "wstrzymaj"
2380 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404
2381 msgid "Hold message"
2382 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2384 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
2385 msgid "requeue"
2386 msgstr "rekolejkuj"
2388 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
2389 msgid "Requeue this message"
2390 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2392 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
2393 msgid "header"
2394 msgstr "nagłówek"
2396 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
2397 msgid "Display header from this message"
2398 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
2400 #: addons/mailqueue/header.tpl:5
2401 msgid "Back"
2402 msgstr "Wróć"
2404 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 addons/mailqueue/main.inc:43
2405 msgid "Mail queue"
2406 msgstr "Kolejka pocztowa"
2408 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
2409 #, php-format
2410 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
2411 msgstr ""
2413 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
2414 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
2415 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
2416 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
2417 #, fuzzy, php-format
2418 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2419 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
2421 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
2422 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
2423 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
2424 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
2425 #, php-format
2426 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
2427 msgstr ""
2429 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
2430 #, fuzzy
2431 msgid "No mail servers sepcified!"
2432 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2434 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:282
2435 msgid "up"
2436 msgstr "góra"
2438 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284
2439 msgid "down"
2440 msgstr "dół"
2442 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:312
2443 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:377
2444 msgid "All"
2445 msgstr "Wszystkie"
2447 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
2448 msgid "no limit"
2449 msgstr "bez limitu"
2451 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
2452 msgid "hour"
2453 msgstr "godzina"
2455 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
2456 msgid "hours"
2457 msgstr "godzin"
2459 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378
2460 msgid "Hold"
2461 msgstr "Wstrzymaj"
2463 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379
2464 msgid "Un hold"
2465 msgstr "Wznów"
2467 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381
2468 msgid "Not active"
2469 msgstr "Nieaktywne"
2471 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Mailqueue"
2474 msgstr "Kolejka pocztowa"
2476 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Mailqueue addon"
2479 msgstr "Kolejka pocztowa"
2481 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Mail queue addon"
2484 msgstr "Kolejka pocztowa"
2486 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Unhold all messages"
2489 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2491 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Delete all messages"
2494 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2496 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Unhold message"
2499 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2501 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Delete message"
2504 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2506 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Requeue message"
2509 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2511 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
2512 msgid "Gathering queue data"
2513 msgstr ""
2515 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Get header information"
2518 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2520 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2521 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2523 #~ msgid "January"
2524 #~ msgstr "Styczeń"
2526 #~ msgid "February"
2527 #~ msgstr "Luty"
2529 #~ msgid "March"
2530 #~ msgstr "Marzec"
2532 #~ msgid "April"
2533 #~ msgstr "Kwiecień"
2535 #~ msgid "May"
2536 #~ msgstr "Maj"
2538 #~ msgid "June"
2539 #~ msgstr "Czerwiec"
2541 #~ msgid "July"
2542 #~ msgstr "Lipiec"
2544 #~ msgid "August"
2545 #~ msgstr "Sierpień"
2547 #~ msgid "September"
2548 #~ msgstr "Wrzesień"
2550 #~ msgid "October"
2551 #~ msgstr "Październik"
2553 #~ msgid "November"
2554 #~ msgstr "Listopad"
2556 #~ msgid "December"
2557 #~ msgstr "Grudzień"
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2561 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2565 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2569 #~ "setup."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2572 #~ "systemu."
2574 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2575 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2577 #~ msgid "Ok"
2578 #~ msgstr "Ok"
2580 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2581 #~ msgstr ""
2582 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2584 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2585 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2587 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2588 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2592 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2596 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2600 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2604 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2608 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "Cannot add invalid mail address!"
2612 #~ msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"